- Спасибо, юная леди. - Судя по довольному тону миссис Норрис, Саре не стоило выдавать ей эту информацию, но, увы, уже слишком поздно жалеть об этом. - Запишите меня в директорскую ложу на весь сезон...
Это означает двадцать пять тысяч долларов!
- Я... Спасибо, миссис Норрис. "Бар бель" благодарит вас за поддержку хьюстонского балета...
- Послушайте, милочка. Если Патти тоже решит перебраться в директорскую ложу, дайте мне знать. Я записала ваше имя - Сара Липтон, так?
- Да, мэм.
Сара подумала о том, что, будь она похитрее и имей авантюрную жилку, она непременно позвонила бы этой Патти Уикхэм и рассказала бы о звонке миссис Норрис. Вместо этого она вычеркнула миссис Норрис из списка как оповещенную.
Честно говоря, ей даже нравилось работать в "Бар бель" - комитете по сбору добровольных пожертвований на развитие балета. Мисси устроила ее сюда через приятельниц по университетскому женскому клубу, и Сара уже получила целых три предложения познакомить ее с неженатыми родственниками мужского пола. Неплохо для одного субботнего утра.
- Барбара, я закончила с этим списком. - Сара подошла к пожилой женщине, уже много лет возглавлявшей комитет. Настолько много, чтобы иметь внука, которого хотела познакомить с Сарой. Ей очень нравилась Барбара, и если хоть доля ее обаяния передалась через поколение внуку, то он вполне может оказаться весьма привлекательным молодым человеком.
- На какой букве ты закончила?
- На "н", точнее, на миссис Норрис. Она попросила записать ее в директорскую ложу.
- Отлично, Сара! Ты позвонила в колокольчик?
- Колокольчик?
- Когда кто-то просит внести себя в этот список, мы звоним в колокольчик. - Барбара взяла латунный колокольчик, ручка которого была выполнена в виде связанных балетных пуантов, и протянула Саре. - Звони.
Хэйден наверняка посмеется над ней, Мисси порадуется за нее. Сара позвонила в колокольчик, и сразу же отовсюду раздались аплодисменты и восторженные возгласы.
- Дэниз Норрис! - провозгласила Барбара.
Сара получила множество поздравлений и похвал, а затем Барбара вручила ей лист с продолжением списка.
- Закончи с "н", раз уж у тебя все так отлично получается.
Сара снова сняла трубку и посмотрела на первую фамилию на странице. Саймон Нортроп.
Нет! Саймон и балет? Впрочем, Хьюстон - большой город, наверняка в нем не один Саймон Нортроп.
Но первые цифры телефонного номера выглядели до ужаса знакомыми - основная телефонная линия компании "Авалли".
Сара решила, что ни за что не станет звонить Саймону и просить пожертвовать деньги. Тем более после...
Поскольку была суббота, то есть нерабочий день, она вполне может сказать, что рабочий телефон не отвечает. Но тут Сара увидела, что в списке рядом с рабочим значится и его домашний телефон. Интересно, кто подбивает его на балет, Кайла или Джоанна?
Все равно она не станет звонить ему. Ничего страшного не случится, если в этом году Саймон Нортроп не пожертвует на балет. Или же сам вспомнит об этом.
Когда Сара возвращала список Барбаре, та удивленно спросила:
- А что, Саймон Нортроп отказал в пожертвовании?
- Он думает, - быстро нашлась Сара, не испытывая ни малейших угрызений совести.
- Саймон Нортроп, как ты мог так поступить с милейшей Сарой?
Саймон озадаченно молчал. Откуда Барбара Фрэнкс из "Бар бель" знает Сару?
- Сарой? - осторожно переспросил он.
- Сара Липтон - одна из наших новых помощниц. Она оказалась очень обаятельной и находчивой и смогла собрать намного больше, чем другие. И только ты один не попал под ее обаяние.
Он-то попал, да еще как попал. Только Сара всячески избегает его. Она не перезвонила в ответ на его просьбу, когда он собирался пригласить ее на выступление джаз-бэнда, и он как раз подумывал наведаться на двадцать четвертый этаж, но никак не мог придумать предлог.
А благодаря Барбаре у него этот предлог появился.
- Не дразни девочку, Саймон, - напутствовала его Барбара.
Итак, Сара подвизается в "Бар бель". Интересно, интересно.
- С чего вы взяли, что я дразню ее, Барбара?
- С твоего заявления о том, что подумаешь насчет ежегодного пожертвования. - Она трубно рассмеялась. - Ох уж эти мужчины. Ясное дело, тебе нужен был повод, чтобы снова поговорить с ней. Ты забыл, что она новичок и восприняла твои слова всерьез.
Чудеса! Предлог увидеться с Сарой сам упал прямо ему в руки. Даже если за этот предлог ему придется выложить несколько тысяч долларов, дело того стоило.
Сара была очень горда собой. Она всего один раз подумала о Саймоне в течение последнего часа, а до этого вспоминала его каждые пять минут. Более того, она почти поборола желание немедленно бежать на двадцать шестой этаж и попросить Хэйден сделать так, чтобы в ксероксе застряла бумага. Тем более что за ленчем Хэйден рассказала, что уже устроила это для собственного удовольствия, и в подробностях поведала, как Саймон устранял неполадку. Мисси же за совместным ленчем доложила о том, что ей удалось узнать о внуке Барбары Фрэнкс. Он оказался безработным дипломированным историком на два года младше Сары. Все три подруги единодушно вычеркнули его из списка потенциальных претендентов.
Но стоило Саре перестать думать о Саймоне каждые пять минут, как он сам постучал в стенку ее "офиса". При виде его улыбки она тут же вспомнила их поцелуй и прикосновение его сильных пальцев, массирующих ее бедра.
- Привет, Сара.
О, господи, этот голос! Один его голос уже превращал ее в подтаявшее желе.
- Привет! - Слишком радостно. Слишком бодро, Сара!
- Я слышал, ты интересуешься балетом...
О, нет. Он слышал... Что он слышал?
- Ну... знаешь... "Щелкунчик"...
- Знаю.
Ну почему ей ни в чем не удается превзойти его? Хоть разочек? Разве что в знании мест, где подростки могут хорошо повеселиться.
- Как я понял, в "Бар бель" настало время сбора оброка?
- Да. Обед жертвователей и... всякое такое. - Сара опустила глаза и уставилась в стол.
- Я подумал и решил, что внесу...
Сара съежилась. Он знает. Он все знает, потому что Барбара Фрэнкс позвонила ему!
Перед ее потупленными очами возник чек.
- Я решил избавить тебя от повторного звонка.
Увидев сумму, Сара резко вскинула голову.
Губы Саймона дрогнули в усмешке, а глаза...
Нет, она не станет даже смотреть в них.
- Уверена, "Бар бель" высоко оценит твою поддержку балетного искусства в Хьюстоне. От имени комитета...
Саймон махнул рукой и прислонился к хлипкой стене ее кабинки.
- Единственное, что мне нужно, - иметь возможность водить Кайлу на балетные представления и обеды с танцорами.
Итак, все-таки Кайла. Сара была бы и рада забыть о Саймоне, но какая женщина может забыть мужчину, готового выложить пятизначную сумму за возможность познакомить сестру с известными танцорами? Не на машину, не на новейшую электронную придумку, не на спортивный матч, а на балет!
- Это действительно очень щедрый взнос, Саймон. Кайла должна быть очень счастлива, имея такого старшего брата.
Улыбка Саймона немного потускнела.
- Если у тебя не назначено никаких встреч, могу я пригласить тебя на чашечку кофе? - поспешила она исправить положение.
- Звучит заманчиво. Немного кофеина мне не помешало бы.
Сара растерялась, поскольку не ожидала, что он согласится. В подвальном помещении их здания имелся кафетерий, куда она его и пригласила.
