- Конечно. - Ему не очень-то понравился этот интерес к его внутренностям, и он, нахмурившись, напомнил: - Наночастицы заботятся о поддержании всех наших органов в идеальном состоянии, независимо от того, используем мы их или нет.
- А, ну да. - Мотнув головой, Ли снова откусила от пирога.
И от ее внимания не укрылось, как Люциан проследил за ней взглядом.
Пережевывая пищу, она взирала на него с некоторой настороженностью. Несмотря на то что он уже больше двух тысяч лет не ел пищи, в его глазах, которые он не сводил с тарелок, сквозило что-то вроде вожделения. У нее даже возникло желание заслонить свою еду руками и предостерегающе зарычать подобно собаке.
Не желая показаться бестактной, Ли нехотя предложила:
- Может, ты тоже хочешь?
К ее огорчению, Люциан тотчас же кивнул.
- Всего лишь кусочек, - сказал он, и хотя его голос прозвучал равнодушно, глаза свидетельствовали об обратном. - Мне только попробовать. Уж очень любопытный запах.
С обреченным видом Ли принялась резать пирог, ругая себя за совершенно неуместные сейчас манеры.
Наблюдая за ее действиями, Люциан поинтересовался:
- Кстати, что это?
- Киш, - сухо ответила она, протягивая ему на вилке отрезанный кусок. К ее удивлению, на его лице вдруг возникло какое-то испуганное выражение, и он тотчас же отпрянул назад. - Ты чего? - нахмурилась она. - Ты ведь хотел попробовать.
- Настоящие мужчины не едят киш, - проговорил Люциан.
Услышав известную фразу, Ли пару раз хлопнула ресницами и, не удержавшись, рассмеялась.
- Какая чушь! Это же просто название книги, написанной еще в восьмидесятых. А в действительности настоящие мужчины не боятся иметь дело с кишем.
После этих слов Ли спохватилась - зачем она его уговаривает, ведь у нее нет ни малейшего желания с ним делиться!
- А впрочем, ладно, как хочешь, - пожала она плечами.
И тут Люциан все же согласился:
- Ну хорошо, давай.
Ли замерла. Кусок пирога почти коснулся ее языка, она даже почувствовала его вкус, и надо же - такой облом! Ее плечи обмякли, и она протянула ему пирог. Глядя, как его губы смыкаются на вилке, и вытягивая ее затем обратно, она чуть ли не молилась о том, чтобы киш ему не понравился. Она была ужасно голодна и не хотела из-за соображений дурацкой вежливости предлагать ему еще. Как только вилка освободилась, Ли тотчас же отрезала другой кусок и быстро сунула в рот.
- Довольно-таки вкусно, - услышала она.
Перестав жевать, Ли взглянула на Люциана. На его лице было написано удивление, глаза, взирающие на ее тарелку, выражали несомненное желание.
- А сосиски такие же вкусные? - поинтересовался Люциан.
- Ну да, - обреченно подтвердила Ли.
- Тогда их я тоже попробую, - заявил он и тут же, слегка нахмурившись, поправился: - То есть я хотел сказать: могу ли я их попробовать?
Ли недовольно поджала губы. Ну так она и знала - его аппетит еще больше разыгрался! Ей хотелось прямо-таки рявкнуть, чтобы он сделал собственный заказ. Хотя, если вдуматься, расплачиваться ведь будет он.
Отрезав кусочек сосиски, она молча протянула руку, и губы Люциана снова сомкнулись на вилке. А в следующую секунду их глаза встретились, и Ли почему-то вдруг вспомнила свои недавние фантазии под душем и почувствовала, как вдоль спины прокатилась трепетная волна.
Судорожно глотнув, она опустила руку на стол и, склонив голову, уставилась в тарелку.
- Тоже вкусно. - В голосе Люциана появилась сексуальная хрипотца, и она ощутила, как по спине пробежала вторая волна. - Можно еще?
