Бессмертное желание - Линси Сэндс 22 стр.


- Ну, надень какую-нибудь изящную шляпку и шотландскую клетчатую юбку, - предложила она.

- Ты, наверное, шутишь?

- Ну естественно, - засмеялась Ли и исчезла за дверью. - Просто надень…

Конца фразы Люциан не расслышал. Расслабившись, он вернулся в недра гардеробной, запихнул в сумку еще пару вещей, после чего зашел в ванную, чтобы взять запасную бритву и кое-какую мелочь.

Когда Люциан покинул спальню, в гостиной второго этажа никого не было, а снизу доносились приглушенные голоса. Ли и Мортимера он обнаружил на кухне, где они мило беседовали в ожидании, пока в чайнике закипит вода.

- Мы решили попить чайку, - сказал Мортимер. - Ты будешь?

- Чай? - заинтересованно переспросил Люциан. Этот напиток он пока еще не пробовал. - Не откажусь.

Мортимер достал из шкафа третью чашку и, чуть подумав, захватил также и четвертую. По всей видимости, для Брикера.

- Ты тоже поедешь с нами? - спросил у него Люциан.

- Нет, - мотнул головой Мортимер и, взяв чайник, стал разливать кипяток по чашкам. - Я собираюсь лечь поспать. В погоне за Морганом мы вели машину по очереди, не останавливаясь ни на минуту, и, пока один спал, другой сидел за рулем. Моя смена как раз подходила к концу, когда позвонил Бастьен и сообщил о приобретенных Морганом билетах, а также о том, что он выслал за нами самолет.

Люциан понимающе кивнул.

- Чай заваривайте сами, - призвал Мортимер.

Брикер появился на кухне несколько минут спустя, когда они уже заканчивали чаепитие.

- О-о, чаек! - обрадованно потер он ладони. - Я тоже выпью чашечку.

- На это уже нет времени, - огорчил его Люциан, поднимаясь со стула. - Твои десять минут истекли.

Брикер чуть ли не застонал.

- Какой ты жестокий!

- Совершенно верно, и прошу об этом не забывать, - холодно отозвался Люциан. - Если ты намерен с нами ехать, тогда едем.

Взяв за локоть также вставшую Ли, он повел ее к выходу. И уже на улице обратил внимание, что она с любопытством оглядывает раскинувшийся вокруг дома ландшафт.

- И какова площадь твоих угодий? - поинтересовалась она.

- Ну… что-то около тридцати акров, - ответил он, окидывая взором свою усадьбу. Ли, конечно же, видела еще не все, только передний двор. - Через всю территорию у меня протекает речка, которая огибает дом и впадает в пруд. А в самом пруду, вон там, есть фонтан. - Люциан указал в сторону мостика с пагодой. - Отправляясь в Канзас, я его отключил, но думаю, через пару дней мы снова сюда приедем, и уже тогда я покажу тебе все досконально, - пообещал он. - У меня есть также бассейн, джакузи под открытым небом и небольшой отдельный павильон.

- Да, у тебя здесь здорово, - проговорила Ли. - Мне просто не терпится все это увидеть.

- Ладно, завтра, - решил Люциан. - Я привезу тебя сюда завтра.

Он открыл дверцу машины с пассажирской стороны и, дождавшись, когда Ли усядется, снова закрыл. После чего обернулся, вспомнив о сопровождающем их Брикере. Тот стоял за спиной, с дурацкой улыбкой.

- Ну, чего стоишь?.. Забирайся, - нахмурившись, пробормотал Люциан и пошел вокруг капота к водительскому месту.

Ему вдруг пришло в голову, что он порхает вокруг Ли точно так же, как и его соратники в тот день, когда они притащили ее в свой номер в отеле. Но только он был раздражен их поведением, тогда как его действия, судя по всему, вызывали иронию. По крайней мере у Брикера.

Вздохнув, Люциан уселся за руль и включил зажигание…

Заехав в дом Маргарет, они освободили багажник от покупок, оставив их пока в прихожей, и, покормив Джулиуса, отправились за продуктами.

Ли оказалась весьма организованной покупательницей, что Люциан не мог не одобрить. Толкая перед собой тележку, она методично укладывала в нее все строго по своему списку. Брикер же, наоборот, без особого разбора бросал в свою тележку все, что попадалось ему на глаза. И вообще он метался от полки к полке, дурачился и без конца сыпал шутками, то и дело заставляя Ли смеяться, что вызывало у Люциана немалую досаду. И как-то так получилось, что она вместо Брикера стала толкать его тележку, а тот вдобавок вскочил на переднюю перекладину и бесцеремонно потребовал:

- Покатай меня!