- Мы можем пойти прямо сейчас? Но если ты занят...
- Я свободен.
Итак, у нее нет выбора. Но с другой стороны, мужчина только что вручил ей чек на баснословную сумму, и она не может не отблагодарить его.
Они молча подошли к лифту, в котором, как назло, оказались единственными пассажирами. Она наедине с Саймоном Нортропом застревает в лифте... Разве это не была одна из ее безумных сексуальных фантазий?
- Как ты себя чувствуешь после субботней тренировки?
Да, такого диалога в ее фантазиях не было.
- Нормально.
- Это хорошо.
Сара отступила немного назад, увеличив расстояние между ними, но все равно чувствовала тепло его тела.
- Сара...
Она с преувеличенным вниманием стала изучать щиток с кнопками. Если он сейчас заговорит о субботе, или поцелуе, или массаже бедер, она собственноручно нажмет кнопку аварийной остановки, не задумываясь о том, хорошо это или плохо для ее будущего, походит ей Саймон Нортроп или нет.
Сара повернулась к нему. Он смотрел на нее с высоты своего роста пристальным и напряженным взглядом, от которого по ее телу прошла волна дрожи. Она медленно облизнула губы, как обычно делают героини-соблазнительницы в фильмах. Саймон открыл рот, и она затаила дыхание.
- И давно ты интересуешься балетом?
Все, что ему сейчас хотелось, это нажать кнопку аварийной остановки лифта и поцеловать Сару.
Успокойся. Заведи разговор на отвлеченную тему. Не прикасайся к ней. Не вздумай останавливать лифт и целовать Сару.
Он знал, что нынешняя натянутость между ними вызвана его стремительным напором, с которым он атаковал ее в субботу. Больше он не повторит этой ошибки, потому что Сара стоила того, чтобы подождать, действуя медленно и поступательно.
Он никогда не думал, что она увлекается балетом и тем более что добровольно помогает собирать пожертвования на его развитие в Хьюстоне. Что это значит? А это значит, что он еще очень многого не знает о ней, но чем больше узнает, тем больше она ему нравится. Она была весела и естественна в общении с Кайлой в "Дэйв и Бастерз", чертовски сексуальна в "Стрэтфорд оукс", упорна и восхитительно неловка в спортивном зале, а теперь, как выяснилось, готова безвозмездно работать в "Бар бель".
С его точки зрения, она близка к идеалу. И если он хочет добиться взаимности у этой почти идеальной женщины, он должен действовать очень осторожно и осмотрительно.
- Честно говоря, еще в детстве мне очень понравился "Щелкунчик", но добровольным помощником в "Бар бель" я работаю с субботы.
- Несколько лет назад Кайла пробовалась на роль Клары в детской постановке, но... - Когда она ее не получила, то пришла в такое отчаяние и ярость, что его отец попытался купить ей эту роль. Слава богу, что ему это не удалось. Саймон не представлял себе, что бы было сейчас с Кайлой, если бы тогда она решила, что за деньги можно купить все. - Она не получила главную роль и в конце концов удовольствовалась выступлением в массовке. - Саймон предпочел не углубляться в эту тему.
- Это здорово. - Сара не отрывала взгляда от указателя этажей.
- И какой же твой самый любимый балет? - Саймон решил не сдаваться.
- Я... ну-у... "Щелкунчик".
- Это очень хороший балет. Знаешь, однажды в Лондоне я видел, как танцует Барышников.
- В "Щелкунчике"?
- Нет, в "Ромео и Джульетте".
Наконец лифт остановился, двери разъехались, и они направились в кафетерий. Там, как всегда, была очередь.
- Какой кофе ты будешь?
- Латте.
- Я тоже. Карамельный. Конечно, он очень сладкий, но за ленчем я отказала себе в десерте.
Как вежливо, как неестественно. Саймон ненавидел себя за то, что нарушил те легкие дружеские отношения, которые успели сложиться между ними. И это только его вина.
