Секрет потерянной туфельки - Кэролин Зейн 8 стр.


- Ну и ладно. - Клайд кивнул Маку и отдал младенца Элле. - Пойду, пожалуй. Мне давно пора на боковую. У Дядюшки Клайда сегодня великий день - весь вечер строил куры миссис Перкинс. - Он засмеялся, с лукавой улыбкой медленно поднялся с кресла, поцеловал Эллу в лоб и медленно направился к двери. На пороге он обернулся и посмотрел на Мака. - Теперь смотри не пропадай, Брубейкер!

- Не беспокойтесь, не пропаду! - мрачно, но решительно пообещал Мак.

Почти до самого рассвета Мак прибирал в комнате, снова менял постельное белье, укладывал ребенка поудобнее. Придвинув кровать вплотную к стене, он разделся и улегся, спиной упираясь в стену и обнимая рукой любимую.

Да, да, он был твердо уверен, что это так. Он не переставал любить Эллу. И никогда не перестанет. Что бы ни случилось.

Как он устал… Даже думать о будущем нет сил…

Мака разбудил какой-то звук. Солнечные лучи, проникшие в комнату, осветили ее жалкое убранство. Но ему было так удобно и приятно лежать рядом с Эллой. И так спокойно. Звук, разбудивший Мака, повторился. Это проснулся малыш! Мак улыбнулся. Вот он - предел его мечтаний: он здесь, рядом со своей женой и сыном.

Элла шевельнулась в кольце его рук. Ребенок закричал громче, и Мак почувствовал, что она проснулась.

- Я возьму его, - сонным голосом прошептал он ей в ухо.

- Ммм. - Элла покачала головой и улыбнулась. - Не беспокойся. - Приподнявшись, она откинула волосы со лба Мака и задержала ладонь на его щеке. - У тебя, боюсь, не найдется того, что ему нужно.

До чего же милая его Элла! Как же ему хотелось, чтобы она всегда была рядом. Мак зажал ее ладонь между плечом и щекой и поцеловал.

- Пожалуй, ты права, - согласился он.

Элла поднялась, взяла ребенка и принялась его кормить.

- Парень что надо, - с гордостью заметил Мак. Он не спускал восхищенных глаз с малютки, уже сейчас производившего впечатление маленького здоровячка. И сердце его переполнялось любовью.

Мак мечтал, чтобы его ребенок был счастлив. Теперь желание Большого Дедди постоянно вмешиваться в жизнь своих детей, с тем чтобы сделать ее лучше, стало ему понятно.

- Точно, - поддакнула Маку Элла, любуясь малышом. - У него ямочки на щечках. В точности как у тебя.

- Ямочки имеются у всех Брубейкеров, - усмехнулся Мак. - Сослужат ему неплохую службу, когда начнет волочиться за девчонками.

Элла фыркнула.

- По-твоему, значит, я прельстилась твоими ямочками?

- А как же! Ну, если не ямочками, то моими бездонными карими глазами.

Элла, усмехнувшись, покачала головой.

- Не слушай его, Гарт, - прошептала она малышу. - Ты ведь вырастешь и станешь джентльменом, правда?

- Можно подумать, что я не джентльмен! - обиделся Мак.

- Джентльмен, джентльмен, - поспешила успокоить его Элла. - Даже и не представляю, что бы я делала сегодня ночью без тебя.

- Поначалу мне казалось, что толку от меня не будет никакого.

- Ты был на высоте!

- Самое удивительное то, что я подоспел вовремя. Меня словно кто-то разбудил.

Элла улыбнулась Маку. Ей так было хорошо, когда Мак находился рядом. Не стоит сейчас думать о проблемах, решила она.

- Как самочувствие? - спросил Мак, ласково погладив ее по плечу.

- Все болит. Лицо, глаза, шея… Даже корни волос, - жалобно произнесла Элла, крепче прижимаясь к Маку.

- Так плохо? - посочувствовал Мак.

- Состояние такое, будто по мне проехал трактор, но я не жалуюсь. Ради того, чтобы малыш появился на свет, я была готова на все.

- Ночью ты бы этого наверняка не сказала.

- Должно быть, нет, - улыбнулась Элла.

И они оба с восторгом взглянули на младенца, который, утолив голод, закрыл глазки и привалился щечкой к Эллиной груди.

- Какой красавец! - с восхищением воскликнул Мак. - Ты потрудилась на славу.

- Ты тоже внес достойную лепту, - пробормотала Элла, глядя на него.

- Да, кое-что припоминаю.

Их взгляды встретились. Каждый вспомнил о той чудесной ночи, результатом которой и был симпатичный малыш, мирно посапывающий рядом с ними. Каждому хотелось засыпать другого вопросами. Но сейчас не время их задавать. Ни Элле, ни Маку не хотелось нарушать хрупкую иллюзию счастья.

- Есть хочешь? - шепотом, чтобы не разбудить Гарта, спросил Мак.

- Умираю с голоду.

- Я тоже.

- Будь добр, спустись вниз к Клайду, он что-нибудь сообразит.

- А который час?

- Шесть.

- О Боже! Мы, значит, проспали каких-нибудь два часа.

- Иди же, - нетерпеливо махнула рукой Элла. - Мы перекусим, а потом доспим.

- Надо же! - насмешливо проворчал Мак. - С тех пор как мы не виделись, ты овладела искусством командовать, присущим всем женам.

- Давай, давай, не мешкай! - с наигранной строгостью распорядилась Элла.

- Слушаюсь, мадам! А Клайд уже встал?

- Конечно. Закусочная ведь открывается в семь.

- Ну и замечательно. Я мигом туда и обратно. - Мак сел на кровати и, взяв голову Эллы в ладони, заставил посмотреть себе в глаза. - А ты за это время не сбежишь? - спросил он.

- Нет, - прошептала она. - Обещаю: когда вернешься, я по-прежнему буду здесь.

- Я не задержусь.

- Вот и хорошо.

Наблюдая за тем, как Мак одевается, Элла с удивительной ясностью вспомнила их первую брачную ночь… Как счастливы они были тогда. А Мак… От него по-прежнему нельзя оторвать глаз. Неудивительно, что она потеряла голову… Он разыскал ее, он снова с ней. Дает ли ей это право надеяться, что так будет всегда? Элла не знала. Но надеяться на лучшее так хотелось.

Тогда, девять месяцев назад, она чувствовала себя героиней сказки, маленькой Золушкой, в которую влюбился принц. Так почему бы не попытать счастья второй раз? Почему бы не постараться завоевать его любовь? Ведь если Мак останется с ней здесь, в Доглеге, разорвет помолвку с Холли, это будет означать, что он действительно любит ее и прекрасно отдает себе отчет в том, на что идет.

- Объясни-ка мне, парень, Беби правду сказала сегодня ночью, будто у тебя своя жизнь, а сама Беби тебе не нужна? - Не прекращая мешать в миске жидкое тесто для оладий, Клайд вопросительно уставился на Мака.

- Эх, Клайд, - вздохнул Мак и помолчал. - Хотел бы я и сам знать, почему она так сказала.

- Да, - покачал головой Клайд, - женщины - они такие. Тебе уже кажется, что ты ее до конца понял, а она раз - и… - Клайд выразительно щелкнул языком и внимательно взглянул на Мака.

Едва Мак переступил порог кухни, как Клайд засыпал его вопросами. И незаметно для себя Мак поведал хозяину закусочной всю историю своей жизни, включая знакомство с Эллой и женитьбу на ней. Ему было ясно, что за несколько месяцев пребывания Эллы в Доглеге старик успел к ней привязаться всей душой, и из уважения к этому чувству Мак отвечал на вопросы, которые не решался задать даже самому себе.

- Выходит, ты, парень, хочешь, чтобы она вернулась?

- Да.

- Ради ребенка?

- И да, и нет.

Клайд остался очень доволен ответом.

- Выходит, ты ее, парень, действительно любишь?

- Еще как! Даже не думал, что способен так сильно любить. - Мак глубоко вздохнул и задумчиво потер заросшую щетиной щеку. - Несмотря ни на что.

- Несмотря ни на что, - эхом повторил Клайд, бросая в миску горсть ягод брусники. - На что именно - несмотря? - Он приблизил к Маку морщинистое лицо, выражавшее неподдельный интерес, и начал вбивать ягоды в тесто мешалкой.

