Вспомнить и простить - Мэгги Кокс 8 стр.


Острая боль пронзила сердце. О чем она только думала и на что надеялась, когда впустила его в свой дом в то утро? Неужели рассчитывала, что он простит ее и попросит вернуться к нему? Так разве его теперешнее молчание - не лучшее доказательство того, что она ошиблась? Но ведь все было не так! Она бы ни за что не решилась рассказать, что случилось на самом деле тогда, семнадцать лет назад, но сейчас... сейчас она забудет, что ей так и не удалось завоевать любовь отца, и выскажет Джеку все!

Джек вышел из душа, обернув бедра большим белым полотенцем, и ненадолго замер, изучая свое отражение в зеркале. То, что он увидел, ему не понравилось. Глаза по-прежнему смотрели твердо и прямо, но в глубине глаз он заметил страх. Ну что ж, разве это не лучшее доказательство того, что он такой же человек, как и все? Разве что чуть более честолюбивый, более умный, может, более удачливый и к тому же отлично умеющий контролировать свои эмоции. По крайней мере, все было так до того утра, когда он увидел заспанную, полуобнаженную Кэролайн. Его ум оказался не в ладах с сердцем. Сердце тянулось к единственной женщине, которую Джек когда-либо любил и продолжает любить, но разум отказывался верить ей...

Джек нанес пену для бритья и потянулся за бритвой. В этот момент раздался стук в дверь. Он посмотрел на часы, лежащие на мраморной полке. Может это доставили заказанный кофе с бренди? Смывать, пену, а потом снова ее наносить? Он недовольно нахмурился и босиком направился к двери. Раздался еще один нетерпеливый стук. Джек распахнул дверь и уже сделал шаг по направлению к ванной. Да так и замер, услышав знакомый голос, дрожавший от негодования:

-Развлекаешься?

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Он развернулся и наткнулся на взгляд прищуренных глаз Кэролайн, потемневших от гнева. Рядом с ней переминался с ноги на ногу смущенно улыбающийся официант со столиком, на котором стоял кофейник, пара чашек и тарелка со свежеиспеченными булочками.

-Прошу, - сохраняя непроницаемое выражение лица, он взмахом руки предложил гостям зайти.

Официант ловко вкатил столик и терпеливо ждал, пока Джек сходит за своим бумажником.

-Спасибо, сэр, - белоснежная улыбка сверкнула на лице мужчины, когда в его руки перекочевала двадцатифунтовая бумажка.

Джек кивнул. Звук пощечины заглушил стук закрывшейся за официантом двери.

-Как я полагаю, это еще не все? - невозмутимо отозвался Джек, потирая пострадавшую щеку и стирая с нее остатки пены. - Предлагаю выпить по чашечке кофе, а я, если ты не возражаешь, побреюсь, оденусь и тут же присоединюсь к тебе.

Джек скрылся в ванной, оставив Кэролайн одну. Она села в глубокое мягкое кресло и устало откинулась на его спинку. Первый раз в жизни она дала человеку пощечину. Оказывается, в этом деле, как и в любом другом, нужна сноровка, думала Кэролайн, вытирая пену бумажной салфеткой с горевшей ладони. Затем расстегнула пальто, но не сняла - она здесь ненадолго.

Булочки очень аппетитно пахли, но есть ей совершенно не хотелось. За эту неделю она просто извелась, то кляня Джека на чем свет стоит, то мысленно умоляя его позвонить. Она даже проглотила всю свою гордость и съездила к его дому. Находящийся там архитектор сказал ей, что Джек уехал. Когда, куда и когда он вернется, он, увы, подсказать ей не может, но сегодня вечером он лично свободен и знает ресторан, где подают отличные русские блины, так что не хочет ли она...

Кэролайн вежливо поблагодарила архитектора и ушла. Узнав, в каком отеле остановился Джек, сегодня она отправилась к нему, чтобы наконец-то высказать все, что в ней накопилось за эти годы и особенно за последнюю неделю.

Через десять минут появился Джек в элегантном костюме. Она поднялась при его появлении и просто смотрела, как он наливает себе кофе. От нее не ускользнул и брошенный им тоскливый взгляд на булочки, но он отвернулся от них и, уставившись на Кэролайн, вопросительно поднял бровь.

