- Прости, детка, я не люблю, когда мне мешают, - напоследок выдохнул Рикардо и потянулся ко мне с явным намерением поцеловать.
Неожиданно все закончилось. Вообще все. Я вдруг вспомнила, что сплю, и открыла глаза.
Это было очень странно и непонятно. Как будто кто-то повернул рычаг, изменив перед моими глазами картину мира. Только что я готовилась к смерти в объятиях таинственного и, что скрывать очевидное, очаровательного злодея - и вот уже я проснулась и обнаружила, что лежу на кровати в полном одиночестве.
Несколько секунд таращилась в потолок, силясь осознать, что же случилось. Хм, а вдруг Рикардо все-таки выполнил свою угрозу и выпил мой разум?
Я испуганно вздрогнула, но тут же расслабилась. Да ну, бред. Тогда бы я не могла бояться этого. Мне было бы все равно.
Тем не менее осмыслить произошедшее стоило. Я никак не могла понять, по какой причине Рикардо не довел до конца начатое. Пожалел меня? Не думаю. Тогда почему я еще в твердой памяти и здравом рассудке?
Все еще удивляясь тому, что случилось со мной во сне, села и опять вздрогнула. Потому что неожиданно увидела виера Норберга.
Мужчина удобно расположился в кресле, которое стояло в самом темном углу спальни. Он сидел, практически полностью утонув в тени высокой спинки, поэтому, наверное, я не заметила его в первые минуты после пробуждения.
- Что вы тут делаете? - пожалуй, даже слишком резко спросила, на всякий случай кинув на себя опасливый взгляд - все ли в порядке с моей одеждой.
Хвала небесам, платье за время недолгого сна не задралось до ушей. И то благо. Удостоверившись в этом, я как можно более грозно сдвинула брови и опять посмотрела на виера Норберга.
Он, по всей видимости, и не собирался отвечать на мой вопрос. Сидел и самым наглым образом молчал.
- Вам не кажется, что это неприлично? - еще более недовольным тоном осведомилась я. - Виер Норберг, вы нарушаете всяческие нормы и правила приличия!
И опять ни слова в ответ.
Это удивило меня. Что это с ним? Язык, что ли, проглотил?
- Виер Норберг, почему вы молчите? - резко спросила и вскочила с кровати.
Как и следовало ожидать, он вновь никак не отреагировал на мой вопрос.
Я недоуменно нахмурилась. А он, случаем, не спит? Его лица я при всем желании не могла увидеть - оно скрывалось в густой чернильной тени.
- Алекса? - В следующее мгновение в дверь осторожно поскреблись, и на пороге предстал Дариан.
При виде своего законного супруга я с нескрываемым облегчением вздохнула. Ну хоть у него узнаю, что происходит.
- Почему ты кричишь? - спросил Дариан и подошел ко мне. - С тобой все в порядке?
- Вроде бы да, - отозвалась я.
Опять покосилась на дремлющего виера Норберга, который за все это время ни разу не пошевелился. Во мне вдруг зародилось ужасное подозрение: интересно, а он вообще жив? А то с моим везением вполне может оказаться, что декан факультета ментальной магии по непонятной причине умер подле моей кровати.
Дариан проследил за моим взглядом и в свою очередь изумленно вскинул брови.
- Виер Норберг, с вами все в порядке? - вежливо осведомился он.
Я мысленно хмыкнула. Ага, Дариан не удивлен его присутствием. А почему?
- Виер Норберг сказал, что приготовил западню для Рикардо, - негромко пояснил Дариан, догадавшись о причинах замешательства, которое отразилось на моем лице. - Наш знакомый обязательно должен был попытаться уничтожить твой разум. А потому возможно вычислить его по принципу обратной связи, воспользовавшись проклятием, которое вас связало. - На этом месте Дариан споткнулся и смущенно добавил: - Надеюсь, я правильно все пересказал. Если честно, не силен в ваших магических материях.
- Суть уловила, - прохладно проговорила я. - Правда, все равно не понимаю, что виер Норберг делал в комнате, пока я спала.