Ли подняла глаза. Негодование по поводу его "нахлебничества" куда-то исчезло, и вместо этого ее охватило смятение. Во взоре Люциана тоже произошли изменения - серебристость его зрачков стала более заметной, и они обрели оттенок расплавленного металла.
Заставив себя отвести взгляд, Ли кашлянула и снова стала резать сосиску. Когда она опять протянула ему вилку, ее рука подрагивала, и отрезанный кусок упал на стол между ними. Несколько секунд они оба взирали на него, после чего Ли подцепила кусок двумя пальцами с намерением положить его на край тарелки и отрезать другой. Однако прежде чем она успела это сделать, Люциан взял ее за запястье и не спеша привлек ее руку к своему лицу. Его губы сомкнулись на ее пальцах, медленно вытянули из них подобранный кусок, и она смотрела на все это, невольно приоткрыв рот и чувствуя, как у нее в животе разливается жар.
Стараясь унять волнение, Ли прикрыла глаза, и в следующую секунду перед ее мысленным взором побежала череда ярчайших отчетливых сцен: Люциан целует ее, запускает пальцы ей в волосы, прижимает к своему сильному телу… его губы касаются ее груди, охватывают набухший сосок… их обнаженные тела кажутся мраморными на фоне черных атласных простыней… ее спина прижата к прохладному кафелю, он входит в нее…
- Я принесла вам еще одну вилку, раз уж вы решили есть из одной тарелки.
Распахнув глаза, Ли увидела официантку и скользнула взглядом по столу: чашки и тарелки по-прежнему были здесь. Мало-помалу придя в себя, Ли постаралась улыбнуться.
- Спасибо, - пробормотала она.
- А кофе еще будете? - поинтересовалась девушка.
- Да, будем, - ответил Люциан, прежде чем Ли успела вникнуть в суть вопроса. И добавил: - И принесите две порции того же самого.
Ли пару раз хлопнула ресницами, удивленная как самим заказом, так и хрипловато-рычащими интонациями в голосе Люциана. Его глаза казались несколько сонными, и в то же время в них все так же переливалось расплавленное серебро.
- Таким образом, мне не придется пастись в твоей тарелке, - улыбнувшись, пояснил он, - опасаясь, что ты не выдержишь и вонзишь в меня свою вилку.
Ее губы тоже растянулись в улыбке. Официантка, засмеявшись, отошла от стола.
- Но ты пока можешь помочь мне своей, - указала Ли на принесенную вилку.
Она выдвинула тарелку на середину стола, Люциан, улыбнувшись, взялся за вилку, и они продолжили совместную трапезу.
Они ели молча, и Ли между делом размышляла о своих странных видениях. Эти образы были не менее реалистичными, чем те, что нахлынули на нее под душем; в сущности, они являлись повторением тех жарких грез наяву… за исключением сцены с переплетенными телами на черных атласных простынях.
Она не имела ни малейшего понятия, что с ней происходит, однако, учитывая, что до укуса Моргана ничего подобного не случалось, можно было предположить, что это являлось результатом воздействия наночастиц.
Как только они расправились с общей порцией, официантка принесла им еще две и, забрав опустошенные тарелки, ушла.
Поскольку теперь не нужно было наклоняться вперед, чтобы дотянуться до стоящего между ними блюда, они оба расслабленно откинулись на спинки диванов, ощущая, как уходит также и внутреннее напряжение. По полпорции они уже умяли, и потому могли продолжать трапезу не спеша, ведя непринужденную застольную беседу.
- А охота за "выродками" - это оплачиваемая работа, или ты добываешь средства к существованию как-то еще? - поинтересовалась Ли, прожевав и проглотив очередной кусок. Этот вопрос был вызван не только любопытством, но и беспокойством о том, что Люциану приходится возиться с ней в ущерб своему делу.
- Охотники за отступниками - это своеобразное подразделение, и большинство из них получают вознаграждение, - ответил он. - Что касается меня, то я, кроме того, состою в Совете.
- В Совете? - округлила глаза Ли. - Я слышала, ты о нем упоминал. И что это за орган?
- Это нечто вроде нашего правительства. Совет издает законы, вершит суд и вообще заботится о нуждах и интересах бессмертных.
- И вашим вниманием не обделен ни один из них? - Похоже, судьба свела ее с довольно влиятельной личностью в сообществе бессмертных, и даже непонятно, хорошо это или плохо.
- Нас не так уж и много. Мы принимаем меры по сдерживанию роста популяции.
Ли внимательно посмотрела на Люциана. Этим утром он гораздо охотнее отвечал на ее вопросы. Очевидно, его вчерашняя раздражительность была вызвана недостатком сна.
- И сколько человек в этом Совете?
Люциан пожал плечами.
- Когда как… Мы стараемся, чтобы в нем было не меньше шести членов, а так… кто-то служит определенное время, а потом по собственному желанию снимает с себя полномочия.
- А Этьен с Рейчел тоже входят в Совет? - полюбопытствовала Ли.
- Этого еще не хватало! - усмехнулся он. - Они еще слишком молоды. В Совете могут заседать лишь самые древние бессмертные.
- Значит, засилье престарелых руководителей процветает и в вашей среде?
Люциан засмеялся.
- Дело в том, что старшие бессмертные имеют куда больший жизненный опыт, - объяснил он. - Кроме того, члены Совета не получают жалованье, а более юные бессмертные, как правило, озабочены добычей денег, и потому им было бы трудно уделять должное внимание возложенным обязанностям.
- А у тебя таких забот нет? - поинтересовалась Ли.
Люциан помотал головой.
- Я нахожусь в выгодном положении совладельца такой структуры, как "Аржено энтерпрайзис".
- И что это такое?
- Компания, которую мы с братом основали… Когда же это было?.. В шестнадцатом веке или в семнадцатом? - Он задумался, но, услышав смех Ли, бросил на нее удивленный взгляд.
- Извини, - произнесла она. - Просто забавно слышать, как человек вспоминает, в каком веке он… В общем, не обращай внимания. Итак, вы с братом основали свою компанию несколько столетий назад… И каждому из вас принадлежала половина?
Люциан кивнул.
- Потом, после смерти Жан-Клода, принадлежавшая ему доля была поделена между Маргарет и их детьми.
- Жан-Клод - это твой брат?
- Да, близнец.
Приподняв брови, Ли окинула взглядом всю фигуру Люциана. Подумать только - еще недавно в этом мире имелось целых два совершенно идентичных экземпляра столь неотразимого мужчины!
- Поначалу компанией руководили мы сами, но с некоторых пор совет директоров возглавил Бастьен.
- Если честно, то до сих пор я не слышала ни об одной компании, просуществовавшей четыреста или пятьсот лет.
- Ничего удивительного. Название менялось несколько раз, к тому же мы не торгуем тем, что можно купить в обычном магазине.
- И что же вы продаете?
- Вообще-то у нас несколько направлений, - неопределенно ответил он. - Есть производственные предприятия, есть фирмы, занимающиеся инвестициями, куплей и продажей недвижимости, есть подразделения, специализирующиеся по медицинским делам.
- И что это за медицинские дела? - полюбопытствовала Ли.
- Исследования и развитие различных технологий, банки крови, специализированные бары.
Последнее словосочетание ее удивило, поскольку оно как-то не вязалось с предыдущими.
- Специализированные бары? - переспросила она. - И какая здесь связь с медициной?
Люциан усмехнулся.
- Это бары, где подают кровь.
- Кровь? - округлив глаза, повторила Ли. - То есть…
- Естественно, только для своих.
- Ты хочешь сказать, что имеются места, куда можно прийти и заказать… - Она осеклась, увидев предостерегающий жест Люциана. Действительно, она заговорила слишком громко, а им нельзя привлекать к себе внимание, тем более упоминанием о "кровяных" барах.
