Она же сама, напротив, выглядела очень довольной. С каждым шагом коня Каллена, по мере того как Эдда все лучше могла разглядеть разодранное платье и синяки на теле падчерицы, улыбка на ее лице становилась шире и шире.
У Эвелинды не было никаких сомнений - Эдда пришла к тем же выводам, что и Мак, но в отличие от него испытывала величайшую радость. Ничего удивительного. Она всегда терпеть не могла падчерицу и безо всяких колебаний выставляла свое отношение к ней напоказ. Безусловно, Эдда сама убедила короля выбрать Эвелинде в мужья именно Дьявола из Доннехэда, рассчитывая надежно обеспечить падчерице самое незавидное будущее. Эвелинда представила себе, какое страшное разочарование постигло бы эту гнусную женщину, узнай она истинное положение вещей: синяки на теле Эвелинды не от побоев, а от падения в реку, Дункан всего-навсего целовал ее, и - самое невыносимое для мачехи - Эвелинда получала удовольствие от его поцелуев и ласк. Последнее обстоятельство, пожалуй, повергло бы Эдду в такое расстройство, что она кинулась бы искать способ расторгнуть помолвку.
Мачеха может расстроить помолвку? Сегодня утром, когда Эвелинда выезжала из ворот замка, эта идея показалась бы ей чрезвычайно привлекательной. А сейчас?
Она обернулась и посмотрела на человека, сидящего в седле позади нее, - его подбородок гордо вскинут вверх, глаза устремлены на мужчин у дверей замка, на лице застыло то же неумолимое выражение, что и у них… Недавно он был другим. Он целовал ее - страстно и совсем не грубо. Прикасался к ней и ласкал - нежно и мягко. Немедленно отпустил ее, почувствовав сопротивление, хотя мог этого не делать - ведь он уже понял, что она его невеста. Потом, на обратном пути в замок, очень бережно посадил на лошадь, а затем не менее бережно перенес на своего коня.
Вспомнив все это, Эвелинда задумалась. Не являются ли ужасные истории, которые о нем рассказывают, просто страшными сказками? Люди принимали собственные жуткие домыслы за правду, а он просто не мешал им так думать.
Дальше этого предположения Эвелинда пока продвинуться не могла. Не слишком много, но до встречи с ним на поляне она понимала еще меньше.
Эвелинда не чувствовала уверенности ни в чем, что касалось этого мужчины. Кроме одного. Она его не боится. Интуиция подсказывала ей - она всегда будет в полной безопасности рядом с ним.
Эвелинда вдруг ясно и отчетливо поняла - Эдда ни в коем случае не должна узнать правду. Мачеха действительно способна расторгнуть помолвку с Дунканом только для того, чтобы в следующий раз уже не ошибиться и назначить падчерице в женихи того, кого Эвелинда будет бояться по-настоящему. Или подберет ей мужа, с которым невозможно без омерзения делить супружеское ложе. Эвелинда знала - с Калленом такой проблемы определенно не возникнет. Он убедительно доказал ей это.
Решение Эвелинды было твердым и окончательным. Она позволит Эдде и всем прочим думать самое худшее… И выйдет замуж именно за этого мужчину.
Дункан натянул поводья и спрыгнул с коня. Эвелинда немедленно начала самостоятельно выбираться из седла, но Каллен подошел ближе, осторожно обхватил ее за талию и помог спуститься. Бережно ставя ее на землю, он на мгновение встретился с Эвелиндой глазами, и она уже почти улыбнулась ему с благодарностью за помощь. Однако вовремя вспомнила про Эдду, наблюдающую за ними, и прогнала улыбку со своего лица. Заметив удивление, промелькнувшее в глазах Каллена, она вновь чуть не забыла про осторожность, попытавшись извиниться. И снова в последнюю секунду спохватилась и только еле слышно прошептала:
- Прошу простить меня, милорд, за все, что сейчас будет происходить. Я все объясню позже. Только, умоляю, будьте Дьяволом из Доннехэда. Таким, каким вы были с Маком.
Слава Богу, Каллен не потребовал дополнительных объяснений. Только одна бровь слегка изогнулась на его невозмутимом лице, и больше никакой реакции не последовало.
