Грег понятия не имел, почему их обоих не отвезли в дом матери Лисианны, где их наверняка уже ждал Люциан. Видимо, один этот факт заставил остальных сомневаться, что за этой историей стоит их дядюшка. Но если не он, то кто? Кому могло прийти в голову воткнуть в Лисианну кол? Насколько ему было известно, она не так уж часто имела дело с людьми. А если и сталкивалась с ними, то только в приюте, где работала.
- Грег!
Он нагнулся к ней.
- Я здесь.
- Что ты решил?
Не было нужды спрашивать, что она имеет в виду. Лисианна хотела знать, принял ли он решение - согласен ли, чтобы его обратили в вампира. Вместо ответа Грег ласково погладил ее руку.
Итак, что он решил? Он решил, что ему повезло - он встретил красивую, умную и смелую девушку. Девушку, рискнувшую всем, чтобы помочь ему спастись. И не испугавшуюся пойти против собственной семьи, мысленно добавил Грег. Потому что хотя им до сих пор удавалось избегать встречи с Люцианом и этим их Советом, Грег хорошо понимал, что рано или поздно это случится, и тогда ему конец. И ни минуты не сомневался, что Лисианна пойдет на все, лишь бы этого не случилось.
Ужаснее всего было то, что именно ей, этой мужественной и великодушной девушке, пришлось заплатить за это… кровью и страданиями, и предстоит платить и дальше, если он сейчас скажет "нет".
Глава 18
- Проклятие… все к черту! У нас тут и на одного-то крови не хватит, не говоря уже о двоих!
Услышав восклицание Томаса, Грег оторвался от запястья Лисианны и повернул голову к двери. Оказывается, Мирабо с Томасом уже вернулись, а он и не заметил. Потом его взгляд упал на три пластиковых пакета с кровью в руках Томаса. Спохватившись, Грег хотел предупредить Лисианну, чтобы она не смотрела, но было уже поздно.
Пробормотав что-то, она закатила глаза и рухнула на подушки в глубоком обмороке.
Мирабо что-то раздраженно прошептала сквозь зубы - скорее всего выругалась.
- Почему ты не предупредил меня, что собираешься это сделать?! - обрушилась она на Грега. - А я как ненормальная бегаю по соседям! Перебудила весь дом, пока отыскала для тебя сок! - надулась она.
Взгляд Грега упал на щупленькую блондинку, переминавшуюся с ноги на ногу за спиной Мирабо. Да, похоже, Мирабо раздобыла не только сок, с мрачным юмором подумал Грег. Вероятно, это и была та самая соседка, которую она хотела привести, чтобы поддержать угасающие силы Лисианны.
Проследив за его взглядом, Мирабо вздохнула.
- Присядь пока, Мэри. - Она швырнула принесенный сок на туалетный столик и заметалась по комнате. Девушка покорно присела на стул - Грег обратил внимание на ее пустые глаза.
- Что будем делать с ней? Используем? - спросила Мирабо.
- Для чего? - пожал плечами Томас. - Сколько у нее можно выцедить? В любом случае им потребуется гораздо больше. И вдобавок это только отнимет у нас время.
- Согласна. Тогда я отведу ее домой, - кивнула Мирабо.
- Хорошо. А я пока позвоню - предупрежу наших. Тетушка позаботится, чтобы в доме было достаточно крови, - буркнул Томас.
Все то время, пока они совещались, Грег не проронил ни слова. Сердце тяжело бухало у него в груди, в животе волнами поднималась боль. Лисианна в свое время рассказывала ему, что тот, кто обращает человека в вампира, одновременно становится его сувереном, чем-то вроде господина и крестного отца одновременно. Тогда же она упомянула, что инициация не менее болезненный процесс, чем роды: ведь тот, кого обращают, как бы рождается вновь, только уже в новом качестве. Но только теперь ему пришло в голову, что тот небольшой дискомфорт, который он сейчас испытывает, - ничто по сравнению с тем, что ждет его впереди.
- Как ты себя чувствуешь?
Грег скривился. Томас уже раз двадцать задал ему этот вопрос. Больше всего Грегу сейчас хотелось, чтобы он заткнулся. Потому что как только он слышал опостылевший ему вопрос, невыносимая боль, разрывавшая ему внутренности, казалось, вспыхивала с новой силой. У него было такое ощущение, словно он глотнул кислоты: в желудке жгло так, что Грег уже едва сдерживался, чтобы не заорать. И с каждой минутой боль становилась все сильнее - ему казалось, будто неведомый зверь, вгрызаясь в кишки, пожирает его изнутри. Скрипя зубами, Грег молча терпел, гадая, хватит ли у него сил продержаться до конца.
С того момента как он глотнул крови Лисианны, прошло полчаса - за это время Грегу стало так худо, что на лбу выступила испарина. Грег, скрипя зубами, молча сжимал кулаки, стараясь справиться с нестерпимой болью.
- Положи его на кровать, Томас, - распорядилась вошедшая в розовую комнату Маргарита.
Взгляд Грега упал на валявшиеся на кровати веревки - повернувшись к Маргарите, которая как раз в этот момент предусмотрительно захлопнула дверь прямо перед носом Мирабо, Элспет и неизбежных близнецов, он смерил ее уничтожающим взглядом. Наверное, у него было достаточное выразительное лицо, потому что Маргарита тут же принялась оправдываться:
- Это только для того, чтобы вы как-нибудь ненароком не повредили себе, доктор Хьюитт. Веревки снимут, как только процесс обращения завершится. Уверяю вас, вы тут не пленник, а гость, - поклялась она.
Немного успокоившись, Грег позволил Томасу уложить его в постель. Как только он лег, Маргарита присела возле него на краешек кровати и принялась озабоченно рассматривать его глаза, хотя одному Богу известно, что она рассчитывала там увидеть.
- Сколько времени прошло с тех пор, как вы отведали крови Лисианны? - отрывисто спросила Маргарита.
- Около получаса, - ответил за него Томас, видя, что Грег молчит. Похоже, он даже не услышал вопроса.
Маргарита, удовлетворенно кивнув, издала какой-то звук, похожий на вздох облегчения.
- Значит, пока еще не началось… всего лишь предварительный этап.
Услышав это заявление, Грег едва не завыл. Сердце у него упало. Выходит, та пытка, которую он терпел последние полчаса, не более чем предварительный этап?! Господи… что же будет потом?
- Томас, я велела Бастьену позвонить в лабораторию и распорядиться, чтобы они прислали обезболивающее, - не оборачиваясь, бросила Маргарита. В эту минуту на пороге появились Люциан и Мартина. - Спустись вниз и дождись, когда их привезут, хорошо?
- Обезболивающее! - презрительно фыркнул Люциан, посторонившись, чтобы пропустить Томаса. - В наше время не пользовались такими штуками. Это испытание мужества, и мы считали честью пройти его, как и положено мужчине! Впрочем, - Люциан скривился, всем своим видом показывая, какого он мнения о современной молодежи, - эти нынешние мужчины такие неженки: чуть что, скулить! Не дашь им таблетку, такой вой подымут, хоть святых выноси!
- Мне не нужны таблетки, - буркнул Грег. Гордость его тут же встала на дыбы, заставив принять брошенный ему вызов. Чтобы другой мужчина усомнился в его способности вытерпеть боль? Никогда! Похоже, Люциан Аржено невзлюбил его с первого взгляда, хотя Грег никак не мог взять в толк почему. Единственное, что приходило в голову, так это то, что противный старик, заглянув в его мысли, узнал о его сластолюбивых намерениях в отношении Лисианны, и это страшно ему не понравилось. Грег ничуть бы не удивился, если бы выяснилось, что тот оскорблен, ведь он - подумать страшно! - осмелился желать его драгоценную племянницу!
- Прекрати, Люциан! - прикрикнула на старика Маргарита и повернулась к Грегу: - Не дурите! Естественно, они вам понадобятся.
- Нет. Я не стану их принимать, - уперся тот, окончательно разъярившись при виде высокомерного выражения на лице старика.
- Нет, станете! - отрезала мать Лисианны. - Еще как станете - и к тому же с удовольствием!
- Кажется, вы уверяли, что я не пленник? - напомнил Грег.
- Да, вы не пленник, - подтвердил Люциан Аржено. - Послушай, Маргарита, он уже взрослый. И если он не хочет их пить, для чего ты его заставляешь?
Маргарита, испепелив деверя взглядом, со вздохом повернулась к Грегу.
- Вы уверены? - на всякий случай спросила она. - Уверяю вас, это самая неприятная и болезненная процедура из всех, что я знаю.
Сказать по правде, Грег уже ни в чем не был уверен. Он уже так измучился от боли, что готов был взять свои слова обратно. Однако зловредная ухмылка на лице Люциана заставила его взбрыкнуть - Грег скорее откусил бы себе язык, чем признался, что у него не хватит мужества вытерпеть адскую боль.
- Я справлюсь, - кивнув, прохрипел он.
Мать Лисианны открыла было рот, видимо, собираясь что-то сказать, но Мартина, неслышно подойдя к ней, сжала ее плечо.
- Оставь его, Маргарита. В конце концов таблетки, так или иначе, принесут. Возможно, он потом передумает.
- Вот-вот, - ехидно поддакнул Люциан. - Интересно будет посмотреть, сколько времени пройдет, прежде чем он начнет скулить и умолять дать ему таблетку!
- Не дождетесь! - мрачно пообещал ему Грег, молясь в душе, чтобы ему хватило сил сдержать слово.
- Ну как? Удалось?
Лисианна медленно возвращалась к действительности - словно всплывала на поверхность со дна мутного пруда, - однако сразу же узнала голос Мирабо. Второй голос, похоже, принадлежал Томасу.
Лисианна, поморгав, разглядела склонившуюся над ней Элспет. Стоя в изножье кровати, кузина, нахмурившись, поглядывала на дверь. Затем обернулась и застыла, увидев широко раскрытые глаза Лисианны.
- Ты очнулась! - обрадовалась Элспет.
Все кузины во главе с Мирабо, радостно щебеча, тут же обступили кровать, но вдруг разом притихли. Лисианна с удивлением вглядывалась в их мрачные лица. Внезапно из глубины дома раздался душераздирающий крик.
- Что происходит? - запинаясь, спросила она. - Кто это сейчас кричал?
Вся компания обменялась смущенными взглядами. Наконец Жанна Луиза, сделав вид, что не слышит, наклонилась к ней.
- Как ты себя чувствуешь?
Решив, что подумает об этом потом, она на всякий случай поерзала, с облегчением отметив, что не чувствует ни боли, ни какого-либо неудобства. Похоже, все зажило как на собаке, с удовлетворением подумала она. Самое же интересное было то, что она ощущала в желудке приятную сытость.
- Прекрасно, - беспечно бросила она и нахмурилась, вдруг сообразив, что никого из них тут быть не должно. Окинув быстрым взглядом комнату, Лисианна догадалась, что лежит в своей прежней спальне. Выходит, она в доме матери, запоздало сообразила она… Нет, это не их, а ее не должно тут быть! Внезапно в ее памяти всплыл тот разговор с Грегом… она вспомнила, как предложила ему глотнуть ее крови… и то, как он согласился.
Остатки сна слетели с нее с такой скоростью, словно ее окатили ледяной водой.
- Грег! - Лисианна рывком села на кровати. - Где он? С ним все в порядке?!
- С ним все нормально, - пробормотала Жанна Луиза, поспешно отпрыгнув в сторону. И вовремя - иначе Лисианна сбила бы ее с ног.
- Мы так думаем, - поддакнул Томас.
Еще один леденящий душу крик заставил Лисианну застыть. Она с ужасом оглядела окаменевшие лица родственников.
- Это… он? - слабым голосом спросила она.
Шесть голов одновременно закивали. Лисианна рухнула на кровать - у нее вдруг подломились ноги.
- Сколько я была без сознания? Сколько… сколько он уже мучается?
- Мы приехали около трех часов назад, - пробормотал Томас. - А он… эээ… кричать начал часа два назад.
Взгляд Лисианны остановился на трех пустых пакетах из-под донорской крови. Она подняла голову и с подозрением уставилась на Томаса.
- Три часа? Вряд ли я смогла бы выпить столько крови за столь короткое время!