- Итак? Чем обязан?

Джек сам не верил тому, что говорит. Словно кто-то другой произносит эти бездушные слова, от которых вся кровь отхлынула от лица Кэролайн.

-Что ж, наконец я убедилась... Это что, новая игра богатого делового мужчины, который никак не может простить женщину и продолжает воображать себя жертвой? Или это твоя месть? Причем недурная месть - затащить меня в постель и бросить, посмеявшись над моей доверчивостью. Ну, теперь ты можешь быть счастлив. Потому что, насколько я заметила, все вот это, - Кэролайн небрежно махнула рукой на роскошно обставленную гостиную, - не сделало тебя счастливым. Конечно, я могу ошибаться, ведь теперь ты птица совсем другого полета, и разве можно простым смертным, как я, с тобой сравниться, - она невесело усмехнулась.

-Если я правильно понял, ты хочешь откровенности? - спокойно спросил Джек и осторожно поставил чашку с кофе на стол. - Ничего нового ты не услышишь, но я готов повторить. Это не было игрой, о чем тебе прекрасно известно и в чем ты могла убедиться сама: меня по-прежнему тянет к тебе. А что касается твоих грехов, то они мне неинтересны... Кроме одного. Знаешь, Кэролайн, - помолчав, продолжил он с болью в голосе, - все эти годы мне не давал покоя один-единственный вопрос. И этот вопрос - почему? Почему ты не доверилась мне? Почему все решила одна - и за меня и за нашего не родившегося ребенка? - Она молчала, и тогда он продолжил: - Я много думал об этом и теперь, кажется, нашел ответ. Ты, конечно, любила меня, но ты не верила в нашу любовь. Ты предала не меня, Кэролайн, ты предала нашу любовь. И вот этого я не смог тебе простить.

Кэролайн без сил снова опустилась в кресло.

-Может, ты и прав, Джек, - тихо сказала она. - Но ведь ты даже не попытался понять меня! - убежденно произнесла она, снова вскидывая на него глаза, в которых он прочел мольбу. - Я никогда никому этого не рассказывала, потому что мне никто бы не поверил. Поэтому я и не пыталась... Ты знаешь, что моя мать умерла при родах?..

Джек отрицательно покачал головой и сложил руки на груди. Лицо его было бесстрастно. Кэролайн постаралась не обращать внимания на эту отчужденность и с трудом продолжила:

-Отец очень ее любил. Иногда я думаю, что она была единственной женщиной и человеком в его жизни, который значил для него все, а я для него словно не существовала. И когда я появилась на свет, он не испытывал ко мне ничего, кроме тщательно скрываемого недовольства, может даже ненависти. Ведь она умерла из-за меня. - Кэролайн отвернулась, не в силах выдержать его обвиняющий взгляд. - Конечно, ничего подобного отец мне никогда не говорил, но я-то это чувствовала. Со своими пациентами и друзьями он был мил, дружелюбен и внимателен. Но таким он был только с ними. Со мной он был молчалив и даже высокомерен. Ни разу за свою жизнь я не услышала от него доброго слова. Для него я была просто человеком, который носит его фамилию и живет в его доме. Об отцовской любви я уж и не говорю... - в ее словах звучала горечь. - Несмотря на это, он почему-то решил, что я должна выйти замуж за какого-нибудь респектабельного и не бедного доктора, и принял в этом самое живейшее участие. Отец бы не потерпел, если бы я вышла замуж за мужчину, стоящего ниже нас по социальному положению. Да ты и сам это хорошо знаешь. Поэтому моя беременность явилась для него настоящим шоком.

Ее голос звучал откуда-то издалека, словно она всматривалась во что-то, видимое только ей. Джек пошевелился, и теперь вся его фигура выдавала едва сдерживаемое нетерпение, но он не произнес ни слова.

Что ж, по крайней мере, ей удалось целиком завладеть его вниманием. Кэролайн глубоко вздохнула и провела рукой по лицу, собираясь с силами.

