Он коротко улыбнулся ей и пошел к матери мальчика, которая в порыве радости горячо благодарила спасителя своего сына. Она крепко обнимала малыша, который, казалось, пребывал в оцепенении и ни на что не реагировал, но вдруг очнулся и огляделся вокруг, что-то ища. Когда не нашел, разревелся.
- Пини! Пини! Он умрет… Он умрет! - так перевел Данте вопли мальчика.
- Еще один ребенок? - спросила Ферн. - Неужели там кто-то остался?
- Нет. Пини - щенок, - ответила мать. - Он, должно быть, где-то здесь.
- Нет, нет! - всхлипывал Нико. - Он там. Он умрет.
Мать отчаянно пыталась успокоить его:
- Солнышко, ничего не поделаешь. Никто не будет рисковать ради собаки.
Нико зарыдал навзрыд.
- Может, он уже умер? - предположил кто-то. - Должно быть, задохнулся в дыму.
- Нет, вон! - послышался крик из толпы.
Все взглянули вверх, ахнув при виде маленькой собачки, появившейся в окне. Она тявкала и озиралась в страхе и замешательстве. Нико начал вырываться из рук матери:
- Пини, Пини! Я иду!
- Нет! - закричала мать, крепко вцепившись в сынишку.
- Оставайся здесь, - резко приказал Данте. - Ни с места.
В следующую секунду он со всех ног бежал к дому. Когда до людей дошло, что он собирается делать, послышались крики:
- Он что, рехнулся? Хочет на тот свет? Он соображает, что делает? Остановите его!
Но Ферн увидела в глазах Данте безрассудную решимость и поняла, что его ничто не остановит. В ужасе наблюдала она, как он начал подниматься по лестнице, окутанной клубами дыма.
К этому времени прибыли две пожарные команды. Увидев, что происходит, пожарные примчались с раздвижной лестницей и установили ее у стены дома. К счастью, она оказалась длиннее первой, но, когда Данте предложили перелезть на нее, он покачал головой и вновь устремился вверх.
Он добрался до последнего балкона, но тут удача отвернулась от него. Кованое ограждение вывалилось из крошащейся кирпичной кладки. Толпа замерла, когда Данте повис на решетке, не имея, казалось бы, ни малейшего шанса спастись. Пожарные передвигали лестницу, пытаясь установить ее поближе к нему. Сердце Ферн ушло в пятки. Она не могла смотреть на это, но и отвернуться была не в силах.
А Данте с силой оттолкнулся от стены, раскачался и полез по шатающемуся ограждению вверх, медленно приближаясь к окну, где тряслась от страха собака.
Наконец ему это удалось, но, когда он протянул руку, песик исчез в доме. Данте подтянулся, забрался внутрь. В следующую секунду послышался грохот. Из окна вырвался клуб дыма, и над улицей повисла пугающая тишина. Он погиб. Наверняка. О боже!
Ферн спрятала лицо в ладони, отчаянно молясь. Он не может умереть. Не должен.
И вдруг раздался торжествующий вопль:
- Вон он!
Данте появился в другом окне, чуть дальше, с собачкой в руках. Теперь он был ближе к раздвижной лестнице, на верхушку которой уже взобрался пожарный, готовый принять у него животное.
Все почти закончилось. Данте дотянулся до лестницы и начал спускаться. Еще чуть-чуть - и он будет в безопасности.
Но потом что-то случилось. Данте застыл, вцепившись в перекладину. Глаза его закрылись, голова свесилась вниз.
- О боже, он потерял сознание, - прошептала Ферн. - Это из-за дыма.
Пожарный передал собаку своему коллеге, затем поднялся к Данте, встал так, чтобы поймать его, если тот упадет, и протянул руку.
К всеобщему облегчению, Данте, кажется, вышел из транса и огляделся. В конце концов, медленно спустился вниз. Когда он поставил ноги на землю, толпа снова радостно завопила. Он тряхнул головой, приходя в себя, забрал у пожарного собачку и понес ее ребенку, кричащему от восторга.