- Он заявил, что именно в этот момент на тебя напал Рикардо. - Дариан всплеснул руками. - Я потребовал, чтобы тебя немедленно разбудили, но виер Норберг наотрез отказался. Сказал, что другого такого шанса может не представиться. Оллред и Ами остались внизу, а он отправился к тебе. Ну и я… Поспешил за ним. Естественно, на глаза не стал попадаться и в комнату не напрашивался. Просто стоял за дверью и прислушивался, все ли в норме. А потом ты заговорила, вот я и спросил, все ли у тебя в порядке.
- Ясно, - протянула я.
Если честно, я испытывала весьма двоякие чувства по поводу произошедшего. С одной стороны, вне всякого сомнения, злилась на виера Норберга. Ишь ты, западню он Рикардо устроил, а меня при этом в известность поставить не удосужился. Демоны, да я чуть не поседела от страха, когда этот проклятый колдун начал угрожать, что оставит меня слюнявой идиоткой! Но, с другой стороны, в чем-то я понимала резоны Норберга. В самом деле, если бы он предупредил меня, западня не сработала бы. Не сомневаюсь, что Рикардо без особых проблем прочитал бы мои мысли и оказался предупрежден о ловушке.
А еще мне было очень приятно, что Дариан не остался внизу со своей невестой, а решил проверить, не обижают ли меня здесь. Какой заботливый и ответственный молодой человек! Даже немного жаль, что нам придется развестись.
- Так что с виером Норбергом? - поинтересовался между тем Дариан, вряд ли догадываясь, что в этот момент удостоился моей мысленной похвалы.
- Понятия не имею, - честно ответила я. - Я проснулась и увидела его. Спросила, что он тут забыл, но так ничего и не услышала в ответ.
- А он вообще живой? - на всякий случай поинтересовался Дариан, напряженно вглядываясь в темную фигуру, застывшую в кресле.
Я хохотнула было, сочтя его вопрос шуткой, но тут же озадаченно замолчала. А в самом деле - не погиб ли маг в схватке с Рикардо? Вдруг ловушка сработала против охотника? Хотя нет, скорее всего, он жив. Просто лишился рассудка, проиграв в поединке загадочному и могущественному колдуну.
От этой мысли я невольно похолодела. Если даже декан факультета ментальной магии оказался бессильным перед чарами Рикардо, то на что надеяться мне?
- Подожди, я сейчас проверю, - пробормотал Дариан, сделав мне знак оставаться на месте. Да я и сама не горела желанием подходить ближе. А то вдруг Норберг действительно погиб? С детства боялась мертвых. Недаром считается, что в теле умершего может возродиться какое-нибудь исчадие бога-пасынка, поэтому стоит держаться подальше от кладбищ и склепов. И вообще, от мертвых плохо пахнет!
Впрочем, все посторонние рассуждения мгновенно вылетели из моей головы, когда я увидела, что Дариан склонился над Норбергом. Осторожно приложил пальцы к шее мужчины, видимо, пытаясь нащупать его пульс. Затем выпрямился и несколько беспомощно на меня посмотрел.
- Он мертв? - свистящим шепотом осведомилась я.
- Да нет, вроде бы еще дышит, - с сомнением протянул Дариан. - По крайней мере сердце бьется. Возможно, он просто слишком крепко заснул?
И, желая проверить свое предположение, как следует потряс Норберга за плечи.
Я ахнула от такой дерзости. Вот сейчас менталист как очнется - и полетят клочки по закоулочкам. Вряд ли практически всемогущему декану факультета ментальной магии понравится столь невежливое обращение.
Однако ничего не произошло. Голова Норберга просто несколько раз безвольно мотнулась из стороны в сторону, но он так и не проявил никаких признаков жизни.
- Ой! - тоненько пискнула я. В свою очередь, подошла ближе и в упор уставилась на виера.
Да, он определенно был жив. На это указывали легкий румянец, играющий на его скулах, и блаженная улыбка на устах. Но что с ним? Неужели Рикардо одержал верх в ментальном поединке и уничтожил разум Норберга? Но тогда страшно представить, какой силой и мощью обладает этот колдун! Если с ним не справился даже такой прославленный маг, то мне нечего и рыпаться.