Эвелинда повернулась и медленно, на почти негнущихся ногах, направилась к дверям замка. Многочисленные ушибы настойчиво давали о себе знать. Чувствуя, как ноги с каждым шагом немеют все больше, она поморщилась. Никаких сомнений, в ближайшие часы боль будет только нарастать.
Она бегло взглянула на мачеху. Наблюдая за тем, с каким трудом Эвелинда преодолевает небольшое расстояние до ступеней главной башни, Эдда едва сдерживала восторг, Эвелинда попыталась придать своему лицу выражение отрешенного безразличия и остановилась перед мачехой. Эдда, как всегда, демонстративно проигнорировала падчерицу и с одобрительной улыбкой обратилась к Каллену.
- Лэрд Доннехэд! - приветственно провозгласила она. - Я вижу, вы уже познакомились с нашей Эвелиндой. От души надеюсь, вы остались довольны своей невестой.
- Да, - мрачно согласился Каллен.
Эвелинда обратила внимание на то, как он по очереди обвел вопросительным взглядом своих людей. Каждый из пятерых шотландцев в ответ посмотрел на него. Это было похоже на обмен немыми посланиями. Разгадать их смысла Эвелинда не смогла, но ей показалось, что послания касаются Эдды.
- Прекрасно, прекрасно. - Мачеха улыбнулась еще шире. Затем, очевидно, вспомнила про свои зубы, поубавила улыбку, подхватила Каллена под руку и, собираясь войти в главную башню, продолжила: - Не скрою, я одна из тех, кто выбрал вас в мужья для нашей Эвелинды. И я восхищена - мужчина должен сразу показать, на что он способен. Нет никакой нужды беречь эту девушку. Бейте ее, когда вам заблагорассудится. Она здорова, сильна и отлично все выдержит. Скажу по секрету, ее выносливость часто заставляет меня задумываться, нет ли у нее в роду примеси крестьянской крови.
Смех, сопровождавший язвительное замечание, постепенно утих, сменившись недоумением. Все попытки Эдды войти вместе с Калленом в двери башни потерпели поражение. Он не сдвинулся с места.
- Где священник? - прорычал Каллен, когда Эдда в замешательстве повернулась к нему.
Она изумленно подняла брови:
- Отец Сондерс?
- Приведите его. Я женюсь, и мы уезжаем.
- Так скоро? Я… Вы… - Эдда помолчала. Идея так быстро избавиться от Эвелинды, видимо, показалась ей чрезвычайно заманчивой, и широкая улыбка вновь расплылась по ее лицу. - Я немедленно пошлю за священником.
Каллен холодно кивнул, взял Эвелинду за локоть и решительно вошел с ней в башню, минуя Эдду.
Эвелинда подавила в себе острое желание возмутиться и сказать ему, как тяжело ей сейчас двигаться в таком темпе. Вместо этого она судорожно пыталась понять, удастся ли справиться с болью, собрать все свои вещи, упаковать их и приготовиться к отъезду за столь короткий срок. Она покидает д'Омсбери. Эта мысль вызывала у нее, с одной стороны, мучительное ощущение разлуки с прошлым, с другой - радостное ожидание перемен. Здесь остаются люди, по которым она будет скучать. Она выросла в окружении обитателей замка, а теперь уезжает от них. Хотя, конечно, расставание с Эддой не может не радовать.
Тем временем Каллен подвел ее к лестнице и остановился. Дальше Эвелинда пошла одна.
Только начав подниматься наверх, Эвелинда до конца осознала, насколько серьезны ее ушибы. Жалобно охая, она поднималась по лестнице, и каждый шаг сопровождался резкой болью в бедре. Эвелинда всякий раз вскрикивала, преодолевая очередную ступеньку. А ведь сразу после венчания ей предстояло длительное путешествие. Вспомнив об этом, она тяжело вздохнула.
Сжав зубы и стараясь не обращать внимания на боль, Эвелинда продолжала медленно двигаться наверх. Она уговаривала себя, повторяя, что ничего страшного не случилось. Через день-два она будет в полном порядке. Синяки, ушибы, тяжесть в ногах совсем скоро пройдут. Надо всего-навсего немножко потерпеть, пока все не заживет. На самом деле она прекрасно знала - в ближайшие несколько часов, если не дольше, боль только усилится.
Перспектива поспешных сборов в таком состоянии была не из приятных. А уж от мысли о тряской поездке на лошадях после свадебной церемонии просто слезы наворачивались на глаза.
Она вошла в свою комнату и обнаружила, что горничной нет. Отложив переодевание, Эвелинда решила сначала как можно быстрее упаковать вещи. После смерти лэрда д'Омсбери у его дочери не появилось ни одного нового платья, Эдда об этом позаботилась. Но Эвелинда не сильно выросла с тех пор, как ей исполнилось шестнадцать лет, и всегда бережно относилась к своей одежде. Поэтому нарядов, сшитых еще при отце, пока хватало. Все они были в той или иной степени поношенными, возможно, кое-где пообтрепались и выцвели, но оставались вполне пригодными для носки. Она как раз осторожно укладывала одно из своих старых платьев в сундук, когда дверь с шумом распахнулась и в комнату стремительно влетела Милдред.
- О, миледи! Мак рассказал мне… Господь Всемогущий! - Горничная задохнулась и потеряла дар речи, когда ее госпожа выпрямилась и повернулась к ней лицом.
Эвелинда вновь вспомнила о своей грязной разодранной одежде и просвечивающих сквозь сорочку синяках. Пожалев, что не послушалась приказа Каллена и так и не нашла времени переодеться, она поспешила заверить:
- Каллен здесь ни при чем.
- Как же ни при чем?! Он же и есть Дьявол, за которого вас хотят выдать замуж, - непреклонно возразила Милдред.
- Нет, я…
- Мак рассказал мне все. Вам больше нечего бояться, у нас есть план, - объявила горничная и торопливо продолжила: - Отсюда совсем близко до аббатства. Мы можем…
- Еще раз говорю, лорд Доннехэд ничего не делал. Я упала в реку.
- Так я и поверила. - Милдред остановилась прямо перед Эвелиндой и смотрела с откровенным недоверием. - И река оторвала половину лифа от вашего платья, правда?
- Нет, - вынуждена была признать Эвелинда. - Его порвал Каллен.
Милдред кивнула и схватила ее за руку:
- Мы можем бежать. Все уже готово. Мак оседлал лошадей для нас троих.
- Нет! - закричала Эвелинда, пытаясь высвободить свою руку. Однако горничная, решительно настроенная спасти госпожу, тащила ее за собой. - Он не хотел рвать платье, он просто хотел снять его… - Услышав, как Милдред возмущенно фыркнула, она поспешно добавила: - Снять с себя.
Милдред застыла на месте. Медленно оборачиваясь, с вытаращенными от ужаса глазами она спросила:
- Так он один из этих?! Он хотел надеть на себя ваше платье?
- Нет! - воскликнула Эвелинда, придя в негодование от подобной идеи. Она не могла себе представить, чтобы Каллен или еще какой-нибудь мужчина зачем-то надевал ее платье. - Оно накрыло ему голову.
Это уточнение никак не успокоило Милдред. Более того, оно только подтвердило худшие из ее опасений.
- Похотливый дьявол! - выдавила она с омерзением и снова потащила Эвелинду к выходу. - Надо же! Насильно пытаться с головой залезть вам под юбку при первой же встрече! И вы еще даже не поженились!
- Милдред! - сердито остановила ее Эвелинда. - Все не так, как ты думаешь! Умоляю, остановись и дай мне объяснить. Это просто недоразумение. Он действительно не сделал мне ничего плохого.
- Вы можете все объяснить по дороге в конюшню. Там… - Она открыла дверь и резко замолчала. На пороге стояли несколько слуг. Они принесли большую лохань и ведра с водой.
- Дьяв… Лорд Доннехэд приказал приготовить для вас горячую ванну, миледи, - объявил один из тех, кто тащил лохань. - Он сказал - вода должна быть самой горячей, какую вы только сможете вытерпеть. Тогда ваши ушибы от падения будут меньше болеть.
- Видишь? - Эвелинде наконец удалось вырваться, и она сделала пару шагов в сторону, чтобы снова не оказаться в цепких руках горничной. - Я говорила тебе, что упала.
