Бессмертное желание - Линси Сэндс 18 стр.


Глава 12

- Пойду еще раз посмотрю, - нарушила тишину Ли и, отложив книгу, которую пыталась читать, направилась к двери.

Усмехнувшись, Люциан оторвался от своих записей и глянул ей вслед.

Домой они вернулись ровно час двадцать одну минуту назад, и за это время Ли по меньшей мере раз тридцать бегала смотреть, не подъехал ли курьер. Подобно чертику из табакерки она то и дело вскакивала, убегала, возвращалась и снова вскакивала.

Покачав головой, Люциан опять склонился над листом и стал перечитывать то, что записал, готовясь к очередному выходу на связь с Мортимером и Брикером. Сегодня он их еще не беспокоил, решив дать возможность как следует выспаться, а пока решил изложить на бумаге список первоочередных вопросов, а также сформулировать собственные соображения насчет оптимизации процесса охоты.

Записав еще один пункт, Люциан улыбнулся. Как ни странно, но его больше не раздражал тот факт, что ему пришлось выйти из дела. Он предпочитал находиться здесь, составляя перечень указаний, а позднее отправиться вместе с Ли по магазинам. Сейчас общение с ней представляло для него куда больший интерес, чем охота за отступниками.

Откинувшись на спинку кресла, Люциан стал вспоминать завтрак в ресторане. По правде говоря, он получил немалое удовольствие - и от еды, и от беседы с сотрапезницей, а также… от эротической составляющей. При мысли о своем поведении за столом Люциан снова улыбнулся. Вообще-то у него не было намерения… точнее, он просто не мог ничего с собой поделать. Это кормление с вилки было столь эротичным, что, когда Ли потянулась за упавшим кусочком сосиски, он совершенно машинально, не успев даже задуматься, ухватил ее за руку. А потом его губы сомкнулись на ее пальчиках, их взгляды встретились… Он был просто не в силах прервать вереницу образов, побежавших перед его внутренним взором: они вдвоем в душе, в постели… И, по всей видимости, он невольно спроецировал эти картинки в сознание Ли.

В среде бессмертных, так называемые суженые, хоть и не имели возможности читать друг друга, но зато обладали способностью пересылать своей половине мысленные образы и даже собственные ощущения. Но обычно такая взаимосвязь возникала лишь после определенного периода совместной жизни. Однако Люциан ничуть не сомневался, что Ли получила его фантазийный видеоряд. Потому что она вздрогнула, будто чего-то испугавшись, учащенно задышала и даже едва слышно застонала. Он и сам был охвачен возбуждением и наверняка сотворил бы какую-нибудь глупость, если бы не подошедшая официантка.

Дверь меж тем снова открылась, в библиотеку вошла Ли и, даже не взглянув на отложенную книгу, принялась мерить комнату шагами.

- Ты нетерпелива словно ребенок, - усмехнулся Люциан.

Ли бросила на него недовольный взгляд.

- А ты ворчлив как старый дед, - огрызнулась она.

Глаза Люциана слегка сузились. Вообще-то его нередко называли ворчуном, однако на сей раз упрек был явно необоснован.

- Я вовсе не ворчу.

- Да ладно, мне к этому не привыкать, - отмахнулась Ли. - Я ведь росла у дедушки, который ворчал по любому поводу.

Люциан слегка ошалел от того, что она сравнила его со своим дедом, но, заметив смешливые искорки в ее глазах, понял, что она его просто дразнит. Тут зазвонил телефон, и он поспешил взять трубку.

- Слушаю.

- Дядя Люциан? - Узнав голос Бастьена, он сел прямо: племянник не станет беспокоить по пустякам. Может, Морган наконец-то изловлен?

- Да, Бастьен, это я, - отозвался Люциан и, услышав трель дверного звонка, взглянул на Ли.

- Моя сумочка! - воскликнула та и выскочила из библиотеки.

Люциан улыбнулся. Из коридора донесся отзвук ее стремительных шагов, затем он услышал, как открылась входная дверь. Ему пока не доводилось видеть, чтобы женщина так радовалась возвращению своих обычных в общем-то вещей. Он бы еще понял, если бы Ли доставили какой-нибудь роскошный подарок - к примеру, бриллиантовое колье.

