Зной пустыни - Александра Торн 17 стр.


- Ах да. - Арчер вспомнила, что фирма прислала в Гонконг бывшую секретаршу Стива Карпентера.

- Стейси оказалась настоящим подарком. Это ее третья командировка в Гонконг, и она там все знает.

- Ты увидишь ее завтра на работе, вот и пригласи.

- Думаю, лучше, если приглашение будет исходить от тебя, - возразил Луис.

Арчер мгновенно уступила. Значит, это своего рода quid pro quo: она может пригласить Марианну при условии, что пригласит и Стейси Говард.

Рождественский обед начался как нельзя лучше. Луис приготовил гоголь-моголь, фирменное блюдо его матери, и вызвал всеобщий восторг. Сыновья Марк и Дэвид сияли от удовольствия. Когда Луис как радушный хозяин повел Стейси осматривать дом, Арчер и Марианна уединились на кухне.

- Новая секретарша Луиса очень даже ничего, - сказала Марианна, накладывая в блюдо луковый салат. - Ручаюсь, она умеет не только печатать на машинке и раскладывать бумажки.

Арчер, наливавшая в судочек подливку, едва не выронила ложку.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Девочек с фигурой Стейси Говард берут на работу не за их талант к стенографии.

- Не смеши меня. Стейси давно работает в компании, и Луис утверждает, что она - лучший секретарь из всех, с кем ему доводилось иметь дело.

"Ох уж эта Марианна, ей всюду мерещится секс", - с раздражением подумала Арчер. Конечно, Стейси недурно сложена, да и личико у нее смазливенькое. А если ее помоднее одеть и изменить макияж, она была бы совсем хороша. Но надо знать Луиса. Для него секретарша - предмет офисного оборудования, и не более того. Черт возьми, это она изменница, а не муж.

За столом Луис и Стейси пели друг другу дифирамбы, но Арчер не заметила никаких интимных ноток, похоже, взаимный интерес начальника и секретарши оставался деловым. Однако за десертом Марианна упомянула о новогоднем вечере у Лиз Кент, и тучи начали сгущаться.

- Как бы мне хотелось туда попасть! - Стейси вздохнула и стала разглядывать узор на скатерти.

Она выглядела, как маленькая девочка, перед которой захлопнули дверь кондитерской, впустив туда других детей. К полному изумлению Арчер, Стейси обратила умоляющий взгляд к Луису.

Тот среагировал молниеносно и с необычайной для него галантностью.

- Послушай, Арчер, не сможем ли мы найти для Стейси незанятого кавалера?

Настал самый странный момент этого странного дня.

- Ой, как было бы здорово! Вы представляете, мне совершенно некуда пойти в новогоднюю ночь. А тут… Мне так хочется пойти к Лиз вместе с вами.

- У меня на примете есть подходящий кавалер, - сказала Марианна. - Мы с Арчер знаем художника, который только недавно переехал в наш город и вряд ли занят. Это Роман Де Сильва.

- Это с ним у тебя была совместная выставка в Санта-Фе? - поинтересовался Луис.

Арчер захотелось провалиться сквозь землю или на худой конец оказаться на другой планете. Она молча кивнула.

- Ты думаешь, Де Сильва согласится?

- Я едва с ним знакома, но мне кажется, для Стейси он староват, - вяло ответила Арчер.

- Ему всего сорок шесть, - невинно возразила Марианна. - Это не слишком много, Стейси?

- Ну конечно же, нет! Наоборот, я люблю общаться с мужчинами постарше, с ними намного интереснее, чем со сверстниками.

- К тому же они, как правило, и богаче. К сожалению, они, как правило, женаты, - горестно добавила Марианна.

С этого момента все пошло кувырком. Марк и Дэвид, извинившись, встали из-за стола и отправились на поиски более подходящей компании. Потом, горячо поблагодарив Арчер за гостеприимство, откланялась и Стейси.

Когда Луис пошел ее провожать, Арчер набросилась на Марианну.

- Как ты посмела предложить Романа?

- Просто думала, что тебе неплохо сравнить двух мужчин, - огрызнулась Марианна. - Я сделала это для твоего же блага.

