Идеальный любовник - Шэрон Кендрик 8 стр.


- Но почему я? Почему не другая женщина, больше подходящая на роль принцессы? Кто-нибудь благородного происхождения, а не простая горничная?

Ксавьеро понимающе кивнул:

- Потому что я знаю, что представляют собой здешние невесты. И у меня нет ни малейшего желания жениться ни на одной из них. И времени, чтобы искать невесту из аристократии где-нибудь еще, у меня тоже нет. - Он пожал плечами. - Ты обладаешь одним весьма существенным качеством для этой роли, Кэти. То, за что я могу сам поручиться.

- Моя девственность? - догадалась она.

- Конечно. - В памяти всплыл тот день, когда она лишилась своей невинности, и в нем вспыхнуло желание вновь погрузиться в сладостную негу и хоть ненадолго забыть о тяжком грузе ответственности, свалившемся на его плечи. Но он не смеет касаться ее. Пока не смеет. - Итак. - Ксавьеро вопросительно поднял темные брови. - Что ты обо всем думаешь?

Если бы только он ее поцеловал или обнял, вместо того чтобы задавать вопрос таким бесстрастным тоном… Если бы притворился, назвав их физическую близость любовью… Было бы ей тогда легче? Наверное. Но он так и не подошел к ней ближе.

"Кэти, подумай хорошенько, - приказала она себе. - Это очень важно для вас обоих. Если ты собираешься серьезно отнестись к его немыслимой идее, то должна знать все подробности"

- Значит, единственная причина для этого сказочного предложения - моя невинность?

Ксавьеро слегка улыбнулся. Кажется, она хочет застать его врасплох своей прямотой.

- Ты недооцениваешь свою красоту, mio tesoro, - мягко проговорил он. - Разумеется, я не стал бы говорить о браке, если бы у тебя были близкие отношения с другими мужчинами. Правда и то, что прийти к этому решению мне помог твой послушный характер.

- Что… что ты такое говоришь? - пролепетала Кэти.

- Ты на редкость уступчива. Это одно из твоих похвальных качеств, - продолжил он и шагнул к ней. - Это замечательное, старомодное качество, и оно у тебя есть, потому что ты не аристократка. А твоя готовность доставлять радость и совершенствоваться? Я помню, с каким воодушевлением ты училась сексу. Твои способности, Кэти, могут пригодиться не только в постели.

- Ты назвал меня… послушной? - выдавила она.

Лицо Ксавьеро было совсем близко, так что ноздри защекотал знакомый терпкий запах.

- Да, послушной. Ты подобна чистому листу, на котором я могу нарисовать что угодно. Ты сможешь всему научиться, чтобы стать идеальной принцессой. У тебя это прекрасно получится - ты же стала идеальной любовницей. Немногие женщины так поддаются обучению, как ты, mia bella Кэти. Иди ко мне…

Его голос проникал в душу и бередил воспоминания о страсти, вспыхнувшей между ними, но… она стояла не двигаясь.

"Скажи "нет". Скажи ему все, что думаешь по поводу его оскорбительного предложения. Скажи, что ты представляешь собой нечто большее, чем бывшая девственница и послушная ученица, которая готова на все, что он тебе предлагает".

- Кэти… - Ксавьеро коснулся ее волос. Он безумно хотел это сделать с того момента, как она вошла, и теперь запустил пальцы в шелковые прядки. - Сладкая милая Кэти.

Вожделение победило гордость. Но разве она не умирала от желания, чтобы он прикоснулся к ней? Разве не просыпалась каждое утро с мыслями о нем? Она уж и не мечтала снова очутиться в его объятиях. И вот он ее обнял. Это было даже лучше, чем раньше. Он ладонями гладил ее по голове, словно ласкал кошку, водил большими пальцами по ее губам. Кэти чувствовала, что не устоит, что погибла.

- Ксавьеро…

- Поцелуй меня, - глухо прошептал он. - Ты ведь этого хотела, как только вошла. Скорее поцелуй, потому что у нас мало времени… А после этого дай мне ответ.