Милдред некоторое время поколебалась, распорядилась поставить лохань ближе к камину и придвинулась к Эвелинде.
- Значит, он не нападал на вас? И все вот эти синяки и прочие украшения не от его кулаков?
- Нет, говорю же! Все эти ушибы от падения в реку, хотя, кажется, он думает, что я упала с лошади, как и он, - сбивчивым шепотом убеждала Эвелинда, не переставая одновременно нервно следить глазами за слугами, наполнявшими лохань водой. Они ни в коем случае ничего не должны услышать. Вдруг кто-то из них донесет Эдде.
Затащив Милдред в самый дальний угол комнаты, Эвелинда быстро-быстро тихонько рассказала ей о том, что именно с ней случилось.
- Так, значит, он не лазил к вам под юбку? - медленно спросила Милдред, выслушав рассказ Эвелинды. - И ничего такого ему от вас не надо было?
- Ну… - Эвелинда покраснела и отвела глаза, однако, чувствуя, что горничная вновь насторожилась, вздохнула и призналась: - Он меня целовал.
Милдред уставилась на нее, вопрошающе выгнув бровь:
- И?..
Эвелинда немного помедлила. Если ей немедленно не удастся убедить горничную в своей искренности, Милдред и Мак с риском для самих себя постараются организовать побег. Однако именно сейчас она не испытывала никакого желания избежать замужества, напротив, впервые за долгое время у нее появились робкие надежды, связанные с будущим. Она станет хозяйкой в собственном доме. Там не будет Эдды, превратившей ее жизнь в настоящий кошмар. Она уже почти верила - жизнь с Калленом может оказаться вполне приемлемой.
- Он правда был очень добр со мной, - начала Эвелинда очень тихо и очень серьезно. - И я совсем не боюсь его. У него ласковые глаза и… - Она сделала глубокий вдох и призналась: - Мне очень понравились его поцелуи… Очень-очень, - добавила она, видя, что Милдред все еще колеблется и не до конца ей верит. - Кроме того, посмотри, какое внимание он проявил, приказав приготовить мне ванну, чтобы облегчить боль, - отметила она и покачала головой. - Он не имеет ничего общего со всеми этими ужасными слухами. Он такой же дьявол, как Эдда нежная, заботливая, безупречная мачеха, ведь именно так думают при дворе.
Горничная задумчиво вздохнула и посмотрела на слуг. Они уже заканчивали свою работу. Дождавшись, когда они выйдут из комнаты, Милдред повернулась к Эвелинде и сказала:
- Полезайте в воду. Я быстренько спущусь на конюшню и попробую убедить Мака, что все хорошо… пока. Как бы то ни было, если только вы передумаете, мы сразу же…
- Я не передумаю, - твердо ответила Эвелинда, определенно веря в свои слова. Затем предупредила: - Хорошенько убедись, чтобы никого не было рядом, когда будешь рассказывать обо всем Маку. Эдда не должна узнать правду до моего венчания.
- Да уж. Старая корова может найти способ расстроить свадьбу, а потом заставит вас выйти замуж за кого-нибудь еще, - процедила горничная, в точности повторяя мысли самой Эвелинды. - Помочь вам снять платье?
Эвелинда хотела отказаться, однако передумала. Прошло порядочно времени, и теперь ее не слушались не только ноги. Еще упаковывая вещи, она почувствовала боль в руке. Большой синяк под грудью тоже не давал о себе забыть. Пожалуй, сейчас ей не удастся с привычной легкостью раздеться самостоятельно.
- Помоги, пожалуйста, - попросила она.
Милдред кивнула, принялась за работу и быстро справилась с платьем. Она швырнула его в угол, признав безнадежно испорченным и не подлежащим починке. Затем, снимая с Эвелинды сорочку и обнаруживая все новые синяки, она сокрушенно цокала языком.
- Надо быть поосторожнее, миледи, с этими конными прогулками, - укоризненно говорила она, помогая Эвелинде забраться в воду. - Теперь у вас все будет ужасно болеть.
- Надеюсь, ванна поможет, - нерешительно произнесла Эвелинда.