Если толпа раньше бурно приветствовала Данте, то сейчас люди взревели от восторга. Человек, который рискует собой ради ребенка, - герой; человек, который точно так же рискует ради собаки, - прекрасный безумец.
"Да, безумец", подумала Ферн, стараясь утихомирить бешено колотящееся сердце. Толпа пыталась качать Данте, но он предпочел сбежать.
- Пойдем, - сказал он, хватая ее за руку.
Глава 5
Данте и Ферн с трудом выбрались из толпы и неслись, пока не заблудились, а их восторженные преследователи остались далеко позади.
- Где мы? - спросила она.
- Какая разница? Где-то.
- А где машина?
- Где-то. Какое это имеет значение?
- Будь же разумным, - рассмеялась Ферн.
- Не буду. Зачем? Когда это было разумно - быть разумным?
- Для тебя никогда, теперь я это понимаю, - нежно проговорила она. - Идем.
- Как скажешь.
Взяв Данте за руку, Ферн привела его в маленькое кафе со столиками на тротуаре, где они присели отдохнуть на солнышке.
- Мне это необходимо, - признался Данте, - после дыма. А еще мне необходимо выпить, но, полагаю, лучше не стоит, поскольку я поведу машину, когда мы найдем ее. - Он засмеялся. - Где ее искать? С чего начнем?
- Я помню улицу. Не беспокойся.
Когда официант принял заказ, Данте откинулся назад, глядя на нее. Взгляд его был отстраненным.
- Данте, бога ради, - взмолилась Ферн, снова беря его за руку, - вернись на землю.
- Я уже сделал это.
- Ты знаешь, что я имею в виду. Ты витаешь где-то в космосе. Вернись вниз, на родную планету.
- Для чего? Мне там нравится. Лучше поднимайся ко мне. Тут здорово. Мне еще никогда не было так весело.
- Весело? Ты же мог умереть!
- Что ж, самые невероятные вещи могут оказаться веселыми, если посмотреть на них правильно.
- Ты мог умереть, - медленно повторила она.
- Но не умер же. Мог, но не умер. Разве ты не понимаешь? Это был замечательный день.
- Как ты можешь так говорить? - взорвалась Ферн. - Пойти на такое безумие! Спасти ребенка - да, это чудесно. Но точно так же рисковать ради собаки - о чем ты только думал?
- Я люблю собак. И малыш был бы убит горем, если бы его собачка сгорела.
- А как насчет тебя? Разве тебе все равно, будешь ты жить или умрешь?
Он пожал плечами:
- Чему быть, того не миновать.
- Это случится гораздо скорее, если бездумно рисковать.
- Может, да, а может, и нет. Что плохого в риске? Такая жизнь гораздо интереснее. Представь себе квикстеп с судьбой в качестве партнера. Ты двигаешься быстрее и быстрее, никогда не зная, кто из вас доберется до края первым. Все возможно. Лучше уж умереть так, чем… гм… как-то иначе.
- Ты чуть не упал, - напомнила Ферн. - На лестнице ты потерял сознание. Что случилось?
- Ничего. Тебе показалось.
- Не показалось.
- Всюду был дым, и я мало что помню. Теперь это не имеет значения.
- Имеет. Возможно, ты все же пострадал. Я хочу, чтобы тебя осмотрел врач.
- Это ни к чему. - Данте внезапно напрягся. - Все закончилось.
Но Ферн стояла на своем:
- Ты потерял сознание на лестнице и…
- Откуда, черт побери, ты знаешь?
Внезапная холодная ярость в его голосе заставила ее отшатнуться.
- Тебя там не было, ты не знаешь, что произошло, - зло бросил Данте. - Я закрыл глаза и дал себе минутку отдыха, прежде чем продолжить спуск. И это все! Прекрати драматизировать!
- Я не хотела… Я просто беспокоюсь за тебя.
- Разве я похож на человека, за которого надо беспокоиться? - поинтересовался он.
Ферн вынуждена была сделать глубокий вдох, прежде чем смогла храбро ответить:
- Вообще-то да. Каждому нужно, чтобы о нем беспокоились. С тобой произошло что-то ужасное. Ты мог пострадать. Почему это так злит тебя?
