Больше никаких мужчин! - Ребекка Уинтерз 3 стр.


- Одна находится напротив моей спальни через коридор, а вторая - в другом конце квартиры.

- Вы не могли бы оборудовать под кабинет другую спальню или какую-то другую комнату?

Он поднял темноволосую голову:

- Все возможно.

- Дело в том, что ваш кабинет имеет идеальные размеры для детской. Дверь из кабинета ведет в вашу комнату и коридор. Если вы разместите Джейми там, он будет рядом с вами. Полагаю, вы этого хотите. Что до меня, то я могу поселиться в спальне напротив, откуда буду слышать его. Не знаю, как вы, но я, будучи ребенком, не любила находиться вдали от родителей.

Он уставился на нее настолько пристально, что она потерялась в догадках о направлении его мыслей. Может быть, она переступила запретную черту?

- Что скажете? - тихо спросила она.

- Это блестящая идея, которая мне и в голову бы не пришла.

- О, хорошо. - Риз изумилась, что он признался в чем-то подобном. Большинство мужчин ужасные гордецы. Ей очень нравилась самокритичность Ника. Она забеспокоилась, поняв, что в этом мужчине ей нравится все.

Почему его жена не оборудовала детскую перед рождением ребенка? Они жили в другом месте? Возможно, Ник недавно переехал в эту квартиру, но почему не привез с собой ничего из детских вещей?

- Я вот что вам скажу. Если вы согласитесь побыть здесь с Джейми, может быть, вы прикажете водителю, чтобы он отвез меня в магазин, где я смогу купить все необходимое? Мы сможем привезти все, что нужно, за одну поездку.

Ник не ответил, и тогда Риз сказала:

- Или я составлю список необходимых вещей, и вы купите все сами, пока я понянчусь с ребенком? Позже мы сможем передвинуть мебель и обустроить комнату. Джейми будет за нами наблюдать. Он очень умный и бойкий. К сегодняшнему вечеру мы переделаем кабинет под детскую, и он поселится рядом со своим папочкой. - Она наблюдала, как он достает из кармана мобильный телефон.

- Я позвоню Полу и скажу ему, чтобы он ждал вас у парадного входа. Он отвезет вас в магазин, где у меня открыт счет. Купите все, что нам потребуется. Когда вернетесь, консьерж позаботится о том, чтобы все подняли наверх. После вашего возвращения я прикажу повару подать нам еду. Вы не страдаете аллергией?

Шеф-повар, швейцар, консьерж, неограниченные расходы… К такому мгновенно привыкаешь.

- Не страдаю, но спасибо, что спросили. Есть пища, которую вы не выносите, мистер Уэйнрайт?

- Нет.

- А ребенок?

- Пока никаких проблем.

- Слава богу. Позвольте мне немного привести себя в порядок в моей спальне.

Взяв чемодан и портфель, она перенесла их в другую спальню, оформленную в богатом средиземноморском стиле. В ней имелась собственная, украшенная декором ванная комната с двумя раковинами. В одной из них Риз станет купать Джейми. Позже она с радостью завернет его в пушистые полотенца лавандового цвета, развешанные в ряд на позолоченных крючках.

Риз огляделась, не веря тому, что все происходит наяву. Она обратилась мыслями к своему работодателю. Только подумать, ведь она будет спать в комнате, расположенной напротив спальни самого потрясающего человека, которого встречала в жизни!

После того как мисс Чемберлен уехала в магазин, Ник покормил малыша. Как только Джейми уснул, Ник положил его в центр кровати и накрыл одеялом. Мимоходом он посмотрел на часы. Шел четвертый час дня.

Достав мобильный телефон, он набрал телефон офиса:

- Дядя Стэн?

- Где ты? Мне нужно обсудить с тобой слияние с компанией "Грейсон". У меня возникли сложности, и я хочу, чтобы ты мне помог.

- Понимаю, но не выберусь ни сегодня, ни завтра. Ты не можешь поговорить с дядей Филом?

- Сегодня днем он у дантиста, ставит новую коронку.

- Тогда обратись к Грегу.

- Он не знает всех подводных камней. Для него это слишком сложно.