- Не буду, - засмеялась Ли.

- Ну покатай… Что тебе стоит? - не унимался Брикер.

- Нет, ты можешь ушибиться, - строгим тоном произнесла она и, покачав головой, взглянула на Люциана. - Такое впечатление, будто мы с тобой мама и папа, а он наш непослушный сынок.

Не в силах больше сохранять мрачный вид, Люциан улыбнулся. Только что он пребывал в состоянии удрученности из-за того, что Ли забавляли выходки Брикера, и он действительно ощущал себя старым брюзгой по сравнению с этим неугомонным жеребцом, однако теперь, когда она солидаризировалась с ним, а Брикера определила как не совсем взрослого человека, ему стало гораздо легче.

Брикер рассмеялся.

- Я, конечно, молод сердцем, но по возрасту вряд ли гожусь тебе в сыновья. Я скорее ровесник твоего дедушки, если он жив.

- У меня не осталось ни дедушек, ни бабушек. Так же как и родителей. - И, стряхнув с себя мимолетную печаль, Ли поинтересовалась: - А правда, сколько тебе лет?

Брикер ухмыльнулся и, чуть помолчав, признался:

- Девяносто семь.

- Ничего себе! Хотела бы и я так же выглядеть в этом возрасте!

- Так оно и будет, - в один голос заверили Люциан и Брикер.

Поразмыслив над этими словами, Ли усмехнулась.

- Надо же… Я вовсю проклинаю Донни, а следовало, наоборот, благодарить его. Может, послать ему открытку с выражением признательности? Или цветы?

- Цветы? - с иронией переспросил Люциан.

- Впрочем, нет, он же не девушка, - усмехнулась Ли. - Тогда можно послать ему шоколад с кровяной начинкой.

- И где ты такой возьмешь?

- Ты говорил, что существуют специальные бары, - напомнила Ли. - А как насчет специальных кондитерских с шоколадом и прочими лакомствами? Есть такие?

- Нет, таких заведений пока нет, - улыбнулся Люциан. - Но если ты захочешь открыть подобную кондитерскую, я готов стать твоим партнером. Думаю, что женщинам такое новшество понравится.

- Да нет, - мотнула головой Ли, - это была шутка. Вряд ли, приняв необходимую дозу, кому-то захочется пробовать кровь в сочетании с чем-то еще. Сомневаюсь, чтобы вкус крови мог нравиться.

- Со временем ты тоже войдешь во вкус, - заверил Люциан. - Ведь запах тебя уже привлекает.

Ли захлопала ресницами.

- Ты имеешь в виду ту уборщицу?

Он кивнул.

Ли слегка нахмурилась, видимо, огорченная тем фактом, что ее стал возбуждать запах крови.

- Значит, придет время, когда и вкус крови будет доставлять мне удовольствие?

- Боюсь, что этого не избежать, - с извиняющимися нотками проговорил Люциан, чувствуя себя почему-то виноватым.

- Как это гадко! - с отвращением произнесла Ли и, продолжив наполнять тележку, до самой кассы не вымолвила больше ни слова.

Подбросив Брикера с набранной им провизией в особняк Люциана, уже вдвоем они отправились в свое временное гнездышко в доме Маргарет.

- К нам кто-то приехал, - с удивлением произнесла Ли, когда они свернули с шоссе.

Увидев около дома сразу три машины, Люциан нахмурился. Ну одна-то из них принадлежала Этьену и Рейчел, на другой, судя по всему, прибыли Лисианна и Грег, а вот кто хозяин третьего автомобиля - об этом он не имел ни малейшего понятия.

Загнав машину в гараж, Люциан открыл багажник и стал вытаскивать многочисленные пакеты, не переставая гадать, зачем к ним нагрянули его родственники. Вдвоем с Ли они сумели захватить сразу все закупленное продовольствие - он в каждую руку взял по шесть пакетов, Ли досталось в два раза меньше.

