Грустный мотылек - Лидия Данкен 10 стр.


- Он больше не будет, - пообещала Лесли и посмотрела на Хью, требуя, чтобы он подтвердил ее слова. - Правда?

- Правда. - Он вскинул правую руку, как будто давал клятву.

Помощник шерифа вздохнул и выключил фонарик.

- В таком случае, можно считать инцидент исчерпанным и ограничиться предупреждением.

- Спасибо, - поблагодарила его Лесли. Полицейский повернулся, чтобы уйти, но Хью остановил его.

- А в среду в газете будет заметка об этом?

Кларк пожал плечами.

- Наверное. Они сообщают обо всех вызовах полиции.

- Я буду тебе очень благодарен, если этот вызов не попадет в газету.

- Ничем не могу помочь, мистер Уоллес.

- Почему?

- Потому что не я сообщаю о вызовах редактору. Он сам каждое утро приходит в участок и выписывает информацию из журнала.

- Тогда сделай так, чтобы ему нечего было выписывать, - предложил Хью.

Помощник шерифа пожал плечами.

- Ладно, постараюсь, но ничего не обещаю. Ведь было целых три звонка.

Хью подождал, пока патрульная машина скроется в ночи, снял шляпу и хлопнул ею себя по ноге. Потом он уставился на бесформенный комок и попытался придать ему прежнюю форму.

- Черт побери, из-за вас я чуть не испортил свою лучшую шляпу, - проворчал Хью.

- Из-за меня?! - возмутилась Лесли.

- Вот именно.

- Значит, вы обвиняете меня в том, что потерпели фиаско?

- Нет! В моем позоре виноват Ральф. Это он посоветовал мне исполнить серенаду под вашим окном. Сказал, что мое умение петь и играть на гитаре не имеет никакого значения, потому что женщины просто балдеют от таких вещей. - Хью тщательно расправил шляпу и аккуратно водрузил ее на голову.

- Это было очень мило с вашей стороны, Хью, и я оценила ваш поступок.

- Конечно, оценили. Женщинам нравится наблюдать, как взрослый мужчина изображает из себя клоуна на глазах у всего города.

- Но это не так, - возразила Лесли.

- Вот, что я вам скажу! - воскликнул Хью и взмахнул руками. - До того, как вы приехали в этот город и выдвинули свои дурацкие требования, я был уважаемым человеком.

- Вы сами ведете себя по-дурацки.

Хью пропустил замечание Лесли мимо ушей.

- Как я понимаю, вы ждете какого-то принца, который приедет на белом коне и увезет вас с собой. Что ж, дорогая, этим принцем буду не я.

Слова Хью настолько ошеломили Лесли, что некоторое время она была просто не в состоянии ответить ему.

- Но я не просила вас исполнять серенаду под моим окном…

- Конечно не просили. - Хью зашагал прочь, но возле ворот остановился. - Это было бы слишком просто. Но вы не желаете говорить мне, чего хотите, поэтому я вынужден сам догадываться.

- Хью, вы не правы.

- Вы сами так сказали.

- Хью… - Лесли замолчала, не желая ругаться с ним. - Вы правы, наверное, нам лучше прекратить терзать друг друга. Я действительно жду мужчину, который предложит мне выйти за него замуж потому, что будет любить меня.

Хью явно не понял ее, а если и понял, то предпочел проигнорировать сарказм, сквозивший в словах Лесли.

- Ральф во всем виноват, - пробормотал он. - А я-то считал, что он хорошо разбирается во всех этих любовных делах, ведь удалось же ему уговорить Полли.

- Вы совершенно правы. - Лесли поднялась на ступеньки крыльца. - Вам не мешало бы взять пару уроков у своего друга. Он, во всяком случае, любил ту, на которой хотел жениться, а не просто искал какую-нибудь женщину, которая согревала бы ему постель и воспитывала его дочь.

Хью резко повернулся и вытянул руку, наставив указательный палец на Лесли.

- А знаете, что я думаю?

- Не знаю, да и не хочу знать.

- Но я все равно скажу вам, так что слушайте.