- И что нам теперь делать? - совершенно несчастным голосом спросил Дариан, видимо, подумав о том же.
Я тяжело вздохнула в ответ. Н-да, все-таки придется мне погибнуть в самом расцвете сил. Только что я лишилась последней надежды на спасение.
Часть вторая
ОДНА ПРОТИВ ВСЕХ
За окнами плескалась непроглядная ночь, когда я и Дариан спустились в гостиную. Кстати, Ами все еще была здесь. Девушка, заботливо укрытая пледом, дремала в кресле. Никуда не ушел и Оллред. Младший следователь вдумчиво изучал какую-то книжку, но при нашем появлении отложил ее в сторону. А вот двоих незнакомцев из свиты Норберга не было. Неужели они почувствовали, что с их начальником произошла беда, и поспешили удалиться? Но куда? За помощью или просто сбежали, как бегут крысы с тонущего корабля?
- А где?.. - удивленно начал Дариан, тоже заметивший, что наши ряды поредели.
- Кто их знает! - Оллред раздраженно дернул щекой, будто прогонял невидимого комара. - Просто встали и ушли, не проронив при этом ни слова. Я пытался их остановить, спросить, что все это значит. Но они… - Оллред не закончил фразу, лишь махнул рукой.
Я сочувственно хмыкнула. Все понятно и без лишних слов. Куда уж младшему следователю тягаться с двумя магами-менталистами. Бедняге еще повезло, что они не наслали на него каких-нибудь ужасов, существующих только в воображении, но от этого не менее леденящих кровь.
- Понятно, - пробормотал Дариан.
- А почему вы одни? - в свою очередь, полюбопытствовал Оллред. - Или виер Норберг, не тратя времени на лишние разговоры, помчался за этим самым Риккардо?
- Полагаю, виер Норберг проиграл в схватке с Рикардо, - сухо сказала я.
- Он мертв?! - Оллред подскочил на месте от такого известия и неаккуратным движением смахнул с подлокотника книгу, которую прежде изучал.
- Скорее жив, чем мертв, - поправил его Дариан и тоскливо вздохнул, поскольку это уточнение не имело особого смысла.
Оллред вскочил с кресла, бросился было к выходу, видимо, желая подняться на второй этаж и самолично убедиться в правдивости наших слов, но почти сразу остановился и обреченно вернулся на прежнее место.
- Дела, - пробормотал он и принялся дрожащей рукой растирать лоб, силясь осмыслить новые факты.
Я, не спрашивая ничьего разрешения, подошла к столику с напитками и щедро плеснула себе из той самой бутылки, которую оставил початой виер Норберг. Интересно, что за загадочный прозрачный напиток он с таким удовольствием пил? С сомнением понюхала содержимое фужера, но жидкость ничем особо не пахла. Затем осторожно пригубила.
Вода! Я невольно хмыкнула. Надо же, он пил обычную воду! Ну, то есть не совсем обычную, если судить по слабому цветочному привкусу, но все равно. Надо же, а я-то думала, что декан факультета ментальной магии едва не напился на моих глазах.
- И что теперь делать? - жалобным тоном спросил было Оллред, но осекся, осознав, что в его устах это звучит, мягко говоря, неуместно.
- Вы же представитель власти, вам и карты в руки, - с сарказмом огрызнулась я, не упустив такой замечательной возможности хоть на ком-то выместить свою злость.
Правда, почти сразу же пожалела о своей несдержанности. Да ладно, я слишком сурова, Оллред на самом деле весьма неплохой парнишка. Кто же виноват, что ему в качестве второго самостоятельного дела выпало настолько сложное расследование. Попробуй поймай неуловимого Рикардо, если с этим даже виер Норберг не справился.
Затем я взяла со стола склянку, наполненную мерзкой притиркой, которую мне оставил вир Равен. Потянулась было открыть ее, желая в очередной раз намазать руку, но тут же остановилась. Пустое! Как сказал виер Норберг, в лучшем случае это дарует мне всего час, может быть, два часа жизни. Слишком мало!