- Идиотка!

Но сравнивать Арчер все же пришлось. На следующее утро Луис чуть ли не насильно вложил ей в руку телефонную трубку и настоял, чтобы она позвонила Роману. Тот удивился ее звонку, а ее просьба удивила его еще больше, но он тут же согласился, в чем Арчер ни минуты не сомневалась. Вот так все и устроилось.

Теперь она встречает Новый год в компании мужа и любовника.

Подкрасив ресницы, Арчер посмотрела на себя в зеркало. Боль, озабоченность, чувство вины, от которых потели ладони и ныло под ложечкой, были умело скрыты под макияжем. Арчер встала с пуфа и повернулась к мужу.

- Я готова.

Угол огромной гостиной Лиз Кент занимала четырнадцатифутовая голубая ель, украшенная глиняными индейскими миниатюрами и восковыми свечами, в воздухе пахло хвоей. Камин и арку холла обрамляли гирлянды сосновых веточек с вплетенными красными и зелеными флажками, а подъездная дорожка и внутренний дворик освещались разноцветными лампочками. Из кухни доносился пряный аромат острых блюд, там повар с помощниками занимался приготовлениями к новогоднему столу.

Две недели Мейсон трудился не покладая рук, чтобы как следует все организовать и не ударить в грязь лицом. При этом никто не освобождал его от прочих служебных обязанностей. Оглядывая зал, Рик без ложной скромности признал, что с работой он справился. Вечер обещал стать гвоздем бархатного сезона.

Лиз выглядела неотразимо и могла затмить любую женщину в зале. Считается, что рыжеволосым не идут светло-вишневые платья, но при взгляде на Лиз все сразу бы поняли ошибочность такого мнения. Платье выгодно подчеркивало ее грудь, талию и бедра. От этого зрелища у Рика захватило дух.

Он никогда не забывал слова матери: "Если ты хочешь добиться успеха, то должен выглядеть так, Словно уже всего добился. Ездить на соответствующих машинах, носить соответствующие костюмы, общаться с нужными людьми в нужное время в нужном месте". Вот бы порадовалась матушка, видя, как он играет роль хозяина на новогоднем вечере Лиз Кент.

- Просто не знаю, как мне тебя благодарить, - сказала Лиз.

Глаза сверкают, на щеках естественный румянец, и Рик вдруг понял: она выглядит, как влюбленная девушка, пришедшая на свидание.

- Давай еще раз пройдемся по дому и посмотрим, все ли готово, - предложила она.

Мейсон потерял дар речи. Его ждет лучшая в жизни ночь.

- Веди, - только и смог выдавить он.

Да, такого сотрудника в ее галерее еще не было. Он не только организовал блестящий вечер, но и ухитрился не снизить объема продаж. Дела пошли в гору, можно уже возвращать долги, а это ох какая сумма.

Если вечер удастся, то и это заслуга Рика. Он давал указания поварам, следил за расстановкой баров, оборудованием танцевальной площадки, доставкой продуктов. Он лично нанял людей, которые должны отгонять машины гостей на специально арендованную стоянку. Да, сегодня Рик доказал свою незаменимость.

Но сможет ли он стать для нее чем-то большим? В этом Лиз не была уверена.

Марианна натянула поверх колготок тугой пояс, надеясь хоть таким образом уменьшить объем бедер. Новый костюм, шестой по счету, она купила на распродаже, иначе бы ей не заиметь его никогда. Но чертов наряд оказался мал, поэтому Марианне пришлось четыре дня сидеть на голодной диете и глотать слабительное. Инквизиторские пытки дали-таки результат, остальное доделает пояс.

Сначала она хотела пойти на вечер в юбке из черной тафты и блузке, но Арчер уговорила купить этот костюм, хотя Марианна считала, что выглядит в нем женщиной-вамп. Реджинальд наверняка тоже наденет черное, и они будут напоминать графа Дракулу и его невесту.

Но, посмотрев на себя в зеркало, Марианна признала, что не права. Господи, да она же настоящая леди! Марианна еще раз взглянула в зеркало, оттуда на нее смотрела незнакомая женщина. Порядочная женщина. Новое самосознание, видимо, избавило ее от мерзости прошлого.

"Ты же - Руссо, - подумала Марианна, - а Руссо - люди не простые, они высоко летают". Накинув на плечи палантин из чернобурой лисы, одолженный у Арчер, она выключила свет и вышла из комнаты.

Через пятнадцать минут она уже была в "Хилтоне", куда за ней должен заехать Реджинальд. Слава Богу, он поверил, будто ей пришлось на время переехать в отель из-за лопнувших в ее доме водопроводных труб. Но Марианна понимала, что рано или поздно она будет вынуждена показать Реджинальду свое убогое жилье. Что тогда? Отнесется ли он так же спокойно к ее нищете, как отнесся к истории ее жизни? Или начнет задавать вопросы, на которые она никогда честно не ответит?

Роман ненавидел официальные торжества. Костюм он взял напрокат и выглядел в нем, как официант из дешевого итальянского ресторана, а не как знаменитый художник. Для полного сходства ему не хватает перекинутой через руку белой салфетки. Но ради Арчер он с радостью оделся бы и гориллой.

Получив приглашение на этот вечер, Роман тут же выбросил его в мусорную корзину. Да, ему приходилось общаться с малознакомым человеческим стадом на выставках, но это была вынужденная необходимость.

Тут позвонила Арчер и обратилась с довольно странной просьбой. Естественно, он согласился.

- Ты действительно этого хочешь? - спросил он, не веря своим ушам.

- Конечно, хочу, - твердо ответила Арчер. - Мой муж очень просит тебя принять приглашение Лиз и быть кавалером его сотрудницы.

"Значит, это идея Луиса. Любопытно", - подумал Роман.

- Передай своему мужу, что я в полном восторге, - и, не сдержавшись, добавил: - Знала бы ты, как я по тебе соскучился.

- Мы заедем за тобой в восемь. Огромное спасибо. - Арчер повесила трубку.

Все время короткого разговора Роман ощущал присутствие Луиса. Интересно, откуда звонила Арчер - из столовой, из кабинета, а может, из спальни? Чем в это время занимались счастливые супруги? Ответить на свои вопросы он не мог, поэтому, надев спортивный костюм, решил сделать пробежку.

И вот теперь, ожидая приезда Гаррисонов, Роман старался представить, что произойдет на вечере. Это двойное свидание с Арчер, ее мужем и Стейси Говард отдавало скверным салонным фарсом. Кто же кого будет целовать, когда часы пробьют полночь?

- Я еще не решил, стоит ли мне ехать на эту проклятую вечеринку, - сказал Алан Элеанор Цози, невесте Хэнка.

Высокая красивая женщина из племени навахо работала в госпитале, и говорили, что она прекрасная медицинская сестра. Однако сейчас, стоя рядом с любимым человеком, Элеанор была только женщиной.

- Я знаю твое отношение к Лиз, - ответила она, - но я впервые еду на такой вечер и нуждаюсь в моральной поддержке. А тебе тем более надо ехать, Алан Долгая Охота, потому что мы с Хэнком едем туда только из-за тебя.

- К тому же, - вмешался Хэнк, - доставь и мне удовольствие. Статья в "Гэлакси" наделала много шума, и если ты покажешься на вечере, грязной сплетне будет положен конец.

- Ладно, вы меня убедили.

Хэнк упрямо подталкивал Алана к Лиз, пел ей нескончаемые дифирамбы, договорился даже до того, что пообещал отказаться от роли дилера, если Алан захочет снова работать с Лиз.

Алан с улыбкой глядел на друзей. Вот уж действительно Бог пару сводит. Хотя в приглашении было указано, что мужчины должны быть в смокингах, а дамы в вечерних туалетах, Хэнк и Элеанор надели традиционную одежду племени навахо и выглядели потомками древних индейских вождей.

Хэнк был в узких черных брюках, черной рубашке, высоких ковбойских ботинках и высокой черной шляпе с лентой на тулье, украшенной серебряной цепью и бирюзой.

На Элеанор была длинная бархатная трехъярусная юбка и блузка. Ряды серебряных пуговиц спускались от ворота до пояса и от плеч до манжет. Наряд дополняли ожерелье из цветов, такие же серьги и серебряные браслеты, украшенные бирюзой.

- Ты очень красивая, Элеанор. - Алан поцеловал ее в щеку. - Уверен, вы с Хэнком станете украшением вечера. Но если Хэнк будет плохо себя вести, я живо с ним разберусь, - пошутил Алан.

- Ты действительно не хочешь ехать вместе с нами? - В голосе Элеанор прозвучали материнские нотки.

- Нет, спасибо, я не знаю, сколько там пробуду. "И неизвестно, вернусь ли сегодня домой", - мысленно добавил он.

- Желаю приятно провести время, - бурчал Кейт, помогая хозяину надеть плащ.

- Спасибо, - коротко отозвался Реджинальд.

Утром он приказал Кейту вымыть "ягуар" и поставить его на повороте подъездной дороги. Парень все исполнил, но провозился целый день. И вообще он становится невыносимым, пора сделать ему замечание. А если сюда приедет Марианна, то он уже будет обузой.

Одна мысль об этой сказочной женщине успокоила Реджинальда, и, подходя к машине, он с изумлением обнаружил, что насвистывает "Забыть ли старую любовь и дружбу прежних дней". В Бостоне он скучал по Марианне сильнее, чем ожидал.

Но он правильно сделал, что съездил к матери, там его планы обрели твердую почву.

- Ты обязательно полюбишь мисс Ван Камп, - горячо уверял он элегантную даму, которая, как это ни показалось бы невероятным, в свое время произвела его на свет. Трудно было себе представить, что Грейс Квинси способна вульгарно раздвинуть ноги, пусть даже при родах.

Они пили чай в малой гостиной. Реджинальд неловко примостился на краешке кресла. В присутствии Грейс он по-прежнему чувствовал себя маленьким мальчиком, а не мужчиной.

- С тех пор как я начал встречаться с Марианной, у меня больше нет проблем.

- Никаких?

- Ни единой!

- Если это действительно заслуга Ван Камп, - Грейс недоверчиво покачала безупречно причесанной головой, - то, думаю, мы с ней поладим.

Мать являла собой образец ледяного совершенства, перед которым Реджинальд цепенел в немом благоговении. Прическа, одежда, манеры всегда безукоризненны. Никакая сила не могла вывести Грейс Квинси из душевного равновесия. Сын всю жизнь пытался подражать матери, но всякий раз терпел позорное фиаско. Марианна была совсем другой - от нее исходило неподдельное тепло и сочувствие.

- Я очень хочу, чтобы вы познакомились, - промямлил Реджинальд.

- И правильно делаешь. - Госпожа Квинси протянула сыну тарелку с сэндвичами. - Расскажи мне об этом кладезе добродетелей.

Реджинальд терпеть не мог сэндвичи с салатом, но послушно откусил кусок.

- Она не из нью-йоркских Ван Кампов? - поинтересовалась Грейс.

- Нет, Марианна происходит из старинного южного рода. Ты, наверное, слышала о семействе Руссо?

- Так она Руссо? - В ледяной тон матери проскользнули теплые нотки.

- Да. Но ее родители умерли, когда она была еще очень молодой. - Реджинальд откашлялся. - Она очень интересный и талантливый человек. Кроме того, настоящая техасская леди.

- Техасская? - Брови Грейс снова взлетели кверху. - Я никогда не поддерживала знакомств с техасцами. Они - неотесанные грубияны. Из того немногого, что ты мне рассказал, я делаю вывод, что твоя мисс Ван Камп не вполне comme il faut. Я пока не собираюсь вмешиваться и препятствовать твоему счастью. Но в то же время я хочу, чтобы ты, не привлекая внимания мисс Ван Камп, собрал о ней как можно более подробные сведения. И я не одобрю ваш предполагаемый союз, пока не узнаю точно, кто такая эта мисс Марианна Ван Камп.

- Естественно, maman, - послушно ответил Реджинальд.

- Очень надеюсь, что она тебя стоит. Ты же знаешь, чем кончаются близкие отношения с людьми не нашего круга.