Лесли скрестила руки на груди и тяжело вздохнула.

- Все кончено! - воскликнул Хью. - Забудьте, что я был настолько глуп, что даже предложил вам выйти за меня замуж!

- Хью! - раздался чей-то голос. Лесли повернулась и увидела, что кто-то выглядывает из окна дома, расположенного на другой стороне улицы. - Или ты заткнешься, или я снова позвоню шерифу.

- Не волнуйтесь, - крикнул в ответ Хью, - я ухожу!

8

- Это правда? - спросила Колин, поджидавшая Лесли на следующее утро возле клиники. - Ты хотела сдать отца в полицию?

Девушка тяжело вздохнула и закрыла глаза.

- Это он тебе сказал?

- Нет. - Глаза девочки округлились от волнения. - Я слышала, как мистер Брайд рассказывал мистеру Лукасу, будто отец стоял у окна твоей спальни, пел и играл на гитаре. А я и не знала, что он умеет играть на гитаре.

- Он и не умеет. Думаю, тебе лучше расспросить о том, что произошло вчера вечером, его самого, - предложила Лесли, не желая больше говорить на эту тему. Оказывается, Хью умудрился обвинить во всем ее.

- Он сегодня утром не поехал в церковь. Меня привез Том, потому что папа сказал, что у него болит голова.

Так ему и надо, злорадно подумала Лесли.

- Завтра уже в школу, - объявила Колин. - А знаешь, что я решила надеть в первый день занятий? Джинсы, лиловую футболку и новые туфли.

- Замечательно, - похвалила Лесли.

- Ладно, мне пора. - Колин бросила взгляд на стоянку. - Том ждет в машине. А когда ты к нам снова приедешь? Я ждала тебя еще на прошлой неделе. Понимаешь, я решила постричься и взяла у подружки журнал мод. Хотела тебе его показать.

- Попроси у отца разрешения в один из дней на этой неделе задержаться в городе после школы, а вечером я отвезу тебя домой, - предложила Лесли. - Но только скажи ему… - Она замялась. - Что я не смогу остаться у вас. Обещай, что сделаешь это. Я тебя привезу, а потом вернусь домой.

- Хорошо. - Колин сделала несколько шагов в направлении стоянки, но потом остановилась. - Это будет здорово. А можно со мной придет моя подруга Мэри? Она хочет познакомиться с тобой.

- Конечно можно.

- Спасибо. - Девочка радостно улыбнулась. - Я позвоню тебе и скажу, в какой день мы придем. - Она стремглав пустилась к фургону.

Вздохнув, Лесли направилась к своей машине, но едва она сделала несколько шагов, как ее окликнула Полли Бартон.

- Лесли! - Полли подошла к ней. - Рада вас видеть.

- Я тоже.

- Всю неделю собиралась позвонить вам, но с детьми столько забот… Понимаю, что мое предложение будет для вас неожиданностью, но я приглашаю вас сегодня к нам на обед. Я приготовлю тушеное мясо. Ральф занят целыми днями, а мне ужасно скучно одной.

- С удовольствием приеду.

- Вот и отлично, - искренне обрадовалась Полли. - Дорогу найдете?

Лесли не сомневалась, что найдет. Ей тоже хотелось общения, а с Полли можно не притворяться. Она не станет устраивать допрос с пристрастием по поводу их отношений с Хью.

Когда Лесли приехала на ранчо Бартонов, на крыльце стояли Полли и годовалая Саманта, которая очень обрадовалась ее появлению.

Уделив малышке должное внимание, Лесли поинтересовалась, как дела у Альфреда.

- Он спит, - сообщила Полли. - Я покормила его и уложила. Саманте тоже пора спать, но она так хотела вас встретить, что я разрешила ей лечь попозже.

Когда они уселись на кухне, девочка забралась на колени к Лесли и принялась теребить маленькими пальчиками ее брошку.

Прошло уже несколько недель с того времени, как Лесли проводила время с Джеммой и ее детьми, и она уже забыла, как приятно возиться с малышами. Сейчас Саманта напомнила ей о тех счастливых днях.