По всей видимости, Оллред всерьез обиделся на мое замечание. Он горделиво задрал нос, а на его скулах загорелись два пятна лихорадочного румянца.
- Да, виера Алекса, спасибо за напоминание! - высокомерно воскликнул он. - Я здесь единственный представитель королевской власти и отныне буду вести расследование так, как посчитаю нужным! Итак, первым делом я бы хотел узнать, чем закончилась ваша встреча с Рикардо. Насколько я понял виера Норберга, это должно было произойти во сне. Так?
- Скажи, а как выглядит этот Рикардо? - спросила я у Дариана, невежливо проигнорировав вопрос Оллреда.
Не то чтобы я хотела позлить несчастного младшего следователя. Отнюдь! Просто я не желала терять время на долгий пересказ беседы, которая все равно мне ничего не дала. Я так и не узнала резонов Рикардо. Даже более того: по-прежнему сомневалась, что это его настоящее имя.
Кроме того, мне очень не хотелось признаваться в том, что Рикардо сначала попытался обольстить меня. И уж тем более я не горела желанием поведать тому же Дариану, что видела обнаженное достоинство постороннего мужчины. Как-никак он мой муж, и вряд ли его приведет в восторг известие о том, что этот самый Рикардо не только встречался с его невестой, но и пытался затащить в постель жену.
Хм… На этом месте своих рассуждений я споткнулась и задумчиво почесала нос. Как-то странно получается. Выходит, что Рикардо питает просто болезненное пристрастие к совращению девушек, которые волею судьбы оказались дороги Дариану. Сначала Ами, потом я. Почему? Виер Норберг сказал, что для него остаются тайной резоны Рикардо. Делами Дариана он интересовался лишь постольку-поскольку. А вдруг основным его желанием было не навредить Дариану в профессиональной сфере, а унизить его как мужчину? Тогда получается, что это личная месть и разгадку следует искать в прошлом моего мужа.
- Ты сказал, что, возможно, знаешь, почему Рикардо интересовался твоими делами, - спросила я, посмотрев на Дариана. - Не хочешь поделиться своими соображениями?
- Ну… - Супруг неожиданно покраснел, будто я задала ему очень неприличный и неудобный вопрос. Помолчал немного и вдруг сказал: - Нет, если честно, совершенно не хочу.
- Почему?! - Я аж подпрыгнула от возмущения. - Тебе не кажется, что сейчас не время для тайн?
Дариан упрямо сопел, глядя себе под ноги. Румянец сполз с его лица на шею, отчего на ней появились некрасивые пятна.
- Дариан! - прошипела я. - На кону стоит моя жизнь! Тебе не кажется, что ты мог бы проявить хоть капельку уважения ко мне…
- Он полагает, что Рикардо нанял ваш отец, - оборвал меня Оллред и криво ухмыльнулся. - Думаю, это имеет смысл.
- Не начинайте! - перебила его я. - Я прекрасно помню ваши измышления по этому поводу. Но нет, более чем уверена, что мой отец не способен на это!
- Тем не менее факты есть факты, Алекса, - вдруг подал голос Дариан. - Сегодня я много думал над своими поступками, совершенными после того, как обзавелся этим проклятым медальоном. И знаешь, я вспомнил, что провалил несколько сделок, в которых моим основным конкурентом был как раз твой отец, виер Грэг Гриан. Причем провалил сам, по собственной глупости. Уверен, если бы я не находился в тот момент под воздействием чужой воли…
- Чушь! - Я закрыла уши руками и отчаянно затрясла головой, не желая больше его слушать. - Нет, я не верю! И к тому же есть одно неопровержимое доказательство того, что мой отец непричастен ко всему происходящему!
- Какое же? - полюбопытствовал Оллред.
- Если он в самом деле нанял этого Рикардо, чтобы получить возможность следить за Дарианом, то должен был знать, какая смертельная опасность мне угрожает. - Я гордо вздернула подбородок. - Так вот, мой отец…
Договорить не успела. В следующее мгновение на пороге гостиной появился Гисберт. Несчастный дворецкий, если судить по отчаянной зевоте, которую он безуспешно пытался скрыть, явно очень хотел спать, но не осмеливался прилечь, пока в доме присутствовало столько постороннего народа.