- А Элла никогда не рассказывала вам, что произошло между нами?

- Да ты что! - фыркнул Клайд. - Она даже фамилии своей не пожелала сообщить. А я не хотел влезать ей в душу. - Он улыбнулся.

- И она не говорила вам, что замужем?

- Никогда. Я, конечно, догадывался, что кто-то у нее быть должен.

- Следовательно, она не сказала вам, из-за чего вдруг сбежала?

- Да нет же. А из-за чего она сбежала?

- Меня это тоже интересует!

- Она вроде бы не из тех женщин, что убегают. От меня, скажем, ни разу не пыталась, - вслух размышлял старик.

- Какие-то причины у нее наверняка были. Я потому и приехал, чтобы их выяснить. Постарайтесь припомнить, она все-таки о чем-нибудь упоминала? Хотя бы вскользь?

Клайд отставил миску в сторону и облокотился о разделочный стол.

- Да нет, о тебе она вроде бы ни разу ни словом не обмолвилась, если ты это имеешь в виду, - начал он, глядя на Мака. - Но вечно ходила словно в воду опущенная. А когда думала, что на нее никто не смотрит, плакала украдкой. Однажды я ее спросил, не хочет ли она, чтоб я связался с отцом ее ребенка, так, думаю, ей легче будет. Нет, отвечает, отцу ребенка лучше не иметь дела с такими, как она. Я ушам своим не поверил. - Клайд с осуждением посмотрел на Мака. - Неужто ты сказал девочке что-нибудь в этом роде?

- И не думал!

- Я просто так спросил, чтоб проверить, - улыбнулся Клайд. - Ну в общем, она только сказала, что не подходит родственникам этого парня. А если я пытался копнуть поглубже, тут же заводила разговор о чем-нибудь другом.

Не подходит его родственникам? Это еще как следует понимать? Поэтому она сбежала? Мак нахмурился и припомнил произнесенные этой ночью слова Эллы о том, что она ушла ради его же блага. Загадка, да и только. Брубейкеры никогда не считали прислугу людьми второго сорта. Большой Дедди не уставал твердить детям, что следует уважать всех людей, независимо от того, какое место в жизни они занимают. Так что же могло заставить Эллу думать, будто его семья не пожелает ее принять? Что-то, видно, произошло, но что?

Мак погрузился в раздумья, а Клайд тем временем вынул из холодильника кусок бекона и картонку с яйцами, поставил сковороду на огонь, и вскоре кухня наполнилась аппетитными запахами.

Что ж, решил Мак, раз Элла считает, что недостойна жить в его доме, он останется и будет жить с ней там, где она пожелает.

- Клайд!

- Слушаю. - Старик принялся жарить бекон.

- Не знаете, здесь поблизости какой-нибудь домик не продается?

- Шутите? - Клайд презрительно фыркнул и вилкой ткнул в кусок бекона - не готов ли он. - Да тут кругом все продается. Потому как у нас когда-то забила нефть, но скважина быстро истощилась, люди, однако же, о ней не забывают и все норовят за свое добро получить денежки, да побольше. За хорошую цену, - крякнул Клайд, - меня можно уговорить даже детище мое продать. А почему ты спрашиваешь?

Мак в задумчивости поскреб в затылке.

- Да вот, подумал… Если Элла не хочет жить у меня, мне, вероятно, следует перебраться к ней.

Клайд ловко подцеплял лопаточкой куски бекона и перевертывал их.

- Разумное решение. Жизнь короткая, упускать ничего нельзя. - Он усмехнулся, довольный мудрым изречением. - А ты сумеешь держать закусочную?

- А к чему мне закусочная?

- Элле здесь нравится.

- Что у вас на уме?

- Да я, понимаешь, давненько подумываю о том, как бы уйти на покой и сделать предложение вдове Перкинс. Моложе-то ведь я не становлюсь. А она, понимаешь, все мечтает о медовом месяце в Диснейленде. - Клайд переложил бекон на тарелку и принялся разбивать на сковороду яйца.

- В Диснейленде?

- Да, она совсем как ребенок! - И Клайд залился смехом.

- Значит, вы родственные души. - И Мак тоже от души рассмеялся.