- Дядя? - Голос Бастьена вернул его к действительности.

- Да? - откликнулся он. - Так что ты говоришь?..

- Я говорю, что позабыл сказать тебе про Донни. Вчера я так и не выспался, а потом все это беспокойство из-за Ли и уборщиц… Просто вылетело из головы.

- И что ты мне позабыл сказать про Донни? - нахмурился Люциан.

- Видишь ли, когда мой человек заглянул в тот канзасский ресторан, чтобы обработать тамошний персонал, администраторша сообщила, что ей звонил Донни и спрашивал про Ли, и она сказала ему, что та отправилась в Канаду к друзьям. Я сразу не придал этому значения, однако сейчас…

- Что? - насторожился Люциан.

- Похоже, что Морган с Донни направляются к вам.

Это известие не слишком удивило Люциана. То же самое он предположил, узнав, каким маршрутом движутся "выродки" на арендованном автомобиле.

- У меня тоже возникла такая мысль, но я не принял ее всерьез, - невозмутимо сказал он. - Ведь тот факт, что они держат курс на север, вовсе не означает, что они направляются именно к нам. Но они каким-то образом убедили тебя, что это действительно так.

- Да, основания так думать есть. - Голос Бастьена тоже звучал спокойно, но в то же время мрачновато. - Этим утром кредитную карту Стоби использовали дважды - первый раз на автозаправке в Айове, а потом по карте приобрели два билета на самолет от Дес-Мойнеса до Торонто.

"От Дес-Мойнеса до Торонто…" Эти слова еще звучали в ушах Люциана, когда из прихожей донесся визг Ли.

Бросив трубку, он вскочил на ноги, выбежал из комнаты и промчался по коридору, ожидая увидеть, как Ли отчаянно сопротивляется Моргану и Донни, пытающимся вытащить ее из дома. Но вместо этого обнаружил, что она всего лишь радостно верещит и подпрыгивает на месте среди обрывков оберточной бумаги, прижимая к груди доставленную сумочку.

При виде подобного ликования Люциан остановился и невольно улыбнулся, однако в следующую секунду его улыбка померкла - в дверях стоял высокий, хорошо сложенный мужчина, имеющий тот импозантно-смуглый тип внешности, который нравится многим женщинам. Скаля зубы, он глазел на Ли с явно выраженным интересом самца, и Люциан почувствовал, как внутри у него что-то закипает.

- До чего же я люблю свою работу, - пробормотал прибывший курьер, не отрывая взгляда от колышущейся груди Ли.

Буквально каждая клеточка Люциана вопила от ревности. Да как этот хлыщ смеет с таким вожделением пялиться на его женщину!..

Он, конечно, не стал набрасываться на соперника, но по его горлу прокатилось тихое предостерегающее рычание. Ли, судя по всему, не услышала этот звук - немного успокоившись, она открыла сумочку и стала проверять ее содержимое, - а вот до курьера сигнал, несомненно, дошел. Заметно напрягшись, парень медленно повернул голову, очевидно, ожидая увидеть свирепого пса, и не намного расслабился, наткнувшись на гневный взгляд Люциана. Не произнеся ни слова, курьер понимающе кивнул, как бы признавая его главенствующее положение, попятился на крыльцо и поспешил к своему фургону.

Пройдя к двери, Люциан захлопнул ее, затем обернулся к Ли, возбужденно перебирающей свои вещи, и лишь тогда почувствовал, как кипящая в нем агрессия постепенно сходит на нет.

- Моя массажная щетка! Теперь я могу причесаться! - восклицала Ли. - И губная помада!

Люциан, в крови которого растворялись последние молекулы адреналина, заставил себя улыбнуться и поинтересовался:

- Ну как, все на месте?

- Вроде бы да. - Сияющая Ли подняла на него глаза. - Мы ведь можем прямо сейчас прошвырнуться по магазинам?

Губы Люциана снова дрогнули в улыбке. Боже, до чего же она очаровательна! Наверное, ни один ребенок не испытывает такого возбуждения в предвкушении рождественских подарков, как эта женщина от перспективы приобретения предметов первой необходимости.