Дверь дома при их приближении открылась, и на пороге возник Томас, к ноге которого прижимался Джулиус. Присутствие племянника проясняло сразу три обстоятельства: первое - это то, что третий автомобиль принадлежал ему; второе - ничего серьезного не произошло, иначе на его физиономии не было бы этой обычной идиотской улыбки, и третье - Томас жив и здоров, а значит, ему нечем оправдать упорное игнорирование дядиных звонков. Однако прежде чем Люциан успел выплеснуть на него свое негодование, племянник жизнерадостно заявил:

- Мне сказали, что ты пытался до меня дозвониться. Видишь ли, дело в том, что тот мой мобильник, похоже, сломался, и это обнаружилось лишь сегодня утром. Так что надо будет купить другой. Напомни, чтобы перед отъездом я дал тебе другой номер.

Этот монолог пригасил огонь, готовый довести Люциана до кипения, и потому он лишь тихо прорычал, проходя мимо племянника на кухню. Взгромоздив свои пакеты на стол, он повернулся было к Ли, чтобы освободить ее руки, и застыл на месте, обнаружив у выхода в коридор Рейчел, Этьена, Лисианну и Грега, которые, скаля зубы, смотрели на него.

- Что такое? - насторожился Люциан.

- Не беспокойся, это вполне мирное вторжение, - все так же улыбаясь, отозвалась Лисианна.

Шагнув к Ли, Люциан все же забрал из ее рук пакеты и счел нужным представить гостей.

- Это мой племянник Томас. Ты его, конечно, не помнишь, но именно он встретил нас в аэропорту, когда мы прилетели из Канзас-Сити. Ну, с Рейчел и Этьеном ты уже знакома… А это моя племянница Лисианна и ее муж Грегори.

- Очень приятно, - сказала Ли всем сразу.

В ответ прозвучали соответствующие фразы, сопровождаемые улыбками.

Ну а потом прибывшие родственники, оживившись, принялись разгружать доставленные пакеты. Вздохнув, Люциан присоединился к ним.

Глава 15

- Да не нужно мне никакой помощи! - раздраженно отмахнулся Люциан.

После того как привезенные продукты были разложены по местам, а Ли, захватив свои обновки, удалилась наверх, нагрянувшие члены семейства наконец-то объяснили, что они приехали сюда именно затем, чтобы помочь ему "сблизиться с суженой".

"Нет уж, Рейчел, спасибо!" - досадливо поморщившись, уже мысленно продолжил Люциан. По правде говоря, ему было гораздо легче, когда она испытывала к нему неприязнь. Может, попробовать снова настроить ее против себя?

- Ничего не получится, - усмехнулась Рейчел. - Теперь я вижу тебя насквозь.

- Слушай, девочка, прекрати копаться в моих мозгах! - рявкнул он.

Однако эта рыжеволосая насмешница ничуть не испугалась и продолжала улыбаться, не испытывая ни малейших угрызений совести.

"Черт, это же полнейший крах!" - ужаснулся Люциан. Его репутация сурового и неумолимого воина подорвана, и теперь всякая юная поросль будет посмеиваться над ним как над каким-нибудь клоуном.

- Я не какой-нибудь размазня, я жесткий и даже жестокий человек! - отчеканил он так, как будто кто-то в открытую обсуждал его качества.

- Вне всякого сомнения, дядя, - без тени улыбки согласилась Лисианна. - И тот, на кого ты по-настоящему разгневаешься, быстро в этом убедится.

Его племянница, светловолосая и рослая, всегда отличалась необыкновенной стройностью, однако сейчас ее беременность была более чем заметна и Люциана даже тревожил ее слишком большой живот. Если в ближайшее время она не разродится, ребенок может выскочить из нее словно сюрприз из хлопушки… умеющим уже и ходить, и разговаривать.

- Сейчас тебе все же нужна наша помощь, - подал голос Этьен, посмотрел на других и добавил: - И мы очень хотим тебе помочь.

- Еще раз говорю: мне не нужно никакой помощи, - твердо сказал Люциан. - Я и сам справлюсь.

Квинтет самозваных помощников обменялся взглядами.

- Каким образом? - с сомнением поинтересовалась Рейчел.

- Не твое дело, - огрызнулся он, опасаясь даже вскользь подумать о приобретенной сегодня литературе. Ведь если эти пятеро пасутся у него в мыслях, они тут же узнают о книгах, стоит ему только представить обложки. Нет, ни в коем случае…

Люциан ощущал, как пять пар глаз фокусируются на его переносице, в мыслях снова возникла уже знакомая рябь, и он всеми силами старался предотвратить массированное вторжение в свое сознание.

- А ему все-таки удается блокировать наше проникновение, - с удивлением заметила Рейчел.

- Это благодаря предельной концентрации, - сказал Этьен. - Но долго ему не продержаться. Подождем, пока он расслабится.