- Как и вы с Эллой, - сказал Клайд.

Доля правды в словах старика есть, рассудил Мак. Жизнь слишком коротка, чтобы упускать свое счастье. А в том, что счастье для него возможно только рядом с Эллой и Гартом, Мак не сомневался.

- Но для Диснейленда и отдыха на Багамских островах, - Клайд лукаво улыбнулся, почесывая заросший седой щетиной подбородок, - нужны деньги.

Мак извлек из ящика стола блокнот для заказов и карандаш, нацарапал на листке цифру и пододвинул его к Клайду.

Клайд был изумлен настолько, что не сразу смог заговорить.

- О да. Этого хватит, даже с лихвой.

Мак улыбнулся.

- Обещай только, - морщинистое лицо старика осветилось необычайной нежностью, - что будешь о них заботиться. Девушка-то эта, - он вздохнул, - не как все, она - особенная.

- Да, - согласился растроганный Мак.

- А мое детище тоже не обидишь? - он медленно обвел глазами кухню.

- Можете не беспокоиться.

- Ну тогда по рукам. - И Клайд улыбнулся, хотя в глазах его стояли слезы.

Мак пожал старику руку, а тот от избытка чувств обнял Мака.

- Удачи тебе, Брубейкер.

- Спасибо. Удача, полагаю, мне не помешает.

- Закрыто? Ушел на рыбалку?

Элла с удивлением разглядывала записку, прикрепленную к двери закусочной. За все время их знакомства Клайд ни разу даже улицу не пересек, не сообщив ей, куда, зачем и на сколько ушел.

Припарковавшись у обочины тротуара перед закусочной - они возвращались из больницы, - Мак отстегнул ремень безопасности и прислушался к мирному посапыванию Гарта. Малыш спал, надежно прикрепленный к детскому сиденью, только что приобретенному в магазине.

- Что бы это значило? - изумилась Элла. - Клайд никогда не ходит на рыбалку. Он и рыбу-то не ест.

- Утром, готовя нам завтрак, он между прочим обмолвился, что устал и мечтает отдохнуть, - пояснил Мак, улыбаясь, и обратил внимание Эллы на приписку в углу: "Для тех, кому это интересно: родился мальчик".

- Тебе Клайд больше не нужен, вот он и решил немного развлечься.

Действительно, подумала Элла, Клайд более, чем кто-либо, заслужил право на отдых.

- Да, да, отдых ему необходим, - пробормотала она. - Работает он не по возрасту много.

- А сколько Клайду лет? - поинтересовался Мак.

- В этом году исполнится восемьдесят шесть.

- Восемьдесят шесть?!

- Точно. - Удивление Мака было настолько велико, что Элла не могла не улыбнуться. - Да, я тоже сначала не поверила.

- Подумать только - восемьдесят шесть! - Мак покачал головой. - Хотел бы я в его возрасте сохранить такую же форму.

- А вот мне сейчас кажется, будто мне все сто лет - сил никаких, - усмехнулась Элла, с ужасом думая о том, что ей еще предстоит подняться по лестнице в свою квартирку. Слава Богу, Мак поможет.

- Надо уложить тебя в постель, - посочувствовал Мак.

- О большем я и не мечтаю! - улыбнулась Элла.

Глава восьмая

- Это что такое? - Войдя в комнату, Элла, пораженная, замерла: ее глазам предстала новехонькая двуспальная кровать. А на ней - стеганое ватное одеяло и гора подушек.

Повернув голову, она увидела в углу кресло-качалку.

- Подарок Гарту ко дню рождения, - сообщил Мак. - И не скрою, мне тоже. Мне жаль в этом признаваться, но еще одна ночь на той старой развалюхе - и моя спина не выдержала бы.

Элла перевела взгляд обратно на кровать, выглядевшую в точности как та, что стояла в витрине самого дорогого магазина Доглега. Смотреть на Мака она избегала.

Неужели он собирается остаться здесь? Не поторопился ли с решением? Подумал ли о своей работе в "Брубейкер интернэшнл"? О своей семье?

Закусив губу, она, не в силах произнести ни слова, не сводила глаз с веселых цветочков на подушках и покрывале с пышными оборками.