- В этих заведениях можно заказать фирменные коктейли, - тихо сообщил Люциан. - Такие, как "Кровавая Мэри", "Сладкий клык", "Огненно-рыжий", "Кровавый Бибо" и так далее.
Ли слушала его с интересом. Поскольку она сама владела подобным заведением, данная информация была ей небезразлична. Но прежде чем она успела задать очередной вопрос, Люциан сменил тему.
- Ты говорила, что потеряла родителей, когда тебе было десять лет. Как это случилось?
Некоторое время Ли молчала, припоминая то время.
- Вместе с моими тетей и дядей они поехали отмечать годовщину свадьбы, - начала объяснять она. - И на обратном пути их автомобиль столкнулся с другой машиной, водитель которой был пьян. Все четверо погибли.
- И тебя забрал к себе твой дед, - продолжил за нее Люциан. - Он жил в Канзас-Сити?
- Нет, - качнула головой Ли. - Я родилась и выросла в Пенсильвании, в небольшом городке неподалеку от Питсбурга. И там жила до тех пор, пока не уехала в Гарвард.
- И вскоре после твоего отъезда дедушка умер, - подсказал Люциан.
Ли печально кивнула.
- Да, я была в Гарварде, когда это произошло. Я знала, что у него неважное здоровье, и потому собиралась поступить в какой-нибудь колледж поближе к дому, но он об этом и слышать не хотел.
- Вчера ты еще упоминала, что побывала замужем.
Ли беспокойно шевельнулась - Люциан затронул неприятную тему. Она находилась тогда в состоянии эмоциональной зависимости от Кенни и потому позволила себе скатиться до положения жертвы. Ей не хотелось, чтобы подобное когда-нибудь повторилось.
Не давая ей возможности уклониться от темы, Люциан продолжил:
- Ты говорила, что он плохо с тобой обращался.
Ли усмехнулась: "плохо обращался" - это слишком мягко сказано.
- Я сама во всем виновата, - произнесла она и, заметив недоумение на лице Люциана, пояснила: - Не в том, конечно, что он плохо со мной обращался, это изначально было в его натуре.
- Тогда в чем же твоя вина?
- В том, что я вышла за него. До свадьбы мы встречались всего полтора месяца, и я бы вряд ли приняла его предложение, но тогда как раз умер дедушка, и Кенни меня поддерживал, утешал, выражал сочувствие… - Нахмурившись, Ли повертела в руках чашку: - В те дни мы поехали в Лас-Вегас в компании наших сокурсников. Вообще-то тогда я уже бросила колледж и собиралась вернуться домой, но Кенни все же уговорил меня ехать с ними.
- Значит, твоего мужа звали Кенни.
Люциан с такой неприязнью произнес это имя, что Ли не удержалась от улыбки.
- Да… В общем, моим мужем он стал в тот же уикэнд. Мы находились в Лас-Вегасе, он сделал предложение, я сказала "да"…
- Ты была одинокой, неприкаянной, без единого близкого человека во всем мире, и он хитро воспользовался моментом, - проговорил Люциан.
Ли пару раз моргнула, отгоняя внезапно подступившие слезы, и покачала головой.
- Я была вполне взрослым человеком, который должен уметь разбираться в людях. Мне следовало узнать его получше. - Нахмурившись, она вновь покачала головой: нет, вряд ли Кенни воспользовался ее тяжелым положением. - Мы с ним оба были слишком молоды и наивны.
- Юные хищники тоже умеют выбирать жертву.
Ли усмехнулась.
- То есть слабаков?
- Нет, тех, кто в какой-то момент оказался уязвимым. А такое время от времени случается практически с каждым.
- А когда ты в последний раз становился уязвимым? - нерешительно спросила она.
Некоторое время Люциан молчал, после чего уклончиво ответил:
- Да бывали моменты… - Ли устремила на него пытливый взгляд, а он меж тем продолжил: - Бытует мнение, что горе от утраты близких проходит где-то через год, а на какой день после смерти твоего дедушки Кенни сделал тебе предложение?