- Мы поставили тебе капельницу. И давали понемножку пить, - объяснила Мирабо. - Ты в любом случае была без сознания, так что не нужно было волноваться, что ты вдруг хлопнешься в обморок! - пожала плечами она.
- А благодаря клыкам ты всасывала ее гораздо быстрее, чем попадало тебе в вены через капельницу, - поспешно присоединилась к ней Жанна Луиза.
- Тебе было ужасно больно, вот мы и постарались достать как можно больше крови, - добавила Элспет.
Лисианна, кивнув, с трудом выдавила вымученную улыбку. Она и не сомневалась, что все они сходили с ума от страха за нее.
- А кто сейчас с Грегом? Он ведь не может оставаться один во время обращения.
- Моя мать, твоя мать и дядя Люциан, - ответила Элспет.
Лисианна молча кивнула.
- А что с этим колом? - спохватилась она. - Удалось узнать, что случилось? Кто это был?
Томас искоса взглянул на сестру.
- Выходит, ты тоже не веришь, что это был дядюшка Люциан?
- Что?! - Лисианна вытаращила на него глаза. - Конечно, нет! Он ведь знал, что колом меня не убьешь. И потом, не слишком ли суровое наказание за то, что я помогла Грегу сбежать?
Лисианна встала - и тут же недовольно скривилась, когда заскорузлая ткань блузки царапнула ей кожу. Вдохнув знакомый запах, она догадалась, что это засохшая кровь. К счастью, на темной ткани пятна были почти незаметны - иначе не миновать обморока! И уж тогда ее наверняка уложили бы в постель.
- Может, примешь душ? - предложила Элспет.
Лисианна покачала головой.
- Потом. Сначала узнаю, как там Грег.
- Лисси, они тебя не впустят, - терпеливо объяснил Томас. - Мы все по очереди скреблись туда - хотели выяснить, как у него дела, - но они даже не подумали нам открыть. Просто крикнули, что все нормально, и велели уходить.
Лисианна остановилась в нерешительности, затем, тряхнув головой, направилась к двери.
- Все равно схожу. Где он, в какой комнате?
- Следующая дверь по коридору, - крикнула ей вдогонку Элспет.
Кивнув, Лисианна вышла за дверь, нисколько не сомневаясь, что остальные потянутся за ней. Их присутствие придало смелости - она даже не потрудилась постучать, а просто толкнула дверь и вошла.
При виде разыгрывающейся там сцены глаза у нее от ужаса стали круглыми. На кровати корчился связанный по рукам и ногам Грег. Судя по всему, решив, что веревки вряд ли его удержат, тетушка Мартина и дядя Люциан, стоя по обе стороны кровати, всей своей тяжестью навалились на него сверху, а ее мать в это время пыталась ввести ему в вену иглу. В изголовье постели стояла капельница.
- Надеюсь, с ним все в порядке? - с сомнением в голосе спросила Лисианна.
Ее слова как будто придали Грегу силы - издав душераздирающий вопль, он принялся судорожно вырываться из удерживающих его рук. К удивлению Лисианны, ему это почти удалось, а ведь кому, как не ей, было знать, какой нечеловеческой силой обладают ее мать и дядя.
- Закрой дверь! - не оборачиваясь, рявкнул взбешенный Люциан.
Лисианна машинально послушалась и плотно закрыла дверь перед носом Мирабо и остальных. Привалившись спиной к двери, она молча смотрела, как ее мать и дядюшка напрягают последние силы, чтобы удержать Грега в кровати.
- Господи, неужели это нанороботы уже успели придать ему такую силу? - ошеломленно спросила она, подойдя к кровати, на которой, рыча, бился Грег.
- Нет, во всем виноваты страх и боль, которые он испытывает, - бросила Маргарита. Оставив в покое капельницу с иглой, она поспешила на помощь родственникам и всем своим весом навалилась на руку Грега.
- Страх? - Обойдя дядю, Лисианна протиснулась к изголовью кровати, нагнулась к Грегу, осторожно потрогала его лоб и ласково окликнула его по имени.
Звук ее голоса подействовал: на мгновение Грег как будто немного успокоился - во всяком случае, перестал биться. Лисианна почувствовала, как по лицу ее текут слезы. Вдруг Грег открыл глаза и в упор взглянул на нее - в глазах его стояла такая мука, что у нее едва не разорвалось сердце.
Ей много раз доводилось слышать, каким мучительным бывает процесс обращения. Нанороботы представляли собой грозную силу, своего рода стихию - размножаясь с невероятной скоростью и стремительно распространяясь по всему телу, они проникали в каждый орган, в каждую клетку, пожирая при этом кровь. Лисианна вспомнила, как кто-то говорил, что человек при этом испытывает такую нечеловеческую боль, будто вся его кровь разом превратилась в кислоту и эта кислота дюйм за дюймом разъедает его трепещущее тело. А еще она слышала, что дикая боль еще не самое худшее, потому что она сопровождается жуткими кошмарами и галлюцинациями, леденящими кровь видениями смерти и страшнейших мучений, когда человеку кажется, что его сжигают живьем на костре.
Лисианна привыкла считать все это преувеличением, но сейчас, увидев мучения Грега, готова была поверить, что это чистая правда от первого и до последнего слова. Она умоляюще взглянула на мать.
- Неужели никак нельзя облегчить эту боль?
- Он сам отказался - заявил, что сможет вытерпеть все, - со вздохом пробормотала Маргарита.
- А все из-за Люциана! Из-за его дурацких заявлений, что, мол, истинный вампир способен перенести все, как мужчина! - рявкнула Мартина, бросив на Люциана испепеляющий взгляд.
От внимания Лисианны не укрылась зловредная усмешка, скользнувшая по губам дядюшки. Она возмущенно повернулась к матери.
- Ну так дайте же ему что-нибудь! - кипя от злости, закричала она.
- Он сам сказал, что хочет через это пройти, - проскрипел Люциан. - Ты не можешь…
- А это уже не твое дело! - рявкнула Лисианна. - Он ведь не представляет никакой угрозы, верно? Я имею полное право обратить одного человека - я это сделала. - Она умолкла, тяжело дыша, потом уже немного спокойнее продолжила: - Он мой! Это я инициировала его. И сейчас я требую, чтобы вы сделали что-то, чтобы облегчить его страдания!
В комнате повисло гробовое молчание. Даже Грег, словно почувствовав сгустившееся в воздухе напряжение, на какое-то время перестал кричать. Люциан смерил племянницу ледяным взглядом. Никто еще не смел разговаривать с Люцианом Аржено так, как Лисианна. Во всяком случае, ни о чем подобном она не слышала.
- Ну-ну, - беззвучно рассмеялся он. - Маргарита, похоже, наша кошечка наконец решила выпустить коготки!
- Люциан… - нерешительно пробормотала ее мать.
- Сделай, как она хочет, - невозмутимо приказал он. - Девочка права. Этот человек принадлежит ей.
Лисианна покосилась на оцепеневшую от неожиданности мать и перевела взгляд на руку Грега - ту самую, в которую Маргарита пыталась ввести иглу капельницы, - и заметила багровевшие на ней пятна крови. Кровь была и на простынях вокруг. Только сейчас она вдруг сообразила, что Маргарита вовсе не пыталась поставить ему капельницу - она пыталась взять у него кровь!
- О черт! - слабым голосом прошептала Лисианна. Комната завертелась перед ее глазами, в ушах зазвенело, и она провалилась в темноту. Последнее, что она успела увидеть, это как дядя, бросив руку Грега, которую он держал, кинулся, чтобы поддержать ее. А потом все исчезло.
Открыв глаза, Лисианна обнаружила, что снова лежит в постели в своей старой спальне. Вначале ей показалось, что в комнате никого нет, но потом туман понемногу рассеялся, и из темноты внезапно выплыло лицо Люциана. Нагнувшись к ней, он пристально вглядывался в ее лицо.
Взгляды их встретились.
Лисианна, нахмурившись, посмотрела ему в глаза. Люциан поспешно отодвинулся - лицо его стало мрачным.
- Как ты себя чувствуешь? - сердито проворчал он.
- Превосходно, - прошептала она. Помолчав немного, она открыла рот, чтобы спросить, как там Грег, однако дядюшка и сам уже догадался, что так беспокоит его племянницу.