Морщась от боли, она заставила себя погрузиться в горячую ванну. Совсем скоро вода стала жечь меньше и даже начала действовать, постепенно унимая боль от ушибов.
- И что, вы не можете попросить его подождать денек-другой, пока вам не станет легче? Может, он разрешит, если уж он такой добрый, как вы говорите?
Эвелинда с сомнением покачала головой:
- Он видел все синяки и все равно настаивает на немедленном отъезде. Вероятно, у него есть на то свои причины. Кроме того, - добавила она, - что такое небольшая боль по сравнению с удовольствием побыстрее расстаться с Эддой?
Последний довод подействовал. Милдред нехотя улыбнулась и вздохнула:
- Тогда я добавлю в ваш медовый напиток немножко своего укрепляющего снадобья. Оно придаст вам сил.
- Спасибо, было бы неплохо, - поблагодарила Эвелинда.
Милдред кивнула и пошла к двери.
- Я принесу мед с укрепляющим средством, когда вернусь после разговора с Маком. Ничего не делайте, только лежите и отдыхайте.
Эвелинда молча кивнула и закрыла глаза, предоставляя воде и дальше оказывать целительное действие.
Блаженное тепло разлилось по телу, и Эвелинда погрузилась в сон. Должно быть, прошло немало времени. Просыпаясь, она почувствовала, что вода стала еле теплой. Она открыла глаза и увидела, как в комнату быстро входит Милдред. За ней по пятам спешили еще три служанки.
- Отец Сондерс уже здесь, и ваш жених требует, чтобы вы немедленно спустились вниз для венчания, - нервно сообщила Милдред. Она бросила свой мешок с целебными травами на сундук рядом с кроватью, поспешила к Эвелинде и помогла ей сесть в лохани с водой. - Давайте. Нужно вымыть голову.
- Сколько же времени я тут мокла? - поинтересовалась Эвелинда, еще не до конца проснувшись и смутно различая сморщившуюся от воды кожу на пальцах рук и ног.
Милдред прикрикнула на других служанок, поторапливая их со сбором вещей, и только потом ответила хозяйке:
- Предостаточно. Сначала мне пришлось дольше, чем я думала, убеждать Мака, что все хорошо. Потом Эдда требовала от меня то одного, то другого. - Горничная с отвращением встряхнула головой, взяла ведро с водой и выплеснула на голову Эвелинде. - Жду не дождусь, когда мы от нее отделаемся.
Эвелинда кивнула в ответ и закрыла глаза. Милдред вспенила на ее волосах ароматное мыло. Послышался звук открывающейся двери, и Эвелинда чуточку приоткрыла глаза так, чтобы в них не попала мыльная пена. В комнату торопливо вошла очередная служанка, неся в руках кружку с напитком.
- Я принесла мед, Милдред, - сказала девушка, устремляясь к ним.
- Положи в напиток немного моего укрепляющего средства, Элис, - распорядилась Милдред, кивком указав на сундук рядом с кроватью. - Оно в мешке с целебными травами, там, на сундуке. Маленький кожаный мешочек. На нем нацарапан косой крестик.
Служанка побежала исполнять приказ, Эвелинда снова закрыла глаза, а Милдред схватила ведро с водой, собираясь смыть мыло с волос госпожи.
- Милдред, я уверена, все и так обойдется, без укрепляющего снадобья, - сказала Эвелинда после того, как Милдред окатила ее водой из ведра.
- Средство поможет. Не примете - потом пожалеете, - заверила горничная, тут же обрушивая на голову госпожи воду из второго ведра.
Эвелинда не стала больше возражать, надеясь, что от снадобья не станет хуже.
- Так. Вставайте. Будем сушить волосы и одеваться.
Эвелинда поднялась на ноги. Милдред закутала ее в полотняную простыню, поддержала под руку, помогая вылезти из лохани с водой, и усадила на стул рядом с камином.
- Элис! Где наконец… А, хорошо, - проворчала Милдред. Служанка мигом оказалась перед ней с готовым лечебным напитком. Милдред обратилась к Эвелинде: - Сидите спокойно и пейте укрепляющее средство. Я пока придумаю, во что вам одеться.