- Господин Дариан, - начал он, - к вам пожаловал с визитом…
И его в буквальном смысле слова снес с ног мой отец, который, не дожидаясь разрешения, ураганом ворвался в комнату.
- Алекса! - взревел он и ринулся ко мне, широко раскрыв объятия. - О небо, Алекса, ты еще жива, какое счастье!
- …пожаловал с визитом виер Грэг Гриан, - невозмутимо завершил фразу Гисберт, который каким-то чудом все-таки устоял на ногах.
Отец с такой силой обнял меня, что у меня жалобно затрещали ребра. Ой, что это с ним? Нет, он часто бывает эмоционален сверх всякой меры, но не до такой же степени.
- Ага, - довольно сказал Оллред в воцарившей после этого тишине. - Кажется, мы с виером Дарианом были правы. И сейчас кое-кто поведает весьма занимательную историю.
- Вот как-то так, - наконец-то завершил свою долгую прочувственную речь отец и виновато сгорбился, напоследок обронив в сторону хмурого Дариана: - Простите, право слово, я не думал, что все это так далеко зайдет.
Дариан несколько раз сжал и разжал кулаки, открыл было рот, явно желая сказать парочку крепких словечек моему отцу, но потом покосился на меня - в свою очередь отошел к столику с напитками и одним глотком осушил бокал вина.
Я невольно облизнула губы. Хотела бы сейчас тоже выпить чего-нибудь покрепче, лишь бы заглушить неприятное послевкусие, оставшееся после отцовского рассказа.
Увы, предположения Оллреда и Дариана оказались чистой правдой. Мой отец в самом деле имел глупость нанять некоего колдуна, незаконно практикующего ментальную магию. По его словам, Рикардо сам вышел на него с предложением, от которого отец не смог отказаться. Что может быть заманчивее: загодя узнавать планы заклятого соперника и конкурента, мешать ему в заключении сделок. К тому моменту Дариан уже не раз и не два перебегал ему дорогу и умудрился перехватить несколько чрезвычайно выгодных заказов. Поэтому отец недолго сомневался. К тому же Рикардо заверил, что в результате его действий никто не пострадает. Мол, все будет сделано аккуратно и незаметно. Дариан и его окружение продолжат жить так же, как и прежде. Никаких проблем со здоровьем ни у кого не возникнет. И только поэтому он согласился с предложением.
Собственно, неладное отец заподозрил только сегодня, когда узнал про медальоны, подчиняющие владельцев чужой воле, и про то, как сильно я пострадала, попытавшись разобраться с этими чарами. Он тут же отправился к Рикардо, желая потребовать от него объяснений, но никого не застал. Дом, в котором раньше проживал колдун, давным-давно был выставлен на продажу. Тогда отец бросился к ректору магической академии. Тот являлся его давним и очень хорошим другом. Отец рассчитывал, что повинится перед ним и дело уладят малой кровью. Но виер Санфорд Грон с порога огорошил соболезнованиями по поводу произошедшего. Отец, естественно, начал расспросы - и с ужасом услышал, что жить его единственной дочери осталось не больше двух дней. Мол, с ректором связался виер Норберг и попросил в связи с чрезвычайной ситуацией позволить ему воспользоваться чарами запрещенного уровня. Ректор не стал требовать подробного отчета, когда услышал, что речь идет о жизни или смерти дочери его друга, и сразу же позволил действовать любыми возможными способами. Когда виер Санфорд увидел на пороге Грэга, подумал, что случилось самое страшное и Норберг провалил задание.
Узнав о том, что я в буквальном смысле слова нахожусь одной ногой в могиле, отец пришел в ужас и кинулся меня разыскивать. Вот, собственно, почему он явился в дом Дариана в столь неурочный час.
- Вы понимаете, что только что признались в самом настоящем и весьма серьезном преступлении? - первым подал голос Оллред.
- Да. - Отец грустно понурился. Его голос звучал совсем глухо и невнятно: - Понимаю. И готов ответить перед законом.