Грустный мотылек - Лидия Данкен 9 стр.


- Послушайте меня, дорогая, этот мужчина влюбился в вас.

Лесли робко улыбнулась.

- Я уже в курсе плана Колин. Вы с миссис Грейсон хотели, чтобы я узнала об этом?

Официантке не удалось спрятать усмешку.

- У этой девчушки неплохая голова на плечах. Колин решила, что своим заявлением о том, что сама найдет отцу жену, она хоть как-то растормошит его, и, ей-Богу, оказалась права. - Она рассмеялась. - Хью так долго жил без женщины, что, похоже, мысль о повторной женитьбе ему и в голову не приходила. А вы в него тоже влюбились, да?

- Он хороший человек, - уклончиво ответила Лесли.

- Да, один из лучших в нашем городе. Конечно, он иногда может быть несносным, но таковы уж все мужчины. Сейчас моя собака уже не участвует в этой схватке, но…

- Ваша собака не участвует в схватке? - оборвала Тину Лесли. - Разве в Техасе разрешены собачьи бои?

- Конечно нет. Это просто старая техасская поговорка, которая означает, что у меня нет личного интереса к Хью. Я уже несколько лет замужем, поэтому буду рада, если он найдет себе хорошую жену. - На лице женщины появилась широкая улыбка. - Все в городе считают, что Хью следует жениться на вас. Может, сыграем осенью свадьбу?

- Гм…

- Оставь в покое мисс Дерман, - послышался от стойки возглас шерифа, - и неси сюда кофе.

- Да подожди ты, Чарли. Я должна быть в курсе дела. Поверь мне, это не просто сплетни. Все хотят знать, что происходит между Хью и Лесли.

Лесли показалось, что все, кто находился в этот момент в кафе, уставились на нее, ожидая ответа.

- Я слышал, что вы и Колин ездили вместе с ним в город, - обратился к Лесли шериф. - Это звучит обнадеживающе.

- Конечно, - поддакнул кто-то из посетителей.

- Как я себе представляю, - подал голос человек, с которым Лесли не была знакома, но знала, что это местный священник, - мужчина не должен быть один, да и женщина тоже. Знаю, многие могут не согласиться со мной, но, похоже, у вас с Хью желания совпадают, так что нечего тянуть с этим.

Окружающие выжидательно уставились на Лесли, и девушка почувствовала, что обязана что-то ответить.

- Я благодарю вас за совет и обязательно учту его.

Когда Лесли наконец добралась до клиники, она уже сожалела о том, что вступила в разговор с посетителями кафе. Ей и в голову не могло прийти, что так много людей интересуют ее отношения с Хью.

- Доброе утро, - радостно поприветствовала девушку регистраторша, устремив на нее вопросительный взгляд.

- Доброе утро, - буркнула девушка и постаралась как можно скорее проскочить в кабинет, но у нее ничего не вышло.

- Как прошел уик-энд с Колин и Хью? - крикнула ей вслед миссис Грейсон, вытягивая шею.

- Отлично. - Лесли юркнула в комнату приемного покоя, сняла с вешалки халат, надела его и начала застегивать пуговицы. В этот момент дверь распахнулась и вошла миссис Грейсон.

- Сегодня утром я услышала о том, что Хью сделал вам предложение. Думаю, даже Тина Мэтьюз еще не знает об этом. Это правда?

Лесли опустила голову.

- Кто вам сказал?

- Ох, вы же знаете, слухи…

- Не стоит верить им, - как можно спокойнее парировала Лесли, не желая поддаваться на провокацию.

Миссис Грейсон вскинула брови.

- Но только не в этот раз. Мой источник абсолютно надежен.

- Господи, да этот городок еще хуже, чем Тонопа, - пробормотала Лесли. - Мы с Хью Уоллесом едва знакомы. Почему вы думаете, что он мог предложить мне выйти за него замуж?

- Едва знакомы, говорите? - Миссис Грейсон лукаво посмотрела на Лесли. - А мне кажется, что вы знаете его достаточно хорошо, раз уж танцевали в ресторане роскошного отеля, прижавшись щекой к щеке.

- Вам и об этом известно? - От удивления у Лесли отвисла челюсть. - Неужели в этом городе ничего нельзя скрыть?

- Доброе утро. - В комнату вошел доктор Финлей. Заметив Лесли, он остановился и расплылся в улыбке. - Я слышал, вы выходите замуж за Хью Уоллеса. Это чертовски хороший парень, он будет прекрасным мужем. - Доктор похлопал девушку по спине и не спеша удалился.

Лесли сжала пальцы в кулаки, устремила взгляд в потолок и принялась считать до десяти. Похоже, жителям Тейлора совсем нечего делать, кроме как обсуждать любовные дела Хью.

- Хью долго искал хорошую женщину, - как бы между прочим заметила миссис Грейсон, направляясь к двери. - Надеюсь, что он не разрушит все своим упрямством.

- Миссис Грейсон, - холодно произнесла Лесли, - не хочу показаться вам грубой, но я не намерена обсуждать свою личную жизнь ни с вами, ни с Тиной Мэтьюз, ни с Чарли, ни с кем бы то ни было другим.

- Если передумаете, то поговорите с мэром, - посоветовала регистраторша.

Лесли стиснула зубы, стараясь держать себя в руках. Нужно что-то предпринять, причем как можно скорее, поскольку ситуация постепенно выходила из-под ее контроля.

На утреннем приеме было несколько пациентов, главным образом детей, которых нужно было осмотреть перед начинающимся через неделю учебным годом. Не желая вновь встречаться с Тиной Мэтьюз и посетителями кафе, Лесли заказала по телефону салат, который ей доставили прямо в кабинет.

В час дня миссис Грейсон пригласила ее в соседнюю комнату, где Лесли увидела высокую пожилую женщину с королевской осанкой в элегантном голубом костюме. Седые волосы незнакомки были аккуратно уложены и собраны сзади в узел.

- Здравствуйте, - поздоровалась Лесли.

Пожилая дама села на стул и положила на колени дорогую сумочку.

- Вы, должно быть, Лесли. А я Эвелин Уоллес, мать Хью. Специально приехала из Сан-Антонио, чтобы познакомиться с вами.

У Лесли подкосились ноги.

- Рада познакомиться с вами, миссис Уоллес.

- Я тоже рада. Думаю, нам надо кое-что обсудить.

Лесли лишилась дара речи. Она собиралась объяснить, что у нее сейчас часы приема, но понимала, что миссис Уоллес наверняка заметила, что в коридоре не было ни одного пациента.

- Миссис Грейсон согласилась устроить нам встречу наедине, так что можете не волноваться - нам никто не помешает.

- Понятно, - выдавила из себя Лесли. Она добрела до кресла доктора Финлея и почти рухнула в него. - Чем могу быть полезна, миссис Уоллес?

- Насколько я понимаю, мой сын сделал вам предложение. - Женщина внимательно оглядела Лесли.

Лесли не хотелось грубить матери Хью, но за сегодняшний день она уже устала обсуждать свою личную жизнь с посторонними.

- Я думаю, что это касается только Хью и меня.

- Совершенно с вами согласна. Не хочу показаться назойливой и надеюсь, что вы меня извините. Но Хью столько лет жил один, что я просто не могла не встревожиться, когда Колин сообщила…

- Колин? - переспросила Лесли. Это все объясняло.

- Да, конечно. Внучка позвонила мне рано утром. - Легкая улыбка тронула уголки губ миссис Уоллес. - Она озабочена тем, что отец может лишить ее шанса получить младшего брата или сестренку, а, зная моего сына, я вполне разделяю ее тревогу.

- Миссис Уоллес…

- Прошу вас, называйте меня Эвелин.

- Эвелин, поймите меня правильно. Ваш сын действительно предложил мне выйти за него замуж, но сделал он это в такой форме…

Губы Эвелин скривились в усмешке.

- Да, это похоже на Хью.

- Колин, наверное, сказала вам, что я отвергла его предложение. Дело в том, что просьба выйти за него замуж прозвучала так, словно он предложил мне сделать прививку от гриппа.

Мать Хью тихонько рассмеялась.

- Я вижу, что мы с вами поладим, дорогая.