- В любом случае я появлюсь в офисе только в понедельник.

- Это может оказаться слишком поздно, Ники! - Младший брат его отца всегда был паникером.

- Извини, но ничего не поделаешь.

- С каких это пор? Я не понимаю…

"Нет. Он не поймет. Ведь у него нет детей".

- Сегодня я навсегда забрал к себе Джейми.

Наступила оглушающая тишина.

- Я думал, он…

- Он слишком долго пробыл со своими бабушкой и дедушкой, - перебил дядю Ник.

- Но как ты справишься?

- Я нанял няню.

"Невероятно женственную, красивую и молодую".

- Я понятия не имел, что ты подыскиваешь няньку. Твой отец ни слова не сказал.

- Он и мама уже были в Каннах, когда я принял решение.

- Я слышал, почти невозможно найти приличную няньку. Ей за сорок?

Ник начинал терять терпение.

- Почему ты спрашиваешь?

- Потому что любая красивая женщина моложе сорока сделает все возможное, чтобы пристроиться к тебе.

Если Ник и унаследовал цинизм, то от своего дядюшки. Однако в данном случае он не беспокоился. Лия основательно проверила прошлое мисс Чемберлен.

- До понедельника, дядя Стэн, - пробормотал Ник и закончил телефонный разговор. Пора заново обустраивать свой кабинет. Но прежде он переоденется во что-нибудь более удобное.

К облегчению Ника, Джейми проспал два часа. К тому моменту, когда в пять часов вечера позвонил консьерж и сказал, что он и мисс Чемберлен поднимаются, Ник вкатил кроватку в пустую комнату.

Пройдя через квартиру, Ник открыл дверь. Вскоре из лифта вышла няня его малыша, неся сумки в обеих руках. Проходя мимо него, она произнесла: "Счастливого Рождества!" Женщина была одновременно загадочна и изумительна.

Позади нее шел консьерж, катя тележку, нагруженную картонными коробками. Пол принес еще несколько сумок и подмигнул Нику, который по-прежнему не пришел в себя после "поздравления" Риз.

- Эту сумку на кухню. Потом мы принесем еще несколько, - прошептал Пол, направляясь в другую комнату.

- Вы столько всего сделали! - воскликнула Риз, когда мужчины вышли из новой детской. - Джейми полюбит эту комнату сразу, как только мы приведем ее в порядок. Как он поживает?

Риз была настолько оживленна и неповторима, что Ник стоял словно загипнотизированный. Неудивительно, почему Лия выбрала именно ее. С няней вроде мисс Чемберлен не сравнится никакая другая.

- Он все еще спит на моей кровати.

- Я только вымою руки и займусь им.

- А я пока прикажу приготовить ужин. - Он сделал телефонный звонок, затем стал заглядывать в сумки. Ему было ужасно любопытно, что Риз купила для его малыша.

Через минуту консьерж принес еще несколько коробок.

- Наслаждайтесь покупками, мистер Уэйнрайт. Оставьте пустые коробки за дверью квартиры, я их заберу.

Ник поблагодарил его и приказал официанту подавать ужин в столовой. На полпути к своей спальне он встретил Риз, которая держала Джейми на руках.

- Этот паренек проснулся. Полагаю, он услышал шум и забеспокоился. Я сменила ему подгузник, но думаю, он хотел, чтобы этим занялись вы.

- Ну, теперь, когда дело сделано, прошу к столу. Нам подали еду в столовой.

- Звучит заманчиво. Если вы откроете коробку и достанете оттуда детские качели, мы установим их в столовой. Мальчик сможет видеть нас, пока мы будем ужинать.

- Хочешь покачаться? - Ник поцеловал мальчика в щеку, затем направился в детскую.

Риз последовала за ним и подождала, пока он откроет коробку.

- Под крышкой должны быть батарейки.

- Батарейки?

- Так качели станут раскачиваться, и одновременно будет играть музыка.

Хотя Ник ежедневно проворачивал сделки на миллионы долларов, он совсем ничего не знал о мире детей. Нужны ли его сыну качели или нет, но они у него сейчас имеются. К счастью, сборка качелей оказалась не таким сложным занятием, как установка детского сиденья в лимузине.

- Нужно опробовать.

- Твой папочка гений, Джейми, он так быстро собрал качели.

- Не делайте поспешных выводов. Вдруг качели развалятся и мой сын упадет?

- Мы не беспокоимся.

Ник посмотрел в ее сияющие голубые глаза. Он был ошеломлен выбором Лии.

Глава 3

Всякий раз, когда Ник одаривал Риз таким взглядом, ее сердце начинало глухо колотиться. Причину этого она искать не осмеливалась. Риз последовала за Ником в столовую, в которую вели двери во всю стену. При виде роскошной обстановки в комнате у нее перехватило дыхание. Первое, что бросилось в глаза, - люстра из чешского стекла, которая напоминала музейный экспонат. В дальнем углу столовой располагался массивный итальянский буфет.

На полках буфета стояли бокалы из венецианского стекла и потрясающе красивый антикварный фарфор. На противоположной стене столовой располагались охотничьи экспонаты, над которыми висел натюрморт, выполненный маслом.

На окнах были гобелены с кистями с изображением пасторальных сцен. Когда Риз удалось отвести от них взгляд, она посмотрела на прямоугольный стол из темного дуба, занимавший почти всю столовую. Она насчитала вокруг него шестнадцать деревянных стульев с бархатной полосатой обивкой темно-зеленых и кремовых оттенков.

На столе стояли два канделябра с тонкими свечами, а между ними - букет из свежих кремовых лилий и роз вперемежку с зеленью. На том конце стола, что находился ближе к дверям, был накрыт ужин на двоих.

Наконец Риз посмотрела на своего работодателя:

- Боюсь, что те, кто создавал такой шедевр, как эта столовая, не подозревали, что тут будут стоять качели.

Он поставил качели на роскошный персидский ковер на углу стола:

- Почти всем декором квартиры занималась моя жена.

Итак, они все-таки жили здесь вместе. Должно быть, Ник ужасно страдает.

- Она обладала отменным вкусом.

Взяв у нее ребенка, он усадил его на качели и пристегнул к сиденью.

- Посмотрим, понравится ли ему. - Ник нажал на кнопку.

Когда заиграла мелодия, Джейми посмотрел на отца. Малыш выглядел счастливым, отчего губ его отца коснулась едва заметная улыбка.

Внезапно мистер Уэйнрайт посмотрел на Риз, прищурившись:

- Благодаря вашему предложению поставить сюда качели столовая больше не выглядит музейной комнатой. Поужинаем?

Обожаемый сын Ника смотрел на своего отца так, словно в нем заключался для него весь мир. Это поможет Нику компенсировать потерю.

Ник уселся во главе стола, Риз - рядом. Мелодия на качелях сменилась на другую песенку, со спокойным ритмом.

Ник снял с тарелок крышки, и по комнате распространился аромат, от которого потекли слюнки.

- Выпейте кофе или чаю.

- Спасибо, но мне только воды. - Она налила себе в стакан воды из кувшина и сделала несколько глотков, прежде чем приступить к еде. - Жареный цыпленок восхитителен.

- Я скажу повару. Я выписал его из пятизвездочного парижского отеля.

- Цыпленка или повара?

Его глубокий смех обезоружил Риз.

- Не в бровь, а в глаз!

Она рассмеялась вместе с ним:

- Теперь понятно, почему цыпленок имеет сливочный вкус, который я люблю. Я считаю, что сливочное масло - основа хорошей пищи.

Он посмотрел на нее своими глубокими темными глазами. Отраженное пламя свечей делало их скорее коричневыми, нежели черными. До сих пор она не могла точно определить оттенок его глаз.

- Вы часто употребляли его в пищу, живя в Небраске?

- Мы, жители штата Небраска, которых шутливо называют кукурузниками, никогда не слышали о холестерине, - поддразнила она, - По правде говоря, все мы, здоровые девочки, выросшие на ранчо, цветем, поедая холестерин.

Он выгнул темную бровь:

- Я не хотел вас обидеть.

Она улыбнулась:

- Знаю, что не хотели. Я просто пошутила.

- Еще одно ваше качество, Риз. Не возражаете, если я вам это припомню?

Его искреннее расположение застигло Риз врасплох.

- Честно говоря, я терпеть не могу, когда меня называют мисс Чемберлен, мистер Уэйнрайт.

- Если вы продолжаете шутить, то я понял намек. Зовите меня по имени, - улыбнулся Ник.

- Спасибо, - сказала Риз. - Я боялась, что это не скоро произойдет.

Он снова хихикнул:

- Неужели я настолько невыносим?

Риз уже находилась во власти его мощного обаяния.

- Совсем нет, но я хотела бы, чтобы Джейми знал мое имя. Обращение "мисс Чемберлен" сложновато для маленького ребенка. - Она положила вилку. - Раз уж заговорили о ребенке, я понимаю, что вам кажется, будто я скупила весь магазин. Но все, купленное мной, пригодится. Конечно, я возвращу покупки, если вы против или вам что-то не понравится.

- Я скажу вам об этом завтра. Сегодня мы упорно трудились, и нам нужно пораньше лечь спать.

- Единственное, что мы обязаны сделать перед отходом ко сну, - так это обустроить кроватку Джейми.

- Что с ней не так?

- Все в порядке, но нужно положить матрас и закрыть мягкими подушками стенки, чтобы он не ударился головкой. И я купила симпатичную музыкальную карусельку с животными с фермы, которая вешается на кроватку.

Ник посмотрел на Джейми сверху вниз:

- Знаешь что, парень? У меня ощущение, что Риз ужасно тебя избалует.

- Я намерена это сделать, - вмешалась Риз. - Детей нельзя избаловать сверх меры потому, что они слишком хорошенькие! - Она наклонилась и коснулась рукой щеки мальчика.

- Хотите десерт? - пробормотал Ник.

Она почувствовала на себе его пристальный взгляд и покраснела.

- Не думаю, что осилю десерт, спасибо. Ужин был замечательный.

Риз начала подниматься из-за стола, приготовившись отнести тарелки на кухню. Однако Ник произнес:

- Оставьте тарелки официанту и горничным.

- Я не подумала. - Риз не сдвинулась с места.

- Если понадобится что-то постирать для вас или ребенка, просто положите вещи в корзину для стирки на столе в вашей ванной комнате. Если нужно что-то погладить или зашить, позвоните и вызовите прислугу.

Она положила салфетку у тарелки:

- Вам всегда подают еду в доме?

- Нет. Чаще всего я принимаю пищу вне дома. Временами я готовлю что-нибудь на кухне. Пока вы здесь, не колеблясь заказывайте любую еду, какую захотите. Все, что вам нужно сделать, - так это поднять телефонную трубку и вызвать шеф-повара, нажав цифру 1, или вызвать горничную, нажав цифру 2. Вы должны заниматься только Джейми.

- Поняла.

- Вы можете сами готовить себе еду вне зависимости, дома я или нет. Завтра у вас будет время, чтобы осмотреть кладовку и составить список продуктов, которые вы хотели бы иметь под рукой. Цифра 3 - для вызова консьержа. Отдайте ему список, и он позаботится о том, чтобы продукты были доставлены. - Отодвинувшись от стола, он поднялся на ноги, чтобы взять малыша из коляски: - Пошли, Джейми. Давай посмотрим, сколько времени потребуется твоему старику для того, чтобы собрать эту карусельку.

- Все, что вам нужно сделать, - так это прикрепить карусельку к краю кроватки и включить музыку. Батарейки в пакете. Но позвольте мне сначала обустроить кроватку.

Ник шагал так широко, что Риз пришлось поторопиться, чтобы успеть за ним. Войдя в детскую, она вручила ему карусельку, затем тут же занялась кроваткой. Закрыв стенки кроватки мягкими подушками, она протянула руки к Джейми:

- Я покормлю его, пока вы занимаетесь каруселькой.

Сходив в спальню Ника за бутылочкой со смесью для кормления, она уселась на край кровати Ника и стала кормить Джейми.

- Мальчик проголодался.