-Он потребовал, чтобы я избавилась от ребенка. Когда я сказала, что намерена его родить, - голос ее пресекся, - он... ударил меня и грубо толкнул. Я упала...

-Что? - Маска невозмутимости слетела с лица Джека. Он опустил руки, сами собой сжавшиеся в кулаки, и засунул их в карманы брюк. Если такое возможно, то мир и впрямь сошел с ума. Чтобы врач, чье назначение - помогать людям, смог так поступить с единственной дочерью, еще школьницей?! Это не укладывалось у него в голове. - Почему он это сделал? - глухо спросил Джек.

- Может, надеялся, что удар повредит ребенку, - Кэролайн устало пожала плечами. - А может, просто не сдержался, потому что никогда - ни до того дня, ни после - я не видела его в такой ярости. Он сказал, что либо я избавлю его и себя от позора, либо он навсегда забудет, что у него есть дочь. Это потрясло меня до глубины души. Ведь, несмотря ни на что, я по-прежнему верила, что не совсем ему безразлична! - В ее голосе звучала такая тоска, что сердце Джека дрогнуло. - Я не могла выдерживать того молчаливого укора, которое иногда появлялось в его взгляде, стоило ему посмотреть на меня. Скоро чувство вины въелось в меня настолько, что я и в самом деле стала верить, что виновата. - Она смахнула слезы, текущие по щекам, и тихо закончила: - На следующий день все было кончено. Он позвонил в частную клинику в Лондоне, которой заведовал его друг. Мы выехали утром, а вечером я уже была дома...

Слезы, уже не переставая, текли из ее глаз, когда она заново переживала ту пустоту, охватившую ее после операции, молча оплакивая своего неродившегося ребенка. За те несколько дней Кэролайн настолько свыклась с мыслью, что у нее будет ребенок, что еще долго ловила себя на мысли, что разговаривает с ним, словно он еще с ней...

-Кэролайн! Но почему? Почему ты мне раньше ничего не сказала?

В его голосе была мука. Джек считал себя жертвой столько лет, а теперь, оказывается, он никакая не жертва, а упрямый эгоистичный дурак, который не видит дальше собственного носа! И то, что он достиг своей цели, дела не меняет. Выходит, во всем виновата его непроходимая глупость?

Джек страстно захотел подойти к ней, посадить к себе на колени и прижать к своей груди, умоляя о прощении. Но он не смог сдвинуться с места. Бледное, без кровинки, лицо Кэролайн с сурово сжатыми губами сдерживало его от этого шага. Да и какое он теперь имеет право лезть к ней со словами сожаления и утешения, когда она больше всего нуждалась в них тогда, семнадцать лет назад?!

-Если бы ты знал, что бы это изменило? - безжизненно спросила она. Этот разговор отнял у нее последние силы. - Ты был так оскорблен и разочарован, что не стал бы меня и слушать. Но в любом случае ты прав: решение должны были принимать мы оба. Неважно, что бы мы решили в конечном итоге или как повлияло на наше решение мнение моего отца, мы должны были пройти через все вместе. Хотя, - она пожала плечами и с усилием улыбнулась, - может, все было к лучшему. Если бы я сохранила нашего ребенка, ты бы никогда не осуществил свою мечту. А теперь я могу тобой гордиться. Да и сама я стала сильнее и самостоятельнее. Несколько раньше, чем хотелось бы, но тем не менее... В то время мне никто не был нужен, кроме тебя... - на ее губах мелькнула и пропала бледная улыбка. - С того момента отец больше никогда не вмешивался в мою личную жизнь. Правда, лишил меня наследства, но почти перед самой своей смертью снова его изменил, в результате чего дом стал моим.

-Почему он передумал?

-Не знаю. Может, раскаялся, а может, не хотел, чтобы дом перешел в собственность города. Теперь уже и не скажешь. Для меня это давно перестало иметь значение, - она снова пожала плечами.

-И все же я не понимаю, почему ты не продала его и не купила новый? Разве ты была в нем счастлива?

-Однажды, еще маленькой, я попросила отца рассказать историю нашего дома. Он ничего толком и не сказал, только одно, - задумчиво сказала Кэролайн. - Оказывается, дом выбрала моя мать. Для меня этого было достаточно, чтобы сохранить его. К тому же, несмотря ни на что, я простила отца. Потеря жены стала для него ударом, от которого он так и смог оправиться...