Остатки гордости заставили ее все же спросить:

- Ты так и не сказал, что… что в результате приобретаю я.

Прельщать ее бриллиантами и дворцами? Или чем-то более убедительным?

- Ты приобретаешь вот это, - произнес он и впился ей в губы поцелуем.

У нее не хватило сил противиться. Всего один поцелуй, и ее дремлющая страсть вспыхнула подобно спичке. Кэти прижалась к нему, а он, не отрывая губ, притянул ее к себе так близко, что она не могла не почувствовать, как его твердый, напрягшийся член впивается в нее. Если бы он сейчас сорвал с нее одежду и овладел ею прямо на мраморном полу этой причудливо украшенной комнаты, она с радостью позволила бы ему это сделать.

Но внезапно поцелуй оборвался.

- Ты будешь моей невестой, - заявил он и прямо в ухо прошептал: - Да?

Кэти поняла, что не сможет сказать "нет", сколько бы она ни сомневалась. Страсть пересилила сомнения. Когда Ксавьеро обнял ее, прижал к себе и поцеловал, она заново почувствовала, чего была лишена. Мысль о том, что она опять может его потерять, разрывала сердце. Да, он не сказал ей того, что обычно говорят мужчины, предлагая выйти за них. Но он предлагает себя. Неужели ей этого недостаточно?

- Да, Ксавьеро, - ответила она. - Я буду твоей невестой.

Глава 9

Свадьба была поспешной и немноголюдной. Молодой король находился между жизнью и смертью, так что пышное празднование сочли недопустимым.

Кэти восприняла это с облегчением. Она с ужасом представила себе торжества с присутствием политиков и сановников высокого ранга со всего света. Такое бракосочетание, наверное, понравилось бы родителям Ксавьеро, а фотографии церемонии расцветили бы страницы глянцевых журналов. Как бы она себя чувствовала под прицелом сотен камер? Но если бы намечалась "нормальная" свадебная церемония, ее бы здесь не было, потому что Ксавьеро не понадобилось бы жениться в такой спешке.

Флавии поручили помочь Кэти до свадьбы обосноваться в красивом и строго охраняемом доме на территории дворца и усвоить те изменения, которые внесет в ее жизнь брак с принцем.

- Вы сознаете, что, дав брачные обеты, вы становитесь принцессой? - спросила Флавия.

- Да.

- И вы станете принцессой Кэтрин.

Кэти улыбнулась:

- Я бы предпочла "Кэти", если вы не возражаете.

- Это невозможно, - извиняющимся тоном ответила Флавия. - Принц-регент распорядился, чтобы на всех ваших принадлежностях было имя Кэтрин.

Это послужило последней каплей, и Кэти отправилась прямо в апартаменты принца-регента. Там ей пришлось ждать целый час, пока Ксавьеро не закончил какие-то неотложные государственные дела.

Когда наконец Кэти пригласили в его кабинет, он бросил на нее хмурый взгляд и отпустил всех помощников. Они остались вдвоем, чего не случалось с того дня, когда он сделал ей предложение.

Прищурившись, Ксавьеро знаком указал ей на кресло перед столом. Через полчаса у него встреча с министром транспорта и предстоит просмотреть уйму документов по строительству новой дороги. Впервые в жизни он начал понимать, что не сможет свалить ответственность на кого-то другого.

- Садись, - сказал он Кэти.

Она покачала головой:

- Я не хочу садиться!

Он сделал вид, что не заметил ее раздражения. Наверное, ей так же, как и ему, действует на нервы то, что они не вместе. Если дело в этом, то он простит ей неучтивость, но она должна будет усвоить, что он не потерпит, когда с ним говорят таким тоном. Даже если она - его жена.

- Ты чем-то расстроена?

- Я не переменю свое имя!

Ксавьеро отложил в сторону авторучку и пристально на нее посмотрел. Щека у него задергалась.

- Ты оторвала меня от работы только для того, чтобы обсудить со мной свое имя?

Неужели он не понимает, что дело не в имени, а в том, что она чувствует себя марионеткой, которую дергают за веревочки?