Джейми шумно поглощал содержимое бутылочки, отчего Риз рассмеялась. Закончив кормление, она вернулась в детскую. Ник рассматривал карусельку, которая вращалась и играла мелодию.

Он поднял на нее глаза, когда она вошла:

- У меня в детстве такой не было.

Она уткнулась носом в шею Джейми:

- Думаю, тебе понравится то, что сделал твой папочка.

Когда Риз опустила Джейми на матрас, он заинтересовался движущимися плюшевыми животными и звучащей мелодией.

- Смотрите, Ник, как этот маленький симпатяга доволен. Ему нравится!

- Думаю, вы правы.

Когда она подняла глаза, их взгляды встретились. Под его пристальным взором ей стало трудно дышать.

- Если вы хотите пораньше лечь спать, идите. Я присмотрю за ним в течение ночи. Завтра подумаем об остальном и установим график.

Затем Ник взглянул на Джейми с такой любовью, что Риз почувствовала себя околдованной. До нее дошло. Он хочет побыть с сыном наедине.

- Тогда я желаю вам обоим спокойной ночи, увидимся утром.

Дойдя до двери, она обернулась:

- Спасибо, что предоставили мне такую возможность. Я вам признательна. Он чудесный ребенок. - Не дожидаясь ответа, Риз выскользнула из детской и направилась в свою спальню, что находилась напротив по коридору.

Приняв душ и подготовившись ко сну, она залезла под простыни и взяла мобильный телефон, чтобы позвонить родителям.

- Риз? Я надеялась, что ты позвонишь, дорогая.

- Извини, мам, но я сегодня была так занята, что у меня впервые появилась возможность позвонить. Я получила работу няни.

- Я, несомненно, рада за тебя, но все по тебе скучают.

- Я тоже по ним скучаю, но с такой зарплатой, какую я здесь получу, я смогу продолжать учиться. В конце июля мне придется пройти тестирование, прежде чем в конце августа снова начнутся занятия. Я смогу и заниматься, и заботиться о ребенке.

- Ты присматриваешь только за одним ребенком?

- Да. Ему от роду десять недель. О, мам, Джейми самый красивый ребенок, какого я когда-либо видела.

- Надеюсь, его родители милые люди. Считаешь, что ты справишься?

Риз прикусила губу:

- У мальчика есть только отец. Его жена умерла при родах.

- О нет…

- Это очень печально.

- Как его имя?

- Ник Уэйнрайт. Он главный исполнительный директор компании "Шерборн - Уэйнрайт". Это брокерская фирма, ради работы в которой любой студент в Уортоне убьет другого. Можешь представить, я живу в пентхаусе на Парк-авеню! Если бы Джеки Онассис была все еще жива, она бы лопнула от зависти.

Мать хихикнула:

- Будь серьезной.

- Я серьезна. Кто бы мог подумать, что я буду работать няней в таком доме?

- Сколько ему лет?

- Трудно сказать. Тридцать три или тридцать четыре.

- Ну, у тебя есть голова на плечах, ты рассталась с Джереми. Мне ведь не нужно беспокоиться по поводу того, что ты забудешь о карьере?

- Ничто не заставит меня отказаться от карьеры.

- Я тебе верю. Судьба уже выбрала мою одаренную дочь для чего-то особенного. Расскажи мне подробнее об этом финансовом принце с Парк-авеню.

- Мам… - Риз рассмеялась. - Финансовый принц… надо же такое сказать!

- Скажи мне правду. Он красивый?

Если бы мать Риз увидела отца Джейми, она рухнула бы на месте.

- Мне нечего сказать.

- Ну, учитывая, что это говоришь ты, я все поняла. И все же, если я хорошо знаю свою дочь, ты никому не позволишь помешать тебе добиться своей цели.

У Риз стало пощипывать веки.

- Спасибо, что веришь в меня, мам.

- О, я верю! Только не позволяй материнским инстинктам привязывать тебя к ребенку. Такое может случиться.

Риз знала, что такая опасность существует, но она с ней справится.

- Я люблю тебя. Передавай от меня привет папе. Я скоро позвоню.

Назад Дальше