- Конечно, можем, - заверил он.

- Ура! - возликовала Ли и крутанулась вокруг себя.

Засмеявшись, Люциан покачал головой и вдруг осознал, что до сих пор смех довольно редко слетал с его губ.

- Кстати! - спохватилась Ли. - Не следует ли мне перед выходом покормиться?

- Думаю, это будет нелишним.

Развернувшись, она двинулась к лестнице, очевидно, собираясь идти в свою комнату. Люциан хотел было сказать, что подниматься наверх вовсе не нужно, поскольку кровь теперь есть и в кухонном холодильнике, но прежде чем он успел открыть рот, с улицы донесся рокот мотора подъезжающей машины.

Ли, как видно, тоже услышала этот звук. Остановившись, она обернулась, и в ее глазах застыл вопрос.

- Иди наверх, - распорядился Люциан, сразу же вспомнив об услышанном от Бастьена до того, как он бросил трубку.

Выскочив из библиотеки на визг Ли, он так и не узнал, на какой рейс Морган взял билеты и когда его следует ожидать в Торонто. Помчавшись сюда, в прихожую, он первым делом подумал, что "выродки" уже добрались до них, и та же самая мысль пришла ему в голову сейчас. Поэтому прежде всего следовало обезопасить Ли.

Однако она проигнорировала его слова, на что до сих пор мало кто осмеливался, и, подбежав к двери, посмотрела в окошко.

- Это Рейчел с Этьеном, - сообщила она, не оглядываясь и потому не видя, как он, нахмурившись, поспешил к ней в стремлении защитить от возможной опасности. К тому моменту, когда он был рядом, она уже потянула дверь на себя.

- Мою сумочку только что доставили, - объявила она приехавшим, по-прежнему не замечая недовольного взгляда Люциана.

Увидев их обоих в дверном проеме, Рейчел с Этьеном на мгновение застыли, после чего обеспокоенность на лицах родственников сменилась облегчением. Устало улыбнувшись, Рейчел первая шагнула в прихожую.

- Значит, сегодня у тебя будет долгожданный шопинг?

- Да, - радостно подтвердила Ли. - Хочешь поехать со мной?

Рейчел покачала головой.

- Это было бы здорово, но я всю ночь работала и мне нужно поспать. Как-нибудь в следующий раз.

- Надеюсь, ты не отправишься по магазинам в этом наряде, - заметил Этьен, приобняв жену за плечи.

Ли глянула на свои спортивные штаны и "сексуально-кибернетическую" футболку.

- Да, надо переодеться, - согласилась она. - А также принять душ. Это займет минут десять. - Эти слова предназначались уже Люциану.

И, прижав к груди свою сумочку, Ли устремилась наверх.

Люциан проводил ее взглядом, испытывая одновременно и нежность, и иронию по поводу этого восторга, а также некоторое негодование из-за того, что она его ослушалась.

- Насколько я понимаю, тем визгом Ли выражала радость от встречи со своей сумочкой? - проговорил Этьен, как только наверху хлопнула закрывшаяся дверь спальни.

- Каким визгом?

- Нам позвонил Бастьен, и он был очень встревожен, - пояснил племянник. - Он сказал, что разговаривал с тобой по телефону и услышал, как завизжала Ли. Ты сразу же бросил трубку и убежал, а он так и остался в неведении. Поэтому он велел мне немедленно мчаться к вам и узнать, что тут у вас стряслось.

- Ну да, именно так она радовалась обретению сумочки, - подтвердил Люциан. - Мне очень жаль, что вам пришлось сломя голову нестись сюда. Ведь в это время вы обычно спите. У вас такой вид, будто вы с трудом держитесь на ногах.

- Ты в это время тоже обычно спишь, однако выглядишь почему-то бодрым, - с какой-то обиженной интонацией произнесла Рейчел.

Люциан пожал плечами.

- Вчера я проспал весь день и несколько сбил свой режим. Кроме того, я немного вздремнул сегодня утром.