- Благодарю вас. - Лесли не привыкла к тому, чтобы в ее любовные дела был втянут весь город, а теперь еще и мать предполагаемого жениха. Во всяком случае, когда она жила в Тонопе, то сама распоряжалась своей жизнью, а с того самого момента, как был подписан контракт на работу в Тейлоре, почему-то лишилась этого права.

- Надеюсь, вы извините меня за прямоту. - Миссис Уоллес внимательно посмотрела на девушку. - Скажите, вы любите Хью?

Лесли намеревалась объяснить Эвелин, что она относится к нему с большим уважением, но вместо этого почему-то просто кивнула.

Осознание правды захлестнуло Лесли, словно шторм.

Эвелин улыбнулась и вздохнула с явным облегчением.

- Я догадывалась об этом. Хью отказался обсуждать со мной эту тему и, честно говоря, я бы удивилась, если бы он согласился, - пробормотала она. - Он всегда был упрям как осел.

Определение было таким точным, что Лесли не смогла сдержать улыбки.

- Если бы он узнал, что я пришла сюда, - продолжила миссис Уоллес, - то, наверное, никогда бы меня не простил, поэтому прошу вас сохранить нашу встречу в тайне.

- Разумеется. - Лесли бросила озабоченный взгляд на дверь.

- Не волнуйтесь, Дора Грейсон будет молчать. Мы с ней давние подруги. - Эвелин вздохнула и посмотрела мимо Лесли в окно. - Будьте терпеливы с ним, дорогая. Хью отгородился от любви. Я знаю его очень хорошо и сейчас уверена, что он изо всех сил борется с чувствами, которые испытывает к вам.

Это Лесли и сама прекрасно понимала. Она, что называется, уже набила шишки, пытаясь пробить эту стену.

- Он достоин вашей любви, - тихо промолвила Эвелин. - Конечно, у него есть недостатки, но, поверьте мне, та женщина, которую полюбит мой сын, будет счастлива. Возможно, для этого потребуется некоторое время, но ваше терпение будет вознаграждено с лихвой.

- Я запомню ваши слова, - смущенно пробормотала Лесли.

- А теперь… - Эвелин глубоко вздохнула и поднялась со стула. - Мне пора. И запомните, ни сын, ни внучка не должны знать о моем визите.

- Обещаю вам.

Миссис Уоллес обняла Лесли и ласково добавила:

- Будьте терпеливы с Хью. Из него выйдет прекрасный муж.

- Я постараюсь, - заверила ее девушка.

Мать Хью покинула клинику через черный ход. Когда, проводив подругу, миссис Грейсон вернулась в кабинет, ее глаза сверкали.

- Этот визит будет нашим маленьким секретом.

- Какой визит? - удивилась Лесли.

Вечером в пятницу Лесли сидела на качелях возле крыльца клиники, наслаждаясь вечерней прохладой. Стрекотали кузнечики, приветствуя друг друга, и в тишине вечера эти звуки казались почти музыкой.

Лесли уже привыкла к этому маленькому городку и его жителям, и ее жизнь начала входить в спокойный ритм. Она очень любила тихие летние вечера и с удовольствием сидела на улице, размышляя о событиях прошедшего дня.

Перед крыльцом клиники остановился знакомый фургон. Девушка быстро встала и взбежала по ступенькам, надеясь скрыться в здании, но Хью выбрался из машины и бросился за ней вдогонку.

- Привет, Лесли. - Он преградил ей путь.

- Привет, Хью.

Несколько секунд он пристально разглядывал Лесли, словно пытался вспомнить цель своего визита, и она решила облегчить ему задачу.

- Может, хотите присесть? - Она кивнула в сторону качелей.

- Если не возражаете.

Они сидели рядом, тихонько раскачиваясь, и молчали, не торопясь начинать разговор.

- Я ехал играть в покер с друзьями, - наконец нарушил молчание Хью, - и вдруг увидел, что вы сидите здесь.

- Мне нравится смотреть на звезды, и, наверное, поэтому я никогда не буду чувствовать себя счастливой в большом городе. Иногда на небе бывает так много звезд, что их просто невозможно сосчитать.

- Как прошла неделя? - поинтересовался Хью.

- Было довольно много работы. А у вас?

- То же самое. - Он посмотрел ей прямо в глаза. - У вас возникли проблемы?

- С чего это вы взяли?

Он пожал плечами и отвел взгляд.

- В городе пошли разговоры… ну, о нас с вами.

- Да, после нашего совместного уик-энда действительно возникло много слухов.

- Вас это раздражает?

- Да нет. А вас?

Хью рассмеялся.

- Мне достается в основном от Колин и Бетти.

Снова наступила пауза, которую нарушал только скрип качелей.

- Я много думал над вашими словами о романтике, - признался Хью через некоторое время.

- Вот как?

- И пришел к выводу, что это чистая глупость.

Лесли нахмурилась.

- Вы уже говорили об этом. - Ей не хотелось снова начинать этот спор.

- Скажите мне, чего вы хотите, и я это сделаю, - заявил Хью решительным тоном, словно речь шла о заявке на материалы и технику для ранчо.

- Мне составить список?

- Да, так было бы лучше. Но я плохо разбираюсь в таких вещах, поэтому мне понадобятся еще и инструкции.

Лесли пристально посмотрела на него.

- Как это любезно с вашей стороны. Я очень тронута.

- Раз уж нет другого способа убедить вас выйти за меня замуж, то, черт побери, я готов пойти и на это. Только скажите мне, чего вы хотите, чтобы я не тратил время попусту.

Лесли растерялась.

- Я не хочу вас огорчать, но мои инструкции не помогут. Все должно исходить из вашего сердца, Хью, - Лесли положила ладонь ему на щеку, - иначе в этом не будет никакого смысла.

- Вы хотите, чтобы я совершал романтические поступки, доказывая искренность своих чувств, но не желаете сказать, какими они должны быть?

- Хью, вы говорите глупости.

- Да, наверное, так оно и есть. Но я не умею читать чужие мысли. - Он опустил голову. - Что ж, я испробовал все…

Дело двигалось к ссоре, а Лесли не желала допустить этого. Поэтому, действуя импульсивно, она решила остановить Хью единственным возможным способом.

Она поцеловала его.

И как только она коснулась губ Хью, то почувствовала, что злость его улетучилась. Он обнял ее за плечи и ответил одновременно страстно и нежно. Его дыхание было теплым, а губы - горячими и жаждущими, и этот поцелуй вызвал у Лесли дрожь во всем теле.

А потом Хью стал покрывать поцелуями ее шею, подбородок, плечи. И, как всегда, когда он дотрагивался до нее, Лесли ощутила, что ее словно подхватил вихрь, закружил беспорядочно, а потом опустил на волшебную землю. И когда Хью вскинул голову и посмотрел ей в глаза, она едва не лишилась чувств.

Он хотел что-то сказать, но передумал и только погладил указательным пальцем щеку Лесли.

- Мне пора ехать.

Ей хотелось, чтобы он остался, но она не решилась попросить его об этом.

- Парни ждут меня.

- Все в порядке, Хью, я понимаю.

Он встал с качелей и сунул руки в карманы джинсов, словно испугавшись, что они снова потянутся к Лесли.

- Рад был увидеть вас, - пробормотал Хью.

- Я тоже, - таким же неуверенным тоном ответила Лесли.

Он сделал несколько нерешительных шагов и обернулся.

- Вы уверены, что не хотите дать мне несколько советов по поводу… ну, романтических поступков?

- Вы вполне обойдетесь без них. Действуйте так, как вам подсказывает сердце, и вы наверняка завоюете мое расположение.

Хью улыбнулся, и Лесли готова была поклясться, что никогда еще он не выглядел так сексуально.

Это странное свидание пробудило в сердце Лесли надежду, что Хью наконец понял ее.

Да, ей хотелось, чтобы за ней ухаживали так, как это делали мужчины на протяжении веков. Она мечтала быть любимой, а Хью, похоже, больше боялся любви, чем женитьбы.

Поздно вечером, когда Лесли уже лежала в кровати и читала, она услышала какой-то шум за окном спальни. Сначала девушка не поняла, что это такое. Звуки были какими-то жуткими, громкими и беспорядочными, как будто вопил кот, которому прищемили хвост. Прошло несколько секунд, прежде чем до Лесли дошло, что это кто-то поет, аккомпанируя себе на гитаре, или, во всяком случае, пытается это делать.