Пока она играла с девочкой, Полли налила в высокие стаканы чай со льдом и поставила их на стол.

- Наверное, вы уже слышали о том, что случилось? - спросила Лесли, почувствовав желание обсудить с Полли события прошлого вечера.

- Утром в церкви все только об этом и говорили, - откликнулась та. - Это правда, что Хью чуть не арестовали?

- Правда. За нарушение общественного порядка.

Улыбка тронула уголки рта Полли.

- И поделом ему. Хью еще надо хорошенько поучиться ухаживать за женщиной.

- Неужели его жена, Марджори, ничему его не научила? - удивилась Лесли.

- Я не была с ней знакома, - ответила Полли и взяла свой стакан с чаем. - Но Ральф кое-что рассказывал мне об этой женщине.

- И что он вам сказал? - Лесли задала этот вопрос не просто из любопытства. Ключ к характеру Хью хранился в его женитьбе, пусть и кратковременной.

- Насколько я помню, Хью познакомился с Марджори в колледже. Он тогда впервые уехал из дома и чувствовал себя очень одиноким. Ральфа удивила эта женитьба, во всяком случае, так он мне сказал. У Марджори были мальчишеские ухватки. Она была идеальной женой для фермера - любила ездить верхом, ухаживать за скотом и умела выполнять любую работу. - Полли замялась и отвернулась, тщательно обдумывая свои слова. - Но Ральф говорил, что Марджори была не слишком хорошей матерью и терпеть не могла сидеть дома с ребенком. Он рассказывал, что Хью часто ссорился с ней по этому поводу. После одного из таких скандалов Марджори и погибла в автомобильной катастрофе. Она грозила Хью, что бросит его и Колин, но Ральф сомневается, что эта угроза была серьезной. Марджори постоянно говорила о разводе, демонстративно собирала свои вещи и укладывала их в машину. Никто не узнает, что было у нее на уме в тот раз, потому что она умчалась с ранчо на большой скорости, а потом не вписалась в поворот. Она умерла мгновенно.

- Как это печально, - промолвила Лесли.

- Я думаю, Хью любил свою жену, - продолжила Полли, - и восхищаюсь тем, что он смог взять себя в руки и в одиночку вырастить дочь.

- Да, у него есть сила воли. Но я не знала, что его семейная жизнь была столь драматичной.

- Наверное, она не всегда была такой. Хью очень любил Марджори, но я не думаю, что она отвечала ему взаимностью. И сейчас, когда ему надо продемонстрировать свои чувства, Хью просто испугался. Ведь единственная женщина, которую он любил, была занята только собой, и у нее не оставалось любви для окружающих, включая мужа и дочку.

- Да, он боится, - прошептала Лесли.

Когда она узнала, что Хью вдовец, то подумала, что он замкнулся в своем горе. Но сейчас все предстало совсем в другом свете. На самом деле Хью боялся снова столкнуться с неискренним и поверхностным чувством.

- Будьте терпеливы с ним, - посоветовала Полли.

Лесли улыбнулась.

- Мне забавно слышать это от вас. Несколько дней назад кое-кто советовал мне то же самое.

- Хью очень похож на моего мужа. Когда мы познакомились, Ральф вел себя почти так же. Он убедил себя в том, что если влюбится в меня, то потеряет часть самого себя. Отсюда и вся его внешняя грубость и неразумные выходки. Мы с ним тоже часто ссорились.

- А какой же момент стал поворотным в ваших отношениях?

Полли откинулась на спинку стула и задумалась.

- Сначала я думала, что все изменилось, когда я решила уехать из Тейлора. То есть тогда, когда Ральф догнал меня на лошади и сделал предложение. Однако на самом деле все произошло неделей раньше. - Она вздохнула и сделала глоток чая. - Ральф считает, что мы поняли, что наше чувство взаимно, когда впервые посмотрели в глаза друг другу, но он ошибается. Большую часть лета мы ссорились, потому что он считал меня своей собственностью, а меня это раздражало.

- Так что же произошло?