- Клиенты из Глазго прислали проект соглашения, и именно ты поспособствовала принятию положительного решения.
Сара вспыхнула. Господи, женщина, не разучившаяся в наши дни краснеть? Саймон был потрясен и очарован еще больше.
- Они спрашивали о тебе, - добавил он, с удовольствием наблюдая, как румянец на ее щеках становится гуще.
- Они просто не знают, что я оказалась в баре, в общем-то, случайно. Я работаю вовсе не в отделе маркетинга...
- Ты работаешь в "Авалли диджитал", значит, ты - член команды.
- Саймон, ты прекрасно понял, о чем я.
- Сара, ты умеешь готовить? - спросил неожиданно Саймон, представив, как она приглашает его домой на обед, который приготовила сама.
- Думаю, да. - Она явно была удивлена этим вопросом. - Но я редко готовлю. Гриль или микроволновка считаются готовкой?
- Считаются.
- Готовить кулинарные шедевры для одной себя мне неинтересно. Когда я приезжаю к родителям, то иногда готовлю вегетарианские блюда.
- А где живут твои родители? - сразу же ухватился Саймон за возможность узнать о ней побольше.
- Выйдя на пенсию, они переехали в Уимберли.
- Красивое место.
Саймон рассчитывал сесть за столик и продолжить разговор за кофе, но, к его разочарованию, Сара, настояв на том, чтобы самой расплатиться, направилась обратно к лифту, неся стаканчик в руке.
Она даже не смотрела в его сторону. Он хотел было пригласить ее на выступление джаз-бэнда, но побоялся получить категорический отказ.
У него осталось всего несколько минут, чтобы пробиться через выставленные ею барьеры.
- Ты не собираешься в спортзал на этой неделе?
- Я не член клуба, - она коротко усмехнулась. - Членство в нем мне не по средствам.
- Ты... Ты можешь быть моим гостем.
Двери лифта раскрылись.
- Они не очень приветствуют это.
Все так, но Саймона это не волновало. На этот раз в лифте были люди, и он не мог продолжать разговор.
Выйдя вместе с Сарой на двадцать четвертом этаже, он проводил ее до рабочего места.
- Спасибо за кофе.
- Я сделала это от имени "Бар бель" в благодарность за твое щедрое пожертвование. - Сара улыбнулась безлико-дружелюбной профессиональной улыбкой деловой женщины. - Еще раз спасибо. - И она скрылась в своем закутке.
Это был классический отказ. Саймон смотрел ей вслед, пытаясь понять, где же он ошибся.
Как все ужасно! Саймон наверняка решил, что она круглая дура, без интеллекта и кругозора, не способная поддержать обычный разговор. Она, конечно, не эксперт в сфере искусств, но всегда интересовалась художественными, литературными и музыкальными новинками.
Все, на Саймоне можно ставить крест. Она с самого начала понимала, что он не подходит ей, но та вспышка в его глазах поколебала ее уверенность. Мисси и Хэйден в унисон говорили ей, что она сразу распознает ее, и она распознала. Хотя, может быть, это было всего лишь отражение вспышки в ее собственных глазах? Но ведь не выдумала же она тот поцелуй в холле отеля или в спортзале?
Но теперь все кончено окончательно. Она должна начать встречаться с другими мужчинами, сделать выбор и довести дело до логического завершения - фаты и кольца на пальце. Если же ей это не удастся, она попытается снова вызвать вспышку в глазах Саймона Нортропа и удовольствуется тем, что он сможет ей предложить.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
- Зачем прятать ожерелье под блузку? - недоумевала Мисси.
- Жемчуг неуместен на бейсболе, - заметила Хэйден.
- Жемчуг уместен везде, - парировала Мисси.
- Мы же договорились, что сегодня командую я, - напомнила Хэйден, которая велела Саре надеть яркую и облегающую одежду, показав немножко голого тела.
- Я рассчитывала, что при наличии жемчуга ты не заставишь нас пить пиво из пластиковых стаканов.
Сара подумала, что поход на бейсбольный матч не такая уж хорошая идея. Но Хэйден настаивала и, как ни странно, без труда убедила Мисси, что идеальный мужчина Сары наверняка поклонник этой игры.
Учитывая, что "Бар бель" был идеей Мисси, Сара решила не обижать Хэйден и согласилась не только пойти на матч, но и надеть красный облегающий топ с глубоким вырезом, а под него - бюстгальтер, увеличивающий объем груди.
- Мы должны привлечь внимание оператора, - напутствовала их Хэйден. - Он даст картинку на большой экран, и все мужчины, вместо того чтобы следить за игрой, станут разыскивать нас на трибунах и непременно найдут.
- Откуда такая уверенность, Хэйден? На игре будет несколько тысяч болельщиков, - попыталась остудить ее Мисси.
Сара тоже так думала, но Хэйден была непоколебима. Чтобы успеть на игру, им пришлось буквально сбежать с работы, и они были удивлены, увидев, что они не единственные прогульщики и к стадиону стекаются толпы людей в офисных костюмах. Хэйден была права - здесь можно встретить много интересных мужчин.
- Убери-ка ты свои жемчуга в сумочку, - посоветовала Хэйден Мисси.
- Ладно, так и быть. - Мисси расстегнула ожерелье, завернула его в салфетку и положила в кармашек сумки, которую крепко прижала к боку.
На Мисси была черная трикотажная водолазка с высоким воротом и без рукавов, которую она обычно носила под жакетом делового костюма. Жакет она оставила в машине.
- А почему Мисси можно в черном, а мне нет? - поинтересовалась Сара.
- Потому что она блондинка, ясно?
Сара подумала, насколько это несправедливо, что блондинки во всем имеют явное преимущество перед остальным женским населением.
- До сих пор не верю, что ты уговорила меня удрать с работы, - никак не могла успокоиться совестливая и ответственная Мисси. Впрочем, Сара тоже чувствовала угрызения совести.
А Хэйден - нет.
- Мы все много работаем и заслужили передышку. Кроме того, представьте - множество атлетически сложенных мужчин в белых обтягивающих штанах...
- Между прочим, у меня почасовая оплата.
- Тем ценнее твоя жертва.
- Это не жертва. Даже интересно сделать что-нибудь, что мне абсолютно несвойственно. Непредсказуемость - один из способов поддерживать интерес мужчины к себе. Питер будет потрясен, когда я заговорю с ним о бейсболе. Интересно, к программке не прилагается словарь специальных терминов или что-то в этом роде?
Они шли по направлению к своему сектору трибун, когда Хэйден неожиданно остановилась рядом с разносчиком пива.
- Что? - ахнула Мисси. - Пиво? Сейчас? Еще нет и пяти часов!
Сара тоже считала, что для пива несколько рановато, но Хэйден поманила их за собой.
- Это не для нас, а для операторов.
- Операторов?
- Да. Ребят, которые покажут нас на большом экране. Они должны знать, как мы выглядим и где сидим.
Мисси кивнула и одобрительно улыбнулась.
- Она права.
И вот они все трое уже взбираются по ступенькам на самый верх трибун, где расположены кабины операторов, с банками пива в руках. Зайдя в кабину, Хэйден тут же принялась флиртовать с осветителями и парнями, отвечающими за изображение на большом экране. Наконец, оставив корешки билетов, где были указаны их места, и пиво, они направились на свою трибуну.
- Распрями плечи, Сара. Когда все запоют гимн, пой вдохновенно и от души.
- У меня нет ни слуха, ни голоса, - стала отнекиваться Сара.
- Тогда просто широко открывай рот и улыбайся.
- Хэйден, не могу не сказать, что просто потрясена тем, как ты все продумала, не упустив ни единой детали, - с искренней улыбкой заметила Мисси.
- Не только ты сильна в составлении диаграмм и планов, дорогуша, - великодушно приняла комплимент Хэйден.