- Я не стану менять его, Ксавьеро.

- Ты должна, и дело не в твоем желании.

- Должна?!

Уступчивость - вот одна из главных причин, почему он выбрал ее в жены, но сейчас она не похожа на уступчивую женщину. Ксавьеро сжал губы. Если ей предстоит научиться быть послушной женой члена королевской семьи, то этот неприятный урок лучше преподать как можно скорее.

- Да, должна, - резко ответил он, не обращая внимания на мигающий огонек на телефоне. - Что именно тебе непонятно?

Кэти вздрогнула.

- Могу я… - Голос у нее задрожал, но не столько от собственного бессилия, сколько из-за сдержанной ярости, сверкающей в янтарных глазах. - Могу я узнать почему?

Ксавьеро не хотел ее обижать, но она загнала его в угол, и ее следует осадить, чтобы она больше такого себе не позволяла.

- Потому что Кэтрин - это имя будущей королевы, а Кэти - это имя…

- Горничной?

- Совершенно верно.

Ксавьеро увидел, что аквамариновые глаза воинственно зажглись. Его охватило раздражение. У него вот-вот умрет брат, а она устраивает сцену из-за какого-то проклятого имени! Потакать другим он не умел, но сделал над собой усилие.

- Послушай, - примирительным тоном произнес он, - Кэтрин - очень красивое имя. Оно тебе идет. Неужели от тебя требуют слишком многого?

Возможно, он прав, но у Кэти и без этого голова шла кругом от бесконечных запретов, озвученных Флавией.

"Не вставайте, если не хотите, чтобы все в комнате последовали вашему примеру. Не забывайте, что все, кто попытается с вами познакомиться, преследуют собственные интересы. Никому не доверяйте".

Неудивительно, что Ксавьеро такой циник.

Утро Кэти провела с модельершей, которая не смогла скрыть своего удивления, когда увидела ее вещи, привезенные с собой. Кэти были продемонстрированы новые туалеты - туалеты принцессы. Она в изумлении смотрела на все эти необычные наряды, которые модельерша показывала ей с видом фокусника, извлекающего кролика из шляпы.

Большинство молодых женщин с восторгом восприняли бы возможность получить все эти модные вещи, но Кэти волновало совсем другое - не исчезнет ли она - прежняя Кэти - после таких изменений.

И теперь еще это имя…

- Может, стоило посоветоваться со мной относительно имени, прежде чем что-либо решать, - тихо сказала она.

И получила в ответ:

- Учту на будущее.

Кэти чувствовала себя ребенком, которому дали ложку сладкого сиропа после того, как неожиданно сунули в рот горькое лекарство. А как же давно Ксавьеро прикасался к ней! Наверное, поэтому ей казалось, что она вообще перестала существовать.

- Я хочу тебя поцеловать, - вырвалось у нее.

Он поднялся из-за письменного стола и сделал шаг к ней:

- Ты думаешь, я не хочу? Я лежу без сна ночами, зная, что ты где-то рядом. А вокруг твоего дома охрана. Да я сгораю без тебя! - Он со стоном заключил ее в объятия и начал с жаром целовать.

Она тут же растаяла, кровь забилась в жилах, колени затряслись.

- Ксавьеро, - едва смогла вымолвить она, - я хочу тебя.

Он с неистовостью сжал ладонью упругую грудь, думая о том, что может сейчас произойти.

Но зазвонил один из телефонов на столе, и Ксавьеро выругался про себя. Черт бы побрал ее за то, что искушает его своим телом как раз перед важной встречей! Это какое-то умопомрачение.

- Видишь, чего ты добилась? - накинулся на нее он. - Довела меня до того, что я готов обо всем забыть?

- Это плохо?

- Конечно плохо! - Но, посмотрев на ее потемневшие глаза и дрожащие губы, он немного смягчился. - Ты должна научиться понимать, что долг выше любовного желания, и мы, mia bella, не можем заниматься этим сейчас и уж точно не здесь.