- Примерно через три недели.
- Понятно, - кивнул Люциан. - Любой дурак поймет, что ты еще не отошла от горя и потому была не способна ясно мыслить.
Ли пожала плечами. Вообще-то она предпочла бы считать, что Кенни не обладал особым умом, но это, конечно же, было не так. Ведь они познакомились в Гарварде, а там дураков не держат.
- До свадьбы он тебя, полагаю, и пальцем не трогал?
- Еще чего!.. Я бы за него тогда не вышла.
Люциан опять кивнул.
- А началось все, наверное, со словесных оскорблений?
Ли поморщилась.
- Да… Он называл меня тупой, жирной… и так далее.
- То есть наносил удары по наиболее слабым местам.
- Ты хочешь сказать, что мне и в самом деле присущи эти недостатки? - холодно проговорила Ли.
Люциан пожал плечами.
- Да нет… Просто, поскольку ты бросила учебу, у тебя у самой могли возникнуть сомнения относительно собственного интеллекта.
- Ну ладно, а что насчет лишнего веса? - не отставала она.
Судя по всему, Люциан едва сдерживал улыбку.
- Почти каждая смертная женщина считает себя толстоватой, даже если ничего подобного и в помине нет. У меня одно время была служанка, у которой кости буквально выпирали наружу, но она все равно стремилась похудеть. И что удивительно, муж ее в этом даже поощрял. Он утверждал, что у нее огромная толстая задница, и она ему верила.
Люциан покачал головой, явно не одобряя подобных устремлений. Губы Ли дрогнули в улыбке.
- Ты отметил, что именно смертные женщины переживают по поводу лишнего веса, - проговорила она. - А бессмертные таким комплексом не страдают?
- С какой стати? - отозвался Люциан. - Наночастицы поддерживают наше здоровье и внешность в идеальном состоянии. - Он усмехнулся. - Рейчел поначалу сильно разочаровалась, оттого что не смогла превратиться в тоненькую тростинку, но этого ей просто не дано. Но теперь она вполне довольна тем, что совершенна настолько, насколько это заложено в ней генетически. К сожалению, наночастицы не воздействуют на характер.
Ли засмеялась.
- Да, я заметила, что Рейчел не питает к тебе особо теплых чувств.
- Я делаю все возможное ради безопасности нашей популяции, а также своих близких. - В голосе Люциана зазвенела сталь. - И порою это не добавляет мне популярности.
Ли сочувственно кивнула.
- Я прекрасно тебя понимаю. Как хозяйке ресторана мне иногда тоже приходится принимать жесткие меры.
- Так ты хозяйка того ресторана? - удивился Люциан. - А я думал, ты работаешь там официанткой. Брикер с Мортимером…
- Иногда я заменяю заболевших или тех, кто в отпуске, - пояснила Ли. - Ну а так я владелица заведения. Донни не появлялся целую неделю, и я как раз замещала его в баре, когда к нам заходили Мортимер и Брикер. Они ведь, насколько я понимаю, по-прежнему едят? Вообще-то заказ делал Брикер, а Мортимер вроде как пасся в его тарелке.
- Да, он ходил с ним за компанию. Сам же Брикер еще достаточно юн и потому испытывает потребность в обычной пище.
- Так же как и ты? - поддела Ли.
Люциан, доедавший ее сосиску, которую она уже не могла в себя впихнуть, перестал жевать, и на его лице возникло несколько странное выражение. Но прежде чем она успела поинтересоваться, в чем дело, к их столу подошла официантка.
- Ну что, принести вам еще чего-нибудь или достаточно? - с улыбкой осведомилась она.
- Нет, спасибо, хватит, - ответил Люциан и, взглянув на Ли, сказал уже ей: - Вообще нам пора возвращаться. Сейчас восемь часов, а службы доставки начинают работать в полдевятого.
Глаза Ли осветились радостью.
- И как только привезут мою сумочку, мы сможем отправиться по магазинам?