- А почему любой мужчина злится, когда над ним суетятся? Просто забудь об этом, пожалуйста. - Его тон был угрожающим.
- Но…
- Я сказал, забудь.
Ферн не осмелилась больше ничего добавить. Она, как бы странно это ни звучало, боялась Данте, его ожесточенной, пугающей ярости.
Но самообладание уже возвращалось к нему.
- Извини, - проговорил он. - Я несколько не в себе. Но совсем скоро буду в порядке. Только пообещай мне одну вещь: ты ничего не расскажешь об этом дома.
- Думаю, эта история все равно рано или поздно дойдет до них.
- Я не это имел в виду. Не говори о том, что мне стало плохо на лестнице. Хоуп изведет себя. - Видя ее колебания, Данте добавил: - Ты должна дать мне слово.
- Хорошо, - быстро согласилась Ферн, испугавшись, что он снова взорвется.
- Обещаешь?
- Да, обещаю.
- Прекрасно. Тогда все в порядке.
Все было далеко не в порядке. Ей никогда не забыть того, что она видела.
- Взгляни на ситуацию с другой стороны, - предложил он. - Подумай о том, какие потрясающие снимки я тебе обеспечил.
Снимки? Потрясенная Ферн осознала, что ни разу не вспомнила о фотоаппарате.
Она даже измену любовника запечатлела для потомков, однако забыла о камере в тот момент, когда Данте начал взбираться по лестнице.
- Я не снимала, - прошептала Ферн.
- Что ты хочешь сказать? - притворно возмутился он. - Ты же фотографируешь все на свете. Неужели я совсем не стою твоих усилий?
- Ты прекрасно знаешь ответ, - огрызнулась она. - Я переживала за тебя.
- Не знаю, куда катится этот мир, - печально вздохнул Данте. - Ты упустила величайший момент в моей жизни. Может, вернемся и дадим тебе второй шанс?
- Не трудись, - решительно отрезала Ферн. - Второй шанс никогда не бывает таким эффектным, как первый.
Она оба понимали, о чем говорят на самом деле. Женщина, которая не остановится ни перед чем ради хорошего снимка, упустила момент, потому что Данте оказался в опасности.
Какое удовольствие это, должно быть, ему доставляет! Но когда Ферн посмотрела на Данте, в его глазах была лишь усталость.
- Идем, - наконец проговорил он. - Поехали домой.
Они нашли машину и ехали назад в молчании. На вилле Данте тут же отправился в душ. Пока его не было, Ферн описала семье все события, но, памятуя о своем обещании, не сказала ничего о том, что случилось на лестнице.
- Только Данте могло прийти в голову спасать собаку, - вздохнула Хоуп.
- Ему это нравится, - заметила Ферн. - Как будто риск придает его жизни какую-то остроту.
- Его отец был таким же, - заявил Тони. - Всегда находил повод, чтобы совершать безумства.
- Да, но… - начала было Хоуп, затем осеклась.
Озадаченная Ферн ждала продолжения. Хоуп посмотрела на мужа, и тот чуть заметно покачал головой.
- Если человек такой, то он такой, и тут уж ничего не поделаешь, - неуклюже закончила синьора Ринуччи. - Пойду посмотрю, как он там.
Минуту спустя она вернулась:
- Я заглянула к Данте. Он спит. Думаю, ему это необходимо.
Потом она ловко увела разговор в сторону, однако Ферн не сомневалась, что от нее что-то скрывают.
На следующее утро, когда она встала, Данте уже уехал в город. Неужели он избегает ее?
Прибыли по почте новые кредитные карточки, а из консульства сообщили, что и паспорт готов. Она поехала и забрала его, потом зашла в кафе на берегу и сидела, размышляя.
Ей пора уезжать, не так ли? Флирт с Данте приятен, но он ни к чему не приведет. То, что она забыла о фотографировании, - угрожающий знак, потому как раньше такого никогда не случалось. Однако мысль о серьезных отношениях с ним - безумие.
На первый взгляд Данте Ринуччи - красивый паяц, который шутками и поддразниваниями прокладывает дорогу к женскому сердцу. Но когда она отдаст ему свое сердце, что будет дальше? Не окажется ли она лицом к лицу с другим человеком, который скрывается под маской беззаботного весельчака и которого следует бояться? Или Данте позволит ей видеть лишь то, что его устраивает? Любая из перспектив не внушает оптимизма.
Ферн вспомнила их первую встречу в поезде, когда они сидели, несясь сквозь ночь и беседуя о кругах ада и рая. Тогда разговор казался тривиальным, но теперь у нее возникло убеждение, что Данте каким-то образом знаком с адом. Вчера он заглянул в его огненные глубины не один раз, а дважды. Без страха. Даже с готовностью.
Почему? Что представляет собой его личный ад и как он противостоит ему?..
До нее не сразу дошло, что звонит ее мобильный телефон.
- Ферн! Наконец-то!
Это был Майк Грегсон, ее агент, неунывающий бодряк.
- Тебе надо вернуться, - сказал он. - Тут наклёвывается неплохая работенка с отличной оплатой, и я предложил тебя.
Он вкратце описал, чем предстоит заняться Ферн. Один маститый голливудский актер только что подписал контракт на участие в театральной постановке.
По сравнению с ним Сандор Джейли - просто мелкая сошка.
- Дирекция требует самого лучшего фотографа, и когда я упомянул твое имя, они очень заинтересовались.
- Удивляюсь, что кто-то готов нанять меня после той истории, - с усмешкой заметила Ферн.
- Они оценили твою, ну… самоотверженную честность. Не смейся, это приносит тебе огромную пользу. Не упусти шанс, детка. Приезжай.
Итак, решение принято за нее. Она попрощается с Данте и вернется в Англию, радуясь, что спаслась.
Спаслась от чего?
Телефон зазвонил снова. Это был Данте.
- Где ты? - спросил он взволнованным голосом. Когда она объяснила, попросил: - Никуда не уходи. Я буду через несколько минут.
Вскоре его автомобиль притормозил у кафе.
- Извини, что докучаю тебе, - произнес он, когда Ферн села в машину, - но мне срочно требуется твоя помощь. Неподалеку отсюда продается вилла. Я еду сейчас туда, и мне нужен отличный фотограф, поэтому я, разумеется, подумал о тебе.
- Я польщена, но мой опыт лежит в области шоу-бизнеса, а не недвижимости.
- Продажа дома в чем-то сродни шоу-бизнесу, особенно такого дома. В девятнадцатом веке он пользовался дурной славой. У владельца были жена и три любовницы, и каждую он поселил в отдельном крыле. А потом его убили.
- Молодчины!
Данте рассмеялся:
- Забавно! Люди всегда полагают, что это были женщины.
- Они просто обязаны были, - без колебаний заявила Ферн.
- Возможно, так дело и обстояло. Полиция ничего не выяснила. Я хочу, чтобы дом на фотографиях выглядел достойно.
Через час они подъехали к вилле, расположенной на холме и имеющей необычные очертания. Работа заняла три часа. По пути домой они остановились поесть и обменяться впечатлениями. Данте оказался серьезным бизнесменом. Свою часть работы он сделал первоклассно.
- Мой текст, твои фотографии, - подытожил он. - Мы отличная команда. Дома разместим все это на моем сайте.
- Прекрасно, но потом мне надо будет тебе что-то сказать…
- Естественно, я оплачу твою работу.
- Надеюсь.
- Конечно, я не могу позволить себе платить слишком много. Полагаю, теперь ты получаешь огромные гонорары.
- Я игнорирую это замечание.
- Но ты лучшая в своем деле, и с твоей помощью я мог бы продавать дома гораздо быстрее.
- Я пытаюсь сказать тебе…
- Я собираюсь объехать всю округу в поисках недвижимости для продажи. Аида со мной. Вместе мы всех сделаем. - Видя ее колебания, он взял Ферн за руки. - Скажи "да". Добавь в свою жизнь немножко веселья.
Это был прежний Данте, беззаботный парень, который смотрит на жизнь с улыбкой.
- Я не знаю, - медленно проговорила Ферн.
Искушение было очень сильное.