Упрек подействовал на Кэти подобно удару ножом. Она ухватилась за спинку стоящего рядом кресла, чтобы не упасть. Господи, она выставила себя полной дурой. Он загружен работой, а она совращает его.

- Прости.

Ксавьеро нетерпеливо покачал головой:

- Забудь. Но если ты сразу усвоишь правила поведения, то не придется извиняться. Есть определенный протокол, который гласит, что нам не следует оставаться наедине до свадьбы. Мы не можем заниматься любовью без того, чтобы не вызвать национальный скандал, а этого я себе в текущих обстоятельствах не позволю… как бы сильно тебя ни хотел. Свадьба послезавтра, так что тебе недолго осталось ждать. Продержишься?

Кэти чувствовала, как краска заливает щеки.

- Зачем ты так говоришь? Я же не… сексуальная маньячка.

Он усмехнулся:

- О, я этого вовсе не осуждаю, mia bella. Твое беззастенчивое желание делает тебя несравненной. Все дело в том, насколько правильно выбрано время. - Он вернулся к письменному столу и взял золотую авторучку. - Итак, твое имя - Кэтрин. Это понятно?

Кэти закусила губу. Что же получается? Он подождал, пока она не разомлеет, а затем, наплевав на ее чувства, добился своего? Но ей ничего не остается, как принять это.

Она согласится, потому что задействована целая цепочка событий, которые нельзя предотвратить, даже если бы она попыталась. На самом ли деле она хочет убежать от всего этого? Убежать от Ксавьеро? Что тогда с ней будет? Вернется в Лондон в книжный магазин? В глубине души она знала, что это невозможно, хотя интуитивно чувствовала, что, оставшись здесь, она еще не раз хлебнет горя и обид.

Итак, Кэтрин Хелен Бертон обвенчалась с принцем Ксавьеро Винсенте Кейусом ди Чезере в маленькой часовне дворца и стала принцессой. Единственными гостями были премьер-министр, министр юстиции, а также Флавия с мужем Марко - помощником принца.

Разумеется, со стороны Кэти не было никого, и этот факт говорил в ее пользу - она приехала на Заффиринтос, не обремененная никакими узами, поэтому не существует возможной угрозы вторжения бесцеремонных родственников - их у нее нет. Никаких душещипательных рассказов и фотографий из семейного альбома. Пресса тоже отсутствовала - было отправлено лишь краткое сообщение в международные информационные службы.

На Кэти было жемчужного цвета длинное платье из шифона, поверх - кружевное болеро. Она предпочла бы платье покороче, но Флавия ясно дала понять, что желания принцессы в данной ситуации не учитываются. Ее наряд должен выглядеть как из сказки, именно о таком маленькие девочки будут мечтать, когда на следующий день в местной газете появятся фотографии.

Кэти старалась оценить изящество платья, украшенного тысячами крошечных жемчужин. Оно сверкало, как и диадема из жемчуга и бриллиантов - настоящих бриллиантов! - в ее тщательно уложенных волосах. Холодный блеск этого великолепия немного пугал. Весь наряд давил своей тяжестью, как бы предупреждая о нелегких испытаниях впереди.

Но она поклялась себе, что будет достойной принцессой. Она станет заботиться о принце ровно столько, сколько он ей позволит, а свои способности направит на пользу людей, живущих в этом цветущем крае.

Не слышно было звона колоколов, когда они вышли из часовни. Их приветствовало только яркое солнце. Кэти ждала поцелуя мужа, чтобы скрепить их союз публично, но его не последовало. Зато его глаза ярко сверкали.

- Итак, Кэтрин, - тихо произнес Ксавьеро. - Как себя чувствует принцесса Заффиринтоса?

- Просто не верится, - прошептала она в ответ.

- Королевская жизнь вообще что-то нереальное. - Он засмеялся. - В этом-то и заключается ее прелесть и опасность.

- Опасность? - не поняла Кэти.

Он обвел загорелой рукой окружавшее их великолепие дворца.