-У тебя слишком доброе сердце.

-Нет. Просто здравый смысл. В общем, это все, что я хотела тебе сказать.

Она поднялась с кресла и застегнула пуговицы пальто.

-Нет, подожди!

-Зачем? Мне сказать тебе больше нечего. Разве у тебя есть что добавить? Твой поступок говорит лучше всяких слов. А теперь извини, мне пора.

-Что ты собираешься делать?

-У меня есть кое-какие дела, и я бы хотела ими заняться.

-А в них случайно не входит твой друг доктор?

Смутное подозрение промелькнуло у него в мозгу.

-Ты имеешь в виду Николаса?

-Его, - на скулах у него заиграли желваки.

Он не смог даже выговорить его имени - внезапно охватившая Джека ревность схватила за горло, мешая дышать.

-Я уже устала повторять, что это не твое дело. Все, мне пора. Да, вот еще что. Теперь, когда все наконец выяснилось, будет лучше, если мы прекратим вмешиваться в жизнь друг друга. Предлагаю все забыть, простить и мирно расстаться.

Джек даже не пытался удержать ее, понимая, что она права. Он не достоин этой красивой, хрупкой и сильной женщины. Когда дверь за ней захлопнулась, он налил себе коньяку и осушил стакан одним глотком. Жидкость опалила горло, но Джек ничего не замечал: все чувства разом оставили его. Только боль, которая до этого тупой иглой засела в сердце, сейчас медленно расползалась по всему телу.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

- Мистер Фитцджеральд, вас ищет какой-то мужчина.

-Какой мужчина?

Джек неохотно оторвался от отчета и посмотрел на бригадира Фрэнка Райана.

-Он не представился. Сказал только, что вы знакомы и ему срочно нужно с вами поговорить. По личному вопросу, - глубокомысленно добавил он. - Он ждет вас у ограды.

И Фрэнк махнул рукой в сторону.

Джек проследил за направлением его руки и узнал в мужчине доктора Николаса Брендона. Вот так сюрприз!

Тот стоял рядом с оградой, отряхивая с дорогого двубортного полупальто несуществующие соринки. На его лице застыла брезгливая гримаса, которая, впрочем, сразу же исчезла, стоило ему заметить направляющегося к нему Джека. Морщины на лбу разгладились, а лицо приняло замкнутое и высокомерное выражение.

Джек усмехнулся про себя. Ни дать ни взять - король, вынужденный общаться с крестьянином напрямую.

-Что вам нужно?

Джек решил не тратить время на приветствие. И что Кэролайн нашла в этом мужчине с холодными глазами? - недовольно подумал он, оценивающе прищурившись, и невольно заскрипел зубами, внезапно представив, как эти холеные руки прикасаются к ее гладкой коже, как узкие тонкие губы целуют губы, которые должен целовать только он...

-Разговор будет касаться Кэролайн.

-Разве вы ее отец? - издевательски протянул Джек.

-Нет. Но на правах старого друга...

-Старого друга?

В его голосе звучало предупреждение.

-Именно так, молодой человек, - Николас на секунду смешался и вздернул подбородок. - Почему бы вам не оставить ее в покое? Вы и так причинили ей много горя. Зачем вы вообще сюда вернулись спустя столько лет? Судя по размаху ремонта, с деньгами у вас сейчас полный порядок. Вы окажете Кэролайн неоценимую услугу, если уедете отсюда и никогда больше не вернетесь.

-У меня к вам встречное предложение, - процедил сквозь зубы Джек. - Почему бы вам не заняться своими делами и не совать нос в мои? Подозреваю, что вы не сообщили Кэролайн о своем визите? - Джек все больше распалялся, но ему еще удавалось сдерживать рвущийся наружу гнев. - Сомневаюсь, что она оценит ваши хлопоты. Что бы между нами ни происходило, это вас не касается. Вы ведь врач? Вот и приберегите советы для своих пациентов. Я в них не нуждаюсь.