- Послушай, я знаю, о чем ты думаешь, - заявил он. - Но ты ошибаешься. Я принял твой отказ. - Голос его стал мелодраматичным. - Пережив горечь и боль.
Ее губы дрогнули.
- О, да неужели? - усмехнулась она.
- Почему ты мне не веришь?
Одна лишь мысль о Данте, покорно принимающем отказ, была абсурдной. Эта уловка свидетельствовала, что он настроился на долгую игру. Если Ферн это признает, то проиграет первое очко. А она не намерена позволить ему победить слишком легко.
- Ты действительно считаешь, что я поверю, будто Данте Ринуччи собирается вести себя как безупречный джентльмен?
- Ну конечно, я не планирую заходить столь далеко, - уклончиво ответил он. - Но ничего такого, что оскорбит тебя. Мы просто друзья, обещаю.
- Гм… - пробормотала Ферн.
- Гм? - невинно повторил Данте.
- Гм.
Он просто неотразим! С другой стороны, ей обещана самая значительная работа в жизни, может, даже поездка в Голливуд.
- Я подумаю, - сказала она.
- Только не очень долго.
Они вернулись на виллу и провели еще час за компьютером, совмещая талантливые снимки Ферн и информацию о доме, подготовленную Данте. Одну копию они отправили владельцу, который тут же в ответном послании выразил полный восторг.
В конце вечера Ферн вышла на террасу и стояла, любуясь звездами и спрашивая себя, что же ей делать. Вроде бы принять решение легко. Конечно же работа важнее мужчины, даже самого обаятельного.
Просто друзья, как же! Кого он пытается обмануть? Ферн услышала и шаги и обернулась, ожидая увидеть Данте.
Но это были Хоуп и Тони.
- Данте пошел спать, - объяснила Хоуп. - Он не признается, но, думаю, у него болит голова.
- Что-то случилось? - спросила Ферн. Поведение хозяйки виллы насторожило ее.
- Он сказал, что предложил вам работать с ним, - ответила Хоуп.
- Да. Но я не уверена, что должна соглашаться. Наверное, мне пора возвращаться в Англию.
- О нет, пожалуйста, погостите еще немного в Италии, - чуть ли не взмолилась Хоуп. - Поезжайте с ним.
Неужели синьора Ринуччи пытается их сосватать? Смешно. Ферн внимательно вгляделась в лицо женщины, и от ее веселья не осталось и следа.
- Что стряслось? - встревожилась она. - Что-то серьезное, да?
И вновь наступила приводящая в замешательство тишина. Хоуп взглянула на мужа. На этот раз он кивнул, и она заговорила:
- Я собираюсь кое-что вам рассказать. Мы вам доверяем и считаем, что вы должны узнать эту тайну.
- Тайну? - переспросила Ферн.
- Она ужасна. Мы стараемся не верить, но правда заключается в том… - Она сделала глубокий вдох и с трудом продолжила: - Правда заключается в том, что Данте, возможно, умирает.
- Что? - в ужасе прошептала молодая женщина. - Вы сказали…
- Умирает. Если бы мы могли хоть что-то предпринять… Но, видите ли, он не желает говорить об этом, и мы не знаем, что делать.
Ферн с трудом собралась с мыслями.
- Я не понимаю, - наконец произнесла она. - Данте должен знать, болен он или нет.
- По материнской линии он Линелли, - объяснила Хоуп. - А в этой семье существует наследственная болезнь. Слабый кровеносный сосуд в мозгу внезапно начинает кровоточить. Тогда больной теряет сознание, впадает в кому или даже умирает.
- Такое случилось с несколькими Линелли, - добавил Тони. - Кто-то умер, кто-то выжил, но и выжившим не повезло. Хирурги спасли жизнь его дяди, Лео, но мозговая деятельность была нарушена, и теперь он как ребенок. Для Данте это страшное предупреждение. Он отказывается даже думать о том, что мог унаследовать это заболевание и нуждается в лечении.
- Но были ли какие-то проявления болезни? - решила уточнить Ферн. - Или вы просто боитесь? В конце концов, не все же наследуют дефектный ген.