- Ах вот как…

На некоторое время повисло молчание, затем Этьен прервал затянувшуюся паузу.

- Значит, Бастьен полагает, что Морган направляется сюда?

- Похоже, так и есть, - нахмурился Люциан и подумал о необходимости поменять сегодняшние планы. - Наверное, нам с Ли не следует ехать за покупками, пока его не изловят.

- Нет-нет, - возразила Рейчел. - Она так рада этой возможности. Да и нужно хотя бы закупить для нее продукты.

- Рейчел права, - поддержал жену Этьен. - Тем более что непосредственной опасности пока нет. Думаю, Моргану потребуется не меньше суток, чтобы добраться сюда.

Люциан недоуменно взглянул на племянника.

- Разве Бастьен тебе не сказал?

- Что именно?

Люциан провел рукой по волосам.

- Дело в том, что Морган приобрел два билета на самолет от Дес-Мойнеса до Торонто. Так что он определенно направляется к нам, а возможно, уже находится в городе. Я так и не узнал номер рейса и время прибытия.

- Из Дес-Мойнеса? - переспросила Рейчел. - А я думала, они еще в Миссури.

- Бастьен сказал, что последний след они оставили в Айове.

- Вполне возможно, что это всего лишь отвлекающий маневр, - предположил Этьен.

- И зачем для этого покупать билет на самолет? - усомнился Люциан.

- Ну а какой ему смысл стремиться сюда, где его уже поджидают и наверняка схватят? - ответил вопросом племянник. - Да и трудно поверить, что Морган сядет в самолет, ведь он панически боится летать.

- С чего ты взял? - удивился Люциан.

- Они с папой были друзьями, - напомнил Этьен. - И я слышал, как отец подкалывал его по поводу этой фобии. Насколько я понял, у Моргана имелся неудачный опыт, когда он тесно общался с этим… как его… - племянник на секунду замолчал, после чего неуверенно произнес: - Вроде бы Кейли.

- Джордж Кейли, - уточнил Люциан. - Создатель первого аэроплана с жестко зафиксированными крыльями. Вернее, планера.

- Ну в общем, как я понял, Морган участвовал в испытаниях тех первых аэропланов, и что-то у него там случилось. С тех пор он и отказывается летать.

Люциан задумчиво кивнул.

Что ж, в принципе такое вполне вероятно. С начала восемнадцатого века и до последней четверти девятнадцатого, до того как перебраться в Америку, Морган по большей части обитал в английском графстве Йоркшир, где как раз в то время жил и занимался своими экспериментами упомянутый пионер воздухоплавания.

Люциан расслабленно опустил плечи.

- Ну что ж, будем надеяться, что он действительно никуда не полетел, что билеты взяты для отвода глаз, чтобы сбить нас с толку, и что он вообще не стремится к встрече с нами.

- Что касается меня, то я в этом не уверена, - сказала Рейчел. - Мне кажется, Моргану нужна Ли.

- С чего бы это? - Люциан прищурился. - Насколько мне известно, обратить ее хотел его приспешник по имени Донни.

- Думаешь, Морган стал бы стараться ради какого-то Донни? - усомнился Этьен.

- Вряд ли, - проговорил Люциан.

- Я читала мысли Ли, - сказала Рейчел. - И видела ее воспоминания о той ночи. Моргану не удалось взять ее под полный контроль. По всей видимости, Ли довольно сильная личность. Он мог контролировать ее волю, но не мысли, и это вызвало у него интерес, поэтому… я все же думаю, что он направляется сюда именно за ней.

Этьен нахмурился.

- А Морган знает, где ты живешь? - спросил он у Люциана.

Тот криво усмехнулся.

- Как тебе прекрасно известно, он водил дружбу с твоим отцом, поэтому немало времени проводил в Торонто и вместе с Жан-Клодом часто заезжал ко мне домой.

- Но он ведь не знает, что сейчас ты находишься здесь, у Маргарет, - заметила Рейчел.

- Не знает. Однако адрес ему известен, и когда Морган обнаружит, что моя берлога пуста, первым делом наверняка нагрянет сюда.