-Я не могу оставаться в стороне, когда дочь моего лучшего друга страдает. И причина этих страданий кроется в вас. Вы думаете, я совсем ничего не замечаю? До того, как вы здесь появились, она была вполне счастлива. Когда не стало ее отца...

-Вы имеете в виду - ее папаши?

-Как вы смеете?! - Николас выпятил грудь вперед, словно оскорбили его. - Чарлз Тримейн был хорошим человеком и отличным врачом. Он...

-Да бросьте! Как врач он, может быть, был замечательный - не мне об этом судить, - но отцом он был паршивым.

-Кто бы ни сказал вам эту ложь, этот человек не знал Чарлза Тримейна, как знал его я!

-Тогда, выходит, - Джек выглядел озадаченным, - что это Кэролайн врет?

-Кэролайн сказала вам об этом?.. - Николас был искренне поражен. - Наверное, вы что-то не так поняли, молодой человек. Чарлз Тримейн просто обожал ее, как и свою жену!

-Я пока не жалуюсь на слух. Да и с мозгами вроде тоже пока все в порядке, - несколько сухо отозвался Джек. - По крайней мере, я так думал раньше, - едва слышно добавил он.

-Поясните, - потребовал Николас.

-Если вы были его лучшим другом, то вам лучше, чем кому бы то ни было, должно быть известно, что именно по вине этого достопочтимого и многоуважаемого доктора Кэролайн отказалась от нашего ребенка.

-Ах, вот вы о чем... - К Николасу снова вернулось прежнее самодовольство. - Чарлз поступил абсолютно верно. Мы обсуждали с ним этот вопрос, и я полностью поддержал его. Рожать в таком юном возрасте, да еще когда у отца ребенка ни кола ни двора? Не будете же вы спорить, что Кэролайн заслуживает гораздо большего, чем тогда вы могли ей дать? К тому же рождение ребенка - это всегда стресс для женского организма, не говоря уже об организме еще не до конца сформировавшейся девушки. И как врач, и как отец я полностью одобрил решение моего друга.

-Может, вы одобрили и метод, с помощью которого ваш дорогой друг предполагал избавиться от нежеланного внука?

Он что, действительно не знает? Старый скунс! И еще смеет называть себя ее другом?!

-Клиника, в которой была сделана операция... - Николас не заметил, как исказилось лицо Джека, и продолжал: - Одна из лучших в стране. Я хорошо знаю главного врача, персонал там очень квалифицированный и опытный. Других туда просто не берут. Что касается вас, молодой человек, - продолжил он менторским тоном, - то вы должны быть благодарны Чарлзу, что он уберег ее и вас - да, да! и вас тоже! - от опрометчивого поступка. Если бы вы были честны сами с собой, то давно признали бы, что это был наилучший выход из сложившейся ситуации. Лично я очень сомневаюсь, что вы были безумно рады, узнав, что Кэролайн забеременела.

Джек сжал кулаки. Он столько раз пытался представить себе, что бы он почувствовал, если бы узнал, что у него будет ребенок Кэролайн! Но теперь он уже никогда об этом не узнает...

-Похоже, ваш хороший друг все-таки кое-что утаил, - невозмутимо сказал он, горя желанием взять этого докторишку за плечи и трясти, пока тот не замолчит.

Что может знать этот ограниченный человек, у которого все в жизни, да и сама жизнь расписана на много лет вперед?

-У нас не было тайн. Мы во всем друг другу доверяли.

-А знаете, доктор, вы очень счастливый человек! - Голос Джека по-прежнему звучал ровно, но Николас почему-то испытал неприятное чувство тревоги. - И за это должны благодарить свой почтенный возраст, который удерживает меня от того, чтобы наглядно продемонстрировать вам, насколько вы ошибаетесь. Причем во всем, что вы только что сказали. Поскольку в противном случае всю оставшуюся жизнь вам бы пришлось потратить на то, чтобы заработать себе на лекарства. Но, видите ли, - Джек широко улыбнулся, - я, в отличие от Чарлза Тримейна, детей, женщин и стариков не бью.

-Чарлз Тримейн бил... - Николас недоверчиво уставился на Джека. - Кто сказал вам эту наглую клевету? Я требую...

Назад Дальше