Об их совместном будущем они еще не говорили. И о Холли Мак не упомянул, а ведь у него не было времени сообщить той о расторжении помолвки. И родителей он не мог еще поставить в известность о переменах в своей жизни.

Быть может, он и не собирается расставаться с Холли. Или менять свою жизнь.

Просто старая кровать ему не понравилась. Элла не знала, что и думать.

- Мак, я не могу допустить, чтобы ты сорил деньгами.

Она подняла взгляд на его оживленное лицо, сияющее мальчишеской надеждой, и сердце ее растаяло. Ее долг - дать ему свободу. Пусть он знает: они с Гартом не пропадут, даже если Мак решит жениться на Холли. Надо набраться сил и серьезно поговорить с Маком. У него есть определенные обязанности перед родными. Он должен поступить так, как будет лучше для всех. И уж конечно, он не может оставаться в Доглеге.

- Это, право, чересчур, - она кивнула на кровать и кресло-качалку.

Мак заметил слезы в ее глазах, но решил, что это слезы радости.

- Отнюдь, - возразил он и опустился в кресло-качалку, желая продемонстрировать, как удобно в нем сидеть. - Вовсе и не чересчур. Видишь, оно занимает не слишком много места, да и нам с тобой понравится в нем отдыхать. Я выбрал цвет обивки по собственному усмотрению, но, если тебе не нравится, можно в любой момент обменять. Продавец, с которым я беседовал по телефону, сказал, что эта модель пользуется у них наибольшим спросом.

- Тебе нельзя здесь оставаться! - услышала она вдруг свой резкий голос. Куда более резкий, чем ей хотелось бы. Ведь ею руководило лишь одно соображение - Мак должен знать, что он свободен в своем выборе, может идти куда ему угодно. А душа кричала: пожалуйста, не уходи! Прошу тебя, останься с нами!

Надежда, сиявшая в глазах Мака, мигом погасла, он помрачнел.

- Я… я… - Элла поняла, что обидела его, и без сил опустилась на стул. - Я уверена, рано или поздно ты захочешь покинуть нас ради… - имя Холли никак не желало сходить с ее языка, - …ради своей работы.

- Так легко тебе от меня не избавиться! - прогремел Мак. Но, заметив ее испуг, он провел ладонью по лицу, как бы стирая с него раздражение, и взял себя в руки.

- Но, Мак, - возразила Элла. - Я знаю…

- Послушай, - Мак не дал ей закончить фразу, - давай все серьезные разговоры оставим на потом. Давай будем просто радоваться нашему малышу. А обо всем прочем мы сможем побеседовать после. Тебе нужно время, чтобы окрепнуть.

Слишком усталая, чтобы возражать, Элла лишь взглянула на Мака и поняла, что он прав. Взгляд ее остановился на кровати. Она такая большая, такая мягкая… И Элла, поддавшись искушению, разделась и забралась под хрустящие прохладные простыни.

- Почему бы тебе не подремать? - предложил Мак, хотя в этом не было нужды - глаза у Эллы и так закрывались. - А я присмотрю за малышом.

- Угу, - промычала Элла в знак согласия. Голова ее утонула в пуховых подушках, измученное тело расслабилось. Спать! Так хочется спать! - Да, да, - буркнула она, уже погружаясь в сон. Она поспит. Но совсем немного…

Сколько времени она проспала, Элла не могла сказать. Чуть приоткрыв глаза, она увидела Мака - он сидел в кресле-качалке с Гартом на руках и тихо напевал ему глупую ковбойскую песенку. Он улыбался сынишке с такой нежностью, что у Эллы защемило сердце от полноты чувств.

Крошечное тельце малыша покоилось в больших руках отца. Гарт с довольным видом сосал отцовский мизинец.

- Соси, соси, - приговаривал Мак. - Это, разумеется, не мама, ведь с нашей мамой ничто не может сравниться, правда, малыш?

Гарт, оторвавшись от пальца, вопрошающе взглянул на отца.

- Да, да, ничто и никто, - убежденно кивнул Мак.

Как же Мак похож на Большого Дедди, подумала Элла. Оба души не чают в своих детях. А в том, что Мак обожает своего сынишку, Элла не сомневалась.

Назад Дальше