- Конечно. Иногда люди, не рожденные здесь, находят, что все это ограничивает их свободу, либо их безумно пьянит сила власти. Лишь немногие остаются равнодушными к соблазну. Разве ты не видишь опасности, Кэти?

- Да… я понимаю. - Она крепко стиснула пальцами букет белых роз. - Но хотелось бы думать о более приятных вещах в день бракосочетания.

Он смотрел на нее сверху вниз. Белокурые волосы уложены в замысловатую прическу и переплетены блестящими нитями из драгоценных бусинок. Она ослепительно хороша. Облик простой маленькой горничной уже стирался в памяти, хотя, конечно, по своей сути она осталась той же наивной девушкой.

- Да, разумеется, - ответил ей он. - А теперь улыбнись, и мы поедем во дворец, чтобы поздороваться со слугами.

На мраморных ступенях выстроился весь персонал для приветствия новобрачных. Кэти была благодарна Флавии за указания, как себя при этом вести - следует остановиться и произнести несколько слов всего пару раз, а иначе им придется провести здесь целый день.

При виде двух молоденьких девушек - горничных, наверное, - Кэти вдруг охватила тоска по прошлой жизни, той, которую она оставила навсегда. Там главными были чувства, а не правила, и вполне допускалось обхватить мужа за шею и поцеловать его.

Свадебный завтрак проходил в самом маленьком и скромном из трех столовых залов. Хотя слово "скромный" едва ли подходило к такой богато украшенной комнате. Столовые приборы были из золота с вкраплениями рубинов, а хрустальный фужер с дорогим вином был таким тяжелым, что Кэти пришлось поднимать его двумя руками.

В голове не было никаких мыслей, она не могла произнести ни слова, но, кажется, от нее этого и не ждали. А что она знает? Как правильно стелить постель, чтобы простыни не морщили? Важное лицо - это Ксавьеро. Его шуткам смеялись, его замечаниям с интересом внимали.

Кэти сидела и молча слушала, впитывая в себя правила дворцового этикета. Завтрак тянулся безумно долго, блюда следовали бесконечным потоком. Деликатесы были самые немыслимые - Кэти никогда не пробовала таких угощений. Но еда показалась ей слишком тяжелой, к тому же ее подташнивало от волнения. Она хотела одного - чтобы Ксавьеро обнял ее и поцелуями заглушил все страхи и тревоги.

Но их окружала масса людей, а поведение было сковано протоколом. Кэти бросала на Ксавьеро умоляющие взгляды через стол, но он не обращал внимания на ее молчаливые призывы.

К тому моменту, как завтрак подошел к концу, Кэти превратилась в комок нервов. Единственным утешением служил ее красавец муж. Вот он встал, высокий и неотразимый, в темной военно-морской форме, усыпанной медалями, блестевшими так же ярко, как и его янтарные глаза. В эту минуту Кэти переполнило чувство огромной гордости оттого, что она вышла замуж за такого человека.

Не важно, что они недавно ссорились. Теперь главное - то, что она скоро очутится в его объятиях. Она уже и забыла, каково чувствовать его своей обнаженной кожей, но сегодня ночью эта радость непременно ее ждет. Разве у них не было чуда в постели? А ее удовольствие только усилится, потому что она - его законная жена. В их спальне она подарит ему свою любовь, а со временем, глядишь, он тоже полюбит ее.

Она сдержанно ему улыбнулась и встала, расправив шифон свадебного платья и представляя себе, как очень скоро он снимет с нее этот наряд.

Ксавьеро подошел к ней, предложил руку и подвел к окну. Он не мог не заметить, как она нервничала во время завтрака.

- У тебя расстроенный вид, Кэтрин, - тихо произнес он.

Она глядела в окно на безукоризненно ухоженные дворцовые сады и решила не обращать внимания на "Кэтрин". Пусть называет так, как хочет. Она хорошо усвоила предыдущий урок.

- Разве? Но для меня это был новый опыт. - И честно призналась: - Ошеломляющий опыт. - Понизив голос, чтобы услышал только Ксавьеро, она сказала: - Я не дождусь, когда останусь с тобой наедине.

Назад Дальше