- Ох, да ничего особенного. Просто небольшой эпизод убедил меня в его любви, а потом и его в моей. Ральф пригласил меня покататься верхом, и во время прогулки я потребовала от него сделать что-то глупое, сейчас уж и не вспомню, что именно. Он отказался, и, должна признать, правильно сделал, однако меня это страшно обидело. Я пустила лошадь в галоп, но уже через несколько метров она скинула меня. К счастью, я ничего не повредила, но гордость моя была уязвлена, а тут еще Ральф начал смеяться надо мной.

Я так разозлилась, что решила вернуться на ранчо пешком. Тут начался сильный дождь, и я в считанные минуты промокла до нитки. Ральф спешился и пошел следом за мной, ведя лошадей в поводу. Он не бросил меня на дороге, хотя, честно говоря, я этого заслужила. Потом я долго размышляла об этом случае и пришла к выводу, что именно с таким мужчиной готова прожить всю оставшуюся жизнь.

- Однако потом вы решили уехать из Тейлора.

- Да, но это была уловка с моей стороны, - со смехом призналась Полли. - Я хотела подстегнуть Ральфа, потому что он думал, что с женитьбой можно тянуть года три-четыре.

- А вот Хью готов говорить о женитьбе каждые три-четыре минуты.

Полли рассмеялась.

- Вы его любите?

- Да, - тихо промолвила Лесли. - Но проблема не в этом.

- Я понимаю, что вы имеете в виду. Дело в нем самом.

- Он хочет жениться на мне, но при этом совершенно не желает говорить о своих чувствах. И в его устах предложение выйти замуж звучит как сделка, а мне хочется гораздо большего…

- Он боится вас.

- Господи, но я тоже боюсь его. Мы познакомились с ним в тот день, когда я впервые приехала в этот город, и с этого момента моя жизнь изменилась.

Полли погладила Лесли по плечу.

- Скажите, а что это за история с романтическими поступками, которых вы требуете от Хью? Вчера вечером я случайно подслушала его разговор с Ральфом и теперь жалею, что не записала его на магнитофон. Мой муж давал Хью советы, каким образом завоевать ваше сердце.

- Ох! - с грустью воскликнула Лесли. - Он уже завоевал мое сердце и теперь просто не знает, что с этим делать.

- Дайте ему время, - посоветовала Полли. - Хью гораздо сообразительнее, чем кажется с виду.

Потом они готовили обед, а Саманта, проснувшись, с удовольствием раскладывала на столе серебряные приборы.

Вскоре вернулся Ральф, весь в пыли и уставший от жары. Он поцеловал жену и дочь, принял душ и сел к обеденному столу.

После того как была прочитана молитва, Ральф протянул Лесли блюдо с картофельным пюре и спросил:

- Насколько я знаю, Хью приезжал к вам вчера вечером, да? - Он устремил на жену торжествующий взгляд, как бы говоря ей, что если эти двое скоро поженятся, то это будет его заслугой.

- Да, и его чуть не арестовали за нарушение общественного порядка, - с улыбкой ответила мужу Полли. - И, как мне сказала Лесли, он во всем обвиняет тебя.

- Меня? Но это же не я торчал под окном Лесли, как идиот.

- Да, но это ты посоветовал Хью исполнить серенаду.

- Какая разница! - Ральф положил себе картофельного пюре и потянулся к блюду с зеленой фасолью. - Если Лесли понравилась его любовная песня, то все остальное не имеет значения. - Он посмотрел на девушку и кивнул, словно принимая от нее благодарность.

- Понимаете, эта песня была…

- Любовной, - с радостным видом подсказал Ральф.

- Скорее нелепой, - вмешалась Полли.

- Что ж, если женщина хочет, то мужчина может совершать и нелепые поступки.

- Но я не хочу этого и никогда не говорила, что хочу, - поспешила внести ясность Лесли. - И меня беспокоит то, что Хью считает, будто я жду от него подобных….

- Глупостей, - подсказала Полли.

- Вот именно, - согласилась Лесли.

- Разве любовь не прекрасна? - улыбнулся Ральф.

- Ничего в ней прекрасного нет, - раздался от порога мужской голос, и Хью вошел в кухню, глядя на Ральфа так, словно тот был предателем, которого следовало расстрелять.