Реджинальд с притворным интересом изучал свои ухоженные ногти. Ему-то лучше всех известно, чем кончаются связи со всякой швалью.

- Уверяю тебя, все уже в прошлом. Я совершенно здоров и влюблен. Почему бы тебе не порадоваться моему счастью?

От ледяного взгляда Грейс душа Реджинальда ушла в пятки.

- Ты прекрасно знаешь ответ, - непреклонно сказала она.

- Когда-то я давал тебе поводы для огорчений, но те времена безвозвратно канули в прошлое.

Он давно покончил с бесполезными визитами к психиатрам. Сколько денег потрачено на психоаналитиков, оздоровительные курсы в фешенебельных санаториях, сколько выпито таблеток - и все без толку. Проблемы ранней молодости преследовали Реджинальда, и он знал, что единственным лекарством будет для него любовь женщины, которая оценит и полюбит его самого, а не его деньги. Реджинальд был уверен, что эта женщина - Марианна Ван Камп.

Сидя за рулем "ягуара", он с радостью предвкушал встречу с женщиной, которая сумела растопить лед в его душе. Реджинальд остановился у отеля "Хилтон".

В машине было тепло и уютно. Луис, по-хозяйски устроившись за рулем, прекрасно чувствовал себя в вечернем костюме, а сидевшая рядом Арчер зябко куталась в норковую шубу.

- Ты уверена, что мы правильно едем? - поинтересовался Луис.

- Если мы точно следовали указаниям мистера Де Сильвы, то можно считать, мы уже на месте.

Арчер еще не решила, как ей обращаться к Роману. Если она будет называть его по имени, то у Луиса могут возникнуть подозрения. Если же называть друга по фамилии, не подумает ли Луис, что она желает что-то скрыть? Господи, в какое положение она попала!

- Неплохой домик, - буркнул Луис, выходя из машины.

Роман открыл сразу. На фоне ярко освещенного дверного проема четко вырисовывались две мужские фигуры. Де Сильва, которому Луис едва доставал до плеча, что-то прогудел своим басом. Слов Арчер не разобрала, но интонации были вполне дружескими. Мужчины направились к машине. Когда Луис сел за руль, а Роман - на заднее сиденье, Арчер едва не засмеялась.

Роман пожал ей руку и спокойно, как хорошей знакомой, сказал:

- Здравствуйте, Арчер. Страшно рад вас видеть.

- Мне тоже очень приятно. - Ее голос не дрогнул.

Она никогда не думала, что в ней погибла великая актриса. Сегодня она сыграет роль, достойную "Оскара".

Пристроившись в хвост длинной вереницы лимузинов, Алан не спеша ехал по дороге, круто поднимавшейся к дому Лиз. Он вылез из своего "блейзера", отдал ключи служителю и подождал замешкавшихся у машины Хэнка и Элеанор. Сколько раз он выступал в роли хозяина на таких новогодних праздниках, которые за десять лет постепенно превратились в блестящие официальные приемы. А теперь он - обыкновенный гость, как и все прочие.

Друзья отвлекли Алана от невеселых мыслей, и они втроем вошли в дом.

- Пойдем искать хозяйку? - спросил Хэнк.

- Вы идите, а я пока осмотрюсь.

Лиз стояла у новогодней елки и разговаривала с полудюжиной гостей. Она радостно поздоровалась с Хэнком и его невестой, представила их стоявшим рядом людям. Алану понравилось, как она ведет себя.

Неужели Хэнк прав, говоря, что Лиз очень изменилась? Боже, как бы хотелось в это верить. Эта женщина по-прежнему притягивала его, и Алан собрался уже подойти, но тут явился Мейсон и хозяйским жестом положил руку ей на талию. Лиз улыбнулась, что-то сказала, и Рик моментально исчез. Алан убеждал себя, что здесь нет ничего, кроме деловых отношений и дружеской связи. Но желание подойти уже исчезло. Вместо этого он решил чего-нибудь выпить.

Пробравшись сквозь толпу разодетых гостей к стойке бара, Алан устремился к свободному месту рядом с каким-то громадным человеком.

Назад Дальше