Рейчел нетерпеливо дернулась, явно раздосадованная необходимостью чего-то дожидаться, и, резко поднявшись, спросила:

- Кто-нибудь хочет чаю?

Все ответили утвердительно, включая и Люциана, который добавил:

- Мы, кстати, привезли миндальное печенье. Ли заверила, что оно очень вкусное. Так что, если кто хочет… - Увидев на лицах присутствующих улыбки, он нахмурился. - Да, теперь я тоже ем. Разве мне запрещено? Вы ведь едите.

- Конечно, едим, и тебе тоже можно, - заверил Грег.

- Дядя, ну к чему эта оборонительная позиция? - с укором проговорила Лисианна. - Это просто замечательно, что ты наконец-то нашел свою половинку. Это сделает тебя только сильнее.

- Возможно, - вздохнул Люциан.

- Книги! - воскликнула вдруг Рейчел, и все взоры устремились на нее.

- Вот ведь ведьма! - процедил Люциан. - Нарочно заговорила о чае, чтобы усыпить мою бдительность и проникнуть ко мне в мозги!

Он, впрочем, не испытывал настоящего негодования. Скорее восхищение - Этьен обзавелся довольно смышленой женой.

- Спасибо за комплимент, дядюшка Люциан, - улыбнулась Рейчел и направилась к двери. - Пойду поставлю чайник.

Проводив ее взглядом, Люциан переключился на заговорившего Этьена.

- Я очень рад, что вы наконец-то преодолели взаимную неприязнь, - сказал племянник. - Порой, когда она сердилась на тебя, мне и самому с ней было нелегко.

Люциан хотел ответить ему, но в этот момент до них донесся возглас удалившейся Рейчел:

- О Боже!

Пару секунд он недоуменно взирал на дверь, потом, догадавшись, в чем дело, вскочил с кресла и вылетел из гостиной, едва не споткнувшись о подвернувшегося под ноги Джулиуса.

При виде открытой библиотечной двери его сердце екнуло. Черт возьми! Так он и думал!

Ворвавшись в помещение, Люциан обнаружил, что Рейчел рассматривает приобретенную им литературу. Еще когда все разбирали продукты, он, вспомнив, что пакеты с книгами по-прежнему находятся в прихожей вместе с обновками Ли, выскользнул из кухни и отнес их в библиотеку, подальше от любопытных глаз.

И вот теперь Рейчел обнаружила эти спецпособия. Интересно было бы знать - она выудила информацию о местонахождении книг из его мыслей или же просто подсмотрела, как он их перетаскивал?

- Не трогай! - рявкнул Люциан.

- А что это такое? - послышался за спиной голос Этьена.

Обернувшись, Люциан увидел, что остальные, как видно, сразу же последовав за ним, тоже ввалились в библиотеку и с любопытством уставились на книги.

- Похоже, что с помощью этой макулатуры он вознамерился обрабатывать Ли, - поморщилась Рейчел. И, к ужасу Люциана, принялась зачитывать названия: - "Особенности женской натуры", "Как снимать красоток", "Как уболтать девчонку", "Пособие для "чайников" по обращению с "телками""… - Она устремила на него изумленный взгляд.

Переступив с ноги на ногу, Люциан попытался оправдаться:

- Карл сказал, что здесь найдутся полезные советы даже для опытных парней. - Услышав за спиной смех, он быстро обернулся и, не увидев, кто из них смеялся, обжег взглядом всех четверых.

- "Как преуспеть в общении с женщинами", - продолжала Рейчел. - "Язык тела: как себя вести в период ухаживаний", "Как найти свою половинку"… - Она покачала головой. - Но ты ведь ее уже нашел.

- Тут содержатся самые разные советы, - пробормотал Люциан, припоминая все то, что говорил ему Карл. - Как правильно вести беседу, как произвести впечатление… В одной из книг рекомендуется научиться танцевать.

- "Правила любовной игры", "Принципы современного флирта"… - В голосе Рейчел звучала явная брезгливость.

Скрестив руки на груди, Люциан отвернулся - он не желал не только что-либо объяснять, но и даже смотреть в сторону этой разоблачительницы. Но тут тихий возглас Рейчел заставил его снова взглянуть на нее. Вытянув из пакета еще две книжки, она изумленно взирала на обложки.

Люциан напрягся. Ей было вовсе не обязательно зачитывать названия вслух, он и так знал, что это за издания. Она держала две последние книги, других в пакете не осталