- Солнце скоро покажется, а когда я припаркуюсь, будет ровно четыре. Ой, смотри, магазины, - обрадовалась Стерлинг. - Я обожаю ходить по магазинам.
- Ни за что бы не подумал! Кроме того, уверен, что ты опять хочешь есть.
Стерлинг ловко припарковала машину и выключила зажигание.
- Не отказалась бы от морепродуктов, креветок во фритюре с соусом тартар. Или от омара в сливочном масле, мягкого и жирного. A к нему картофель фри.
Они отстегнули ремни и вышли из машины. В воздухе стоял крепкий запах морской соли и рыбы.
- Идемте, мистер Макдэниелс. Осмотрим город. Думаю, здесь найдется место, где можно толком потратить деньги.
Они шли рядом по тротуару. По пути им попадались туристы с фотоаппаратами на шее. У бензоколонки в кресле-качалке с задумчивым видом сидел старик. Стерлинг помахал ему рукой, он кивнул и устало улыбнулся.
Джо решил, что сейчас самое подходяще время выудить из нее кое-какую информацию Лобовая атака не принесла результата, нужно попробовать другой способ.
- По сравнению с этим городком Нью-Йорк - совершенно другой мир. Там старика который уселся перед бензоколонкой, арестовали бы за бродяжничество.
- Тебе лучше знать. Не думаю, чтобы полиция в Нью-Йорке сильно отличалась здешней. В любом деле все зависит от человека. Я уверена, что ты, пусть и строгий, но честный полицейский. Верно?
Как ловко она сменила тему.
Я знал свое дело.
Скучаешь без него? - невинно спросил Стерлинг.
Нет, не скучаю. - Джо остановило у витрины.
Правда? - Стерлинг напомнила себе что должна быть с ним чрезвычайно терпеливой. - Наверное, это непросто - сумет так легко выбросить из головы все, что был тебе дорого.
- Иногда это от тебя не зависит.
Стерлинг увидела его отражение в стекле витрины. Неправда, еще как скучаешь, подумала она.
- Посмотри на тот замок! - восхищенно воскликнула Стерлинг, указывая на витрину. - Какая красота! Изумрудный! А ступеньки! Маленькие, а какие аккуратные. Ка жется, что в дверях вот-вот появится пре красный принц.
В один миг она очутилась в магазине, под бежала к молодой продавщице и буквально потащила ее к этой игрушке высотой примерно в три дюйма, высеченной из хрусталя. Продавщица указала ей на этикетку с ценой. Стерлинг помрачнела, по ее лицу пробежала тень разочарования. На секунду она задумалась, потом поблагодарила продавщицу, отрицательно покачала головой и вернулась к Джо, бросив еще один тоскливый взгляд на витрину.
Джо выразил недоумение:
- Ты могла позволить себе купить "порше", а этот кусок стекла тебе не по карману?
- Заплатить восемьдесят долларов? Конечно, он просто прелесть, прямо волшебный, так и стоит у меня перед глазами. Но в общем я довольно рассудительная женщина. А вот как раз то, что нужно, - оживилась Стерлинг при виде следующего магазина. - В этой лавке вряд ли найдется что-то дороже пя тидесяти центов.
Лавка оказалась обычным маленьким туристическим магазинчиком. С потолка свисали соломенные шляпы, на вешалках рядами располагались майки и шорты, на прилавках лежали горы украшений из ракушек и бижутерии. Джо чувствовал себя неловко, а Стерлинг болтала со всеми вокруг: и с продавцами, и с посетителями. Она подбежала к Джо и схватила его за рукав.
Только посмотри на эти серьги!
Он неохотно подошел к прилавку.
По-моему, ужасные.
- Знаю, - весело отозвалась она и повернулась к продавцу. - Я их беру. Упаковывать не нужно.
Стерлинг тут же надела серьги - две ракушки на тонких серебряных цепочках, и они вышли. Серьги покачивались в такт ее шагам и цеплялись за волосы.
Ой, подожди, я забыла шляпу, ту большую, соломенную. Я ее тоже купила. - Она убежала и вернулась в соломенном сомбреро сомнительного качества.
Шляпа - просто дрянь, да и серьги тоже. У тебя глупый вид… - проговорил Джо, стараясь сдержать улыбку. Ему хотелось смеяться, но он чувствовал, что ей этого и надо. Она либо очень умная, либо перенесла черепно-мозговую травму.
Я знаю, но ведь это здорово, правда? - щебетала Стерлинг. - А вот там - уже серьезный магазин. Пойдем посмотрим на бриллианты и рубины. Я люблю золото. Даже на ощупь. Пойдем же.
Она чуть ли не вприпрыжку направилась в ювелирный магазин. Звякнул колокольчик на входной двери, и их встретили милые, приветливые хозяева, чем-то очень похожие друг на друга, как это бывает с людьми, прожившими дружно долгую жизнь. Увидев молодую пару, старики обменялись понимающим взглядом. Этот взгляд не укрылся от Стерлинг, он затронул что-то в глубине ее души. Вероятно, эти двое многое повидали на своем веку, и хорошего, и плохого, но держались друг за друга… и счастливы.
Рассматривая драгоценные камни, Стерлинг украдкой вздохнула. Когда-то они с Джерри тоже жили душа в душу. Она на мгновение задумалась. Что было бы теперь, если бы тогда она не пустила их…
Ее размышления прервал Джо.
- По тебе сразу видно, что ты тут ничего не купишь. Зачем отнимать у них время?
- Какой ты зануда, Джо! Успокойся, уйма людей ходят в магазины, чтобы только поглазеть. - Стерлинг в недоумении посмотрела на него. - Ты всегда такой ворчливый?
- Если и так, то это мое дело. Джо отвернулся, сделав вид, что рассматривает украшения, уложенные в аккуратные ряды.
Стерлинг обратилась к старикам.
- Я хочу купить медальон для моей шестилетней племянницы. Она начала заниматься танцами. Балетом. Можете что-нибудь предложить?
Джо наблюдал за Стерлинг. Сегодня он не переставал ей удивляться. Она сейчас такая оживленная. Почему эта женщина светится счастьем? И почему она вдруг вздохнула, когда они вошли в магазин?
Через несколько минут Стерлинг закончила с покупкой, и, поблагодарив стариков, они вышли из магазина.
Следующим оказался бутик для дам. И ту Джо категорически запротестовал:
- Хватит с меня. Я лучше немного погуляю.
Когда некоторое время спустя она вышла из магазина, Джо от души рассмеялся. На ней была ярко-желтая блуза и длинная цыганская юбка, пестревшая всеми цветами радуги. Стерлинг покрутилась перед ним, и юбка взвилась колоколом вокруг ее колен.
Ну как?
Ты просто сумасшедшая. - Однако мысленно он отметил, как соблазнительно смотрятся ее загорелая грудь в вырезе блузки и стройные ноги под развевающейся юбкой.
На пристани стоят столики для пикника. Давай возьмем что-нибудь в кафе и посидим там, - предложила Стерлинг.
Разве не лучше найти хороший ресторан, где подают омара в масле?
Как-нибудь в другой раз. Сейчас мне хочется сидеть на свежем воздухе у воды и смотреть, как мимо проплывает целый мир.
- Ну вот и солнце, - сказал Джо, при щурившись. - Ты оказалась права. Значит, пусть будет по-твоему - поедим за столиком дня пикника.
Стерлинг взяла его под руку, и они пошли в кафе.
Джо склонился в ее уху и шепнул:
Тебя не шокирует, что ты в таком странном наряде?
Ничуть. - Стерлинг подошла к стойке. - Вы отпускаете еду на вынос? Хорошо. Мне два хот-дога с луком. Лук не жарьте. И картошку фри можно ломтиками, а не соломкой?
Нет, мэм, - ответил юноша, смутившись.
Джо заказал два куска пиццы с маслинами и перцем.
Неожиданно в двери кафе показался маленький мальчик. Спешащая за ним мать пыталась его остановить. Ребенок подбежал к прилавку и, поскользнувшись, с грохотом свалился на пол.
Малыш тут же вскочил, но Стерлинг все-таки решила осмотреть его локоть - ребенок довольно сильно стукнулся об пол. Она подняла мальчика и посадила к себе на колени.
- Ну-ка, ковбой, не спеши, ладно? Дай своей лошадке отдохнуть.
Стерлинг тут же поняла, что не должна была этого делать. На какое-то мгновение ей показалось, что она держит на руках Тимми - собственного сына. Она чуть не застонала от боли. К горлу подкатил ком, и Стерлинг почувствовала, как по щекам побежали жгучие слезы.
Неимоверным усилием она заставила стряхнуть с себя наваждение. Осмотрела локоть мальчика и поставила его на ноги.
Подошла женщина, взяла сына за руку и сказала:
Простите, мисс. Он ни минуты не сидит на месте. Мне еле удается за ним успевать.
Ничего, - ответила Стерлинг и сама удивилась, как спокойно звучит ее голос. - Все дети такие.
У вас есть свои? - спросила женщина, вытирая со щек малыша следы леденца.
- Нет, - ответила Стерлинг. Джо стоял у прилавка и видел всю эту сцену. Стерлинг подошла к нему.
- Забери наш заказ, ладно? А я пойду выберу столик.
Она заняла столик у воды и вытерла влажные стулья своей юбкой. Перед ее глазами стояло лицо Тимми. Ее сына. Сейчас ему было бы почти девять.
- Это самый хитрый способ не платить за себя, - раздался у нее за спиной голос Джо.
Стерлинг изобразила вялую улыбку. Она кивнула, взяла у него из рук пакеты с едой и помогла все разложить на столе. Джо уселся напротив и внимательно посмотрел на нее.
- У тебя все в порядке?
- Конечно. Малыш здорово оцарапал локоть. Вот и все…
Не сводя с нее глаз, Джо развернул свою пиццу.
- Не совсем. Может, объяснишь, что с тобой?
- Давай лучше поедим, Джо, - ответила Стерлинг и откусила хот-дог. Он показался ей безвкусным.
Джо мягко, но настойчиво проговорил:
- Мне не нравится, когда от моих вопросов отмахиваются. Почему ты так разволновалась из-за этого ребенка? Я ведь почти ничего не знаю о тебе, Стерлинг, и хотел бы хоть что-то знать.
- Тебя это не касается. - Она тут же упрекнула себя за резкость и уже мягче добавила: - Все хорошо, Джо. Смотри, какое яркое солнце. А вон рыбацкие лодки!
Последовало неловкое молчание.
- Значит, ты имеешь право совать нос в мои дела, а я в твои нет? - Джо поставил перед ней бутылку с пивом.
- Спасибо, но я хочу коку.
Глава 5
Джо откусил пиццу.
- Резиновая и холодная, - заявил он.
- Неудивительно. Ты что беспрерывно ворчишь? - Стерлинг постаралась, чтобы ее голос звучал непринужденно. Она видела, что Джо, пусть невольно, понемногу раскрывается, а это то, ради чего она здесь. Ей, кажется удалось открыть крышку гроба, в которые он уложил себя, и вытащить его наружу. Но надолго ли?
Ее все еще не оставляла жалость к самой себе. Временами, особенно в такие моменты как сейчас, Стерлинг хотелось опереться на кого-нибудь. Хотя бы на минуту. В течение последних пяти лет она постоянно была занята проблемами других людей. Это помогало ей держаться. И вдруг сегодня так непозволительно сорваться! Достаточно было одного прикосновения к этому малышу в крошечных кроссовках "Адидас" и джинсовом комбинезончике. А ведь столько времени ей удавалось запрещать себе вспоминать о тех вечерах, когда она укладывала Тимми и они вдвоем с Джерри сидели у камина. Господи, как ей этого не хватает!
Джо время от времени поглядывал на свою молодую спутницу. Она слишком старательно делает вид, что поглощена едой. Что же с ней произошло? Еще недавно так беззаботно веселилась…
- Странное имя - Стерлинг, - произнес он как бы в раздумье. - Почему тебя так назвали?
Стерлинг оживилась. Как хорошо, что Джо переключил ее мысли.
- Это моя мать. Она любила все красивое. Искусство, фарфор и особенно серебро.
Джо попытался пошутить, развеселить ее.
- Она с таким же успехом могла назвать тебя Медью.
Стерлинг с грустью посмотрела на него. На солнце отчетливо поблескивала седина в его полосах. Но это даже идет ему. Ее Джерри тоже был красивым. Он не носил усов, но у него были такие же баки и непослушные, всегда взъерошенные волосы, как у Джо.