- Привет! Садись с нами обедать, - радушно пригласила Полли.

- Нет, спасибо, я только что поел. Не знал, что у вас гости. Заехал поговорить по душам с Ральфом.

- Мне, наверное, уже пора домой, - заторопилась Лесли.

- Не глупите, - прошептала Полли.

Хью перевел взгляд на Лесли. Казалось, он хотел пробуравить ее этим взглядом, и она поняла, что он разгневан.

- Ну выпей хотя бы кофе, - настаивала Полли.

Он подошел к столу и неохотно опустился на стул.

- Надеюсь, ты слышал, что произошло вчера вечером? - Он с осуждением посмотрел на друга. - Если мне в следующий раз понадобится совет в любовных делах, то к тебе я обращусь в последнюю очередь.

Лесли решила, что ей лучше всего сосредоточиться на еде и не обращать внимания на мужчин.

- Поскольку вы с Полли так любите друг друга, - продолжил Хью, - то я предположил, что ты знаешь, как доставить женщине радость.

- Знает! - воскликнула Полли, и три пары глаз устремились на нее. - Он просто любит меня.

- Любит, - выдавил из себя Хью, словно само это слово было ему отвратительно.

- Вот почему такая умная женщина, как Лесли, сомневается, выходить ли ей за тебя замуж, - добавила Полли.

- Подозреваю, что она не рассказала вам о том, что я взял назад свое предложение. Я понял, что вся эта затея с женитьбой была ошибкой. Мне не нужна женщина, которая делает из меня дурака.

- Ты и сам прекрасно справляешься с этим, - сухо заметила Полли.

Лесли сжала вилку, почувствовав охватившую ее боль. Обидно было сознавать, что любовь была совсем близко, а теперь она потеряла ее.

- В любом случае, - продолжила Полли, - мне жаль слышать, что ты передумал, Хью. - Она усмехнулась. - На десерт у меня яблочный пирог. Хочешь кусочек?

- Яблочный пирог? - Глаза Хью засверкали. - Что ж, пожалуй, я найду в желудке место для небольшого кусочка.

В эту минуту послышался детский плач, и Полли удалилась. Ральф сразу же нашел какую-то причину, чтобы уйти, и забрал с собой Саманту. Лесли осталась в кухне наедине с Хью.

- Хотите еще кофе? - предложила она.

- С удовольствием. - Он помолчал. - Колин говорила, что на днях собирается навестить вас после школы. - Хью держал свою чашку в ладонях, стараясь не смотреть на Лесли.

- Если вы не возражаете.

- Вовсе нет. Знакомство с вами пошло ей на пользу. Я никогда не думал, что найдется человек, способный убедить мою дочь надеть платье.

- Просто надо иногда помогать ей советами, вот и все. - Лесли составила в раковину грязные тарелки и вытерла стол. - Полагаю, то, что произошло между нами, не повлияет на мои отношения с Колин.

- С чего бы? Надеюсь, вы всегда будете подругами.

- Я тоже на это надеюсь.

Похоже, им больше не о чем было говорить.

Первой нарушила молчание Лесли.

- Очень сожалею о том, что случилось вчера вечером.

Хью пожал плечами.

- Ладно, переживу как-нибудь. - Он встал и отнес свою чашку в раковину. - Мне надо возвращаться на ранчо. Передайте от меня привет Полли и Ральфу, ладно?

Лесли молча кивнула. Ей не хотелось, чтобы Хью уезжал, но она не решилась попросить его остаться и пошла проводить до двери. На крыльце он остановился и нахмурился.

- Черт побери, мне было бы гораздо легче, не будь вы такая красивая, - пробормотал он и быстрым шагом направился к своей машине.

- Хью! - окликнула его Лесли. Когда он обернулся, она обхватила руками плечи и сказала: - Ваши последние слова прозвучали очень романтично.

- Правда? Именно это вы и хотели услышать?

- Да.

- Но это было так просто.

Лесли улыбнулась.

- Потому что они шли от сердца.

Хью, казалось, застыл на месте.

Назад Дальше