Она подошла к окну, раздвинула шторы и в изумлении увидела Хью, который стоял на лужайке перед окном и громко орал.

- Хью! - вскричала Лесли, резким движением подняв оконную раму и высунувшись наружу. - Господи, что вы делаете?

Заметив Лесли, Хью запел еще громче. Она невольно поморщилась. Пел он даже хуже, чем играл на гитаре. Держа одной рукой оконную раму, Лесли другой рукой закрыла ухо.

- Хью! - снова крикнула она, пытаясь остановить его.

- Вы же хотели романтики, - крикнул в ответ он и затренькал по струнам гитары с удвоенной энергией. - Дорогая, это исходит прямо из сердца, именно так, как вы и хотели.

- Вы что, пьяны?

Хью засмеялся и запрокинул голову, продолжая неумело терзать пальцами струны.

- А вы не верите, что я натрезво мог бы отважиться на это, да?

- Хью!

Послышался вой полицейской сирены. За все время пребывания в Тейлоре Лесли впервые услышала его и поняла, что случилось что-то серьезное. Впрочем, сейчас у нее не было времени думать об этом, тем более под звуки серенады, похожей на рев разъяренного буйвола.

- Хью! - снова закричала она.

- В чем дело? Вы же сами говорили, что хотите романтики. Вот вам, пожалуйста, и романтика.

- Подождите минутку, я сейчас оденусь и выйду. - Лесли начала опускать оконную раму, но, передумав, снова высунулась наружу, отбросила волосы с лица и медленно покачала головой. - Не уходите и, ради всего святого, перестаньте играть на гитаре.

- Как скажете, - крикнул Хью, продолжая бренчать изо всех сил.

Лесли закрыла окно, но это не помогло. Хью так же был силен в игре на гитаре, как она в осмотре скота. Натянув джинсы и легкий свитер, девушка сунула ноги в теннисные тапочки и торопливо выскочила из спальни, не потрудившись даже причесаться.

Звуки на улице прекратились, но, выйдя на крыльцо, Лесли увидела перед клиникой полицейскую машину.

Добежав до угла здания, она столкнулась с Хью и помощником шерифа, который направил луч фонарика на этого полоумного романтика.

- Что случилось? - спросила Лесли. Она не была знакома с помощником шерифа, но маленькая блестящая табличка на кармане его форменной рубашки гласила, что его зовут Дэвид Кларк.

- Ничего не случилось, не так ли, мистер Уоллес? - обратился Кларк к Хью.

- Совершенно верно, - ответил тот. Он выглядел абсолютно трезвым и, если бы не нахальная улыбка на его лице, невозможно было бы догадаться, что он выпил. - Я сделал всего пару глотков виски, - пояснил он. - Но это было просто необходимо, иначе я ни за что бы не осмелился на такое.

- Вы хотите арестовывать мистера Уоллеса? - поинтересовалась Лесли.

- В течение пяти последних минут к нам поступило три звонка, - сообщил помощник шерифа. - Первый звонивший сказал, что по городу бродит раненое животное. Второй звонок был от мэра Рэдли. Он наделил нас всеми полномочиями, чтобы прекратить эти нечеловеческие вопли. Я цитирую его слова.

- Возможно, я не звезда эстрады, но пою не так уж плохо, - возмутился Хью.

- Поверь мне, ты пел ужасно. Действительно ужасно, - возразил полицейский.

Хью посмотрел на Лесли, ища у нее поддержки. И хотя он исполнял серенаду из романтических побуждений, стремясь доказать ей свою любовь, она не смогла заставить себя солгать.

- Думаю, вам лучше больше не петь, - тактично предложила она.

Хью бросил на нее обиженный взгляд.

- Так ты собираешься упрятать меня за решетку? - спросил он у полицейского.

- Вполне могу, - ответил Кларк.

- А на каком основании? - вмешалась Лесли.

- Нарушение общественного порядка.

- Я и не знал, что закон запрещает играть на гитаре, - не унимался Хью.

- Если так, как играл ты, то запрещает, - пробормотал Кларк.

Назад Дальше