- Где ты родилась? - Этот вопрос удивил ее. До сих пор Джо не интересовался биографией.
- В Оклахоме. В городе Тусла. Прекрасные места. Мои родители были учителями, преподавали в начальной и средней школе. Можешь себе представить, как они любили воспитывать меня. Но я рано научилась сама находить развлечения, заботиться о себе. - И тут Стерлинг поняла, зачем он спрашивает об этом. Чтобы отвлечь ее. Точно так же, как она старалась это делать по отношению к нему.
- Расскажи о своем детстве в Индиане, - попросила она.
- Я из семьи фермеров, - нехотя начал Джо . - В школу ходил только для того, чтобы дома меня не слишком пилили. Убегал при первой же возможности. В основном охотился и ловил рыбу.
- И не было проблем с отметками?
- Зачем пытаться получать пятерки, если тройки всех устраивали?
Стерлинг пожала плечами.
В этом есть своя логика. Но ты много знаешь. Откуда это - умеешь учиться у жизни?
С чего ты это взяла?
По тому, как ты рассуждаешь, как впитываешь информацию, как уверенно даешь оценку всему, что попадается тебе на глаза. К тому же ты сделал хорошую карьеру.
Джо не стал отрицать. Он действительно сделал карьеру. У него была хорошая память, а это нужное качество для его работы. Не вслух он ничего не сказал.
- А Вьетнам? Наверное, тебе там тяжело пришлось? - участливо спросила Стерлинг.
Его брови сошлись на переносице.
Да, это нельзя назвать пикником воскресной школы. Я был командиром стрелкового подразделения механизированной дивизии. Воевал в Бьенхоа, потом в Дананге… А почему ты спросила об этом? - Глядя против солнца, Джо прищурился.
Просто так. Мне нравятся ветераны. Я горжусь знакомством с теми, кто побывал во Вьетнаме. Как правило, это смелые и мужественные парни. А тебя призвали или ты пошел сам?
Я пошел добровольцем в армию. На три года. Меня отправили во Вьетнам на третий год службы. А откуда ты знаешь, что я там был? - В его голосе снова прозвучала подозрительность.
- Читала в газетах. Откуда же еще? Я выписываю много газет. Разве ты сам не читал репортажи о себе?
- Можно и почитать. Если все это с картинками. - Джо отхлебнул пива и с силой затушил окурок о пепельницу, всем видом давая понять, что не намерен продолжать эту тему. Он протянул руку и чуть коснулся ее пальцев. - Хватит об этом. Лучше расскажи, что случилось с тобой в кафе. Что тебя так расстроило?
Стерлинг доела свой обед, скатала пакеты и салфетки в шар. Она ничего не ответила, и Джо не стал настаивать.
Они пошли рядом по старому, ветхому пирсу. Стерлинг слегка смешалась, почувствовав на своих худеньких плечах его руку. Ей так хотелось прижаться к Джо и поплакать у него на плече. Стерлинг погладила его руку. Она была благодарна, что Джо больше не задавал никаких вопросов.
На лодках висели сети для ловли крабов. В воздухе стоял запах старого сырого дерева. Джо наблюдал, как Стерлинг весело болтала со старым моряком. Джо невольно залюбовал ся ею. Как легко она входит в контакт с людьми, покоряя их своим обаянием. В ней так мною доброжелательности и любви к жизни. Когда старый моряк подарил Стерлинг в качестве сувенира какую-то маленькую снасть, она чмокнула его в щеку. Тот смутился и торопливо вернулся к работе.
Потом Стерлинг захотелось, чтобы они посидели в конце пирса, свесив ноги вниз, как Гек Финн. Джо не возражал.
Теперь этот старик придет домой и займется со своей женой любовью, - поддразнил он Стерлинг.
Джо! - Она покраснела и толкнула его локтем. - Ничуть не остроумно. Такой милый старик…
Но он мужчина. А ты - хорошенькая молодая женщина. Ты устроила ему праздник на целый день. А может, на целый год. - Он увернулся, когда Стерлинг сделала вид, что хочет его стукнуть. Бедро Стерлинг было со всем рядом. Джо чувствовал запах ее волос и еле сдержался, чтобы не обнять ее.
Потом они поднялись по ступенькам вверх к целому ряду лавок. Увидев, как вспыхнули глаза Стерлинг, Джо про себя усмехнулся.
- Я устал. К тому же уже поздно.
Стерлинг тоже чувствовала усталость, для нее таким непростым выдался этот день. Ей не очень хотелось уезжать отсюда, но мысль о том, чтобы свернуться калачиком на диване, вдруг показалась очень соблазнительной. И продолжить вечер с ним….
- Хорошо. В Оушн-Сити наверняка продаются видеокассеты. Давай подберем что-нибудь подходящее и посмотрим дома. Не возражаешь? К тому же пора кормить малышей.
При упоминании о котятах Джо недовольно поморщился, но в целом планы на вечер не оставили его равнодушным. Только надо, конечно, вести себя осторожно, не терять головы. С ней он снова почувствовал себя мужчиной. Может, это и к лучшему, а может, и нет. Он ведь все еще не знает, кто ее послал сюда и зачем. И по-прежнему не вполне понимает, какие чувства эта женщина в нем вызывает и вообще - может ли он позволить себе поддаться им.
Глава 6
Придвинув шезлонг к самому краю веранды, Стерлинг удобно устроилась, вытянув ноги на перила. Она открыла книгу, положила ее на колени, но вместо чтения стала наблюдать за стремительными чайками.
Яркое солнце приятно пригревало. Стерлинг вдруг захотелось сбросить с себя одежду и обнаженной пройтись по берегу, ощутить полное освобождение, раскрепощенность. Стерлинг улыбнулась: она могла вести себя дерзко, но никогда не позволяла непристойностей. А иногда хотелось бы…
Вчера Джо ни разу не показался. Видимо, ему нужно было время для размышлений. Она пробила брешь в его защитной оболочке. Стер намеренно не поворачивала голову в сторону его коттеджа.
Интересно, какой была раньше его работа? Как ему удалось привыкнуть к каждодневной опасности? Вероятно, это повлияло на его характер. Как к этому относились те, кто любил его?
В соседнем коттедже скрипнула дверь, и Стерлинг невольно обернулась. Она увидел как Джо в джинсах, обнаженный до пояс подошел к перилам веранды, схватился за них и, чуть отклонившись, застыл - красивый, и печальный, загадочный… Только ветер трепал его длинные волосы. У Стерлинг защемило сердце. Как такое могло случиться - она, кажется, чувствует себя, как впервые влюбленный подросток.
Она снова вернулась к роману Стивена Кинга. Следующий шаг Джо должен сделать сам. Боковым зрением Стерлинг видела, как он вернулся в дом. Ну что ж, вздохнула она про себя, придется продолжить свою работу.
Она взяла пачку хлопьев, пакет молока и направилась к Джо. Поднимаясь по лестнице, Стерлинг вдруг увидела его в дверях с пистолетом в руке. На какой-то миг у нее перехватило дыхание, но тут же она поняла, что Джо чистит его. Чувствуя себя чрезвычайно глупо, Стерлинг постаралась изобразить беспечную улыбку.
Доброе утро.
Пришли попрощаться? Счастливого пути. Может, еще увидимся. Будете в Оушн-Сити, заходите. - Он даже не поднял головы.
В таких случаях Стерлинг прибегала к хорошим манерам.
- Кажется, сегодня будет прекрасная погода. Чем думаете заняться?
- Все тем же. Ничем.
Джо бросил тряпки, которыми чистил пистолет, под кушетку и пошел в спальню, чтобы убрать оружие. Когда он вернулся, Стерлинг сервировала на столе завтрак из продуктов, которые принесла с собой.
Она жестом пригласила его за стол.
- Садись, Джо, ты, вероятно, не завтракал.
- Что-то нет аппетита!
Он отвернулся и стал разливать в бутылочки смесь для котят, делая вид, что целиком поглощен этим занятием.
Стерлинг взяла бутылочку, подхватила одного из котят и устроилась на ступеньках веранды. Покормив котенка, она погладила его по мягкой шерстке и отпустила поползать. И тут же сжалась, услышав, как что-то загрохотало в комнате, а потом - быстрые шаги Джо. Он схватил котенка, и тот жалобно запищал.