- Но если он действительно направляется в Торонто, почему бы не вызвать сюда Брикера с Мортимером, чтобы они встретили его прямо в аэропорту? - предложила Рейчел. - Они ведь знают, как он выглядит, и могли бы сцапать его прямо у трапа. Номер рейса известен?

- В том-то и дело, что неизвестен, - проговорил Люциан. - К тому моменту когда Ли завизжала, Бастьен еще не успел мне его сообщить. Но по моим прикидкам, самолет вполне уже мог приземлиться.

Этьен покачал головой.

- В таком случае Бастьен бы сказал, что Морган уже в Торонто, а не что лишь собирается сюда лететь.

- Совершенно верно, - поддержала его Рейчел и с улыбкой взглянула на Люциана. - Так что нет никакой необходимости разочаровывать Ли. Вы спокойно можете отправиться по магазинам.

Люциан испытывал некоторые колебания. С одной стороны, он действительно не желал разочаровывать Ли и хотел, чтобы у нее было все необходимое, но с другой стороны, определенный риск все же имелся.

Он мотнул головой.

- Думаю, мне следует опять связаться с Бастьеном, чтобы выяснить номер рейса и время прибытия, а также распорядиться, чтобы один из самолетов компании доставил сюда Мортимера и Брикера.

Люциан не сомневался, что Морган с Донни уже вылетели, ибо в противном случае Бастьен, конечно же, позаботился бы о том, чтобы Мортимер с Брикером перехватили их перед самой посадкой. Морган был достаточно хитер, и потому скорее всего приобрел билеты за считанные минуты до отправления, ведь он наверняка догадывается, что они отслеживают операции, проходящие по имеющейся у него карте.

- Ну, я готова.

Все трое глянули в сторону лестницы, на верху которой появилась Ли, управившаяся с принятием душа в самое рекордное время. Ее влажные волосы были зачесаны назад, а бедра обтягивали джинсы Лисианны. Они пришлись ей впору, но оказались чуть длинноваты, и поэтому штанины были подвернуты. Кроме того, на ней была красная водолазка, которая, в свою очередь, оказалась слегка тесноватой, отчего роскошная грудь Ли смотрелась еще эффектней.

Она выглядела так, что можно было запросто пустить слюни… И Люциан с некоторым смущением осознал, что отреагировать на представшие его взору прелести были готовы не только соответствующие железы во рту - его упрятанное в штаны достоинство тоже очнулось от спячки и с ходу набрало некоторый объем.

Н-да… Как видно, у него действительно слишком долго не было женщины, раз уж его "боец" так чутко реагирует по малейшему поводу. Такого с ним не случалось даже во времена юности, когда в организме по идее должны играть гормоны. Но может быть, тогда он просто миновал эту стадию, и вот теперь, будто в отместку, данная напасть его все же настигла?

Как это некстати… Он намеревался продвигаться в отношениях с Ли мелкими шажками, но, очевидно, как только свыкся с мыслью о том, что им действительно суждено быть вместе, его организм выскользнул из созданных им ментальных оков и принялся резвиться на воле словно беспечный пес.

- Ну, нам пора, - сказала вдруг Рейчел, и Люциан тотчас же устремил на нее взгляд прищуренных глаз.

Ее голос прозвучал как-то странно - складывалось впечатление, будто она едва сдерживала смех. Ну конечно - она опять проникла к нему в мысли! И то же самое проделал Этьен, судя по его отнюдь не серьезной физиономии!

Вздохнув, Люциан указал в сторону двери.

- Ну что ж, тогда - скатертью дорога.

- Слушай, поскольку вам предстоит поход по магазинам, я охотно помогу и созвонюсь с кем надо вместо тебя, - сказал Этьен уже у выхода. - Ты готов поручить мне это дело?

Такого Люциан не ожидал - еще никто и никогда не предлагал ему какую-либо помощь.

- Но ты в ней вроде бы никогда и не нуждался, - заметил Этьен, как видно, опять уловив его мысль. - По крайней мере ты ни разу не просил тебе помочь.

- Тебе просто-напросто не нужна была чья-либо помощь, - язвительно добавила Рейчел, очевидно, намекая на его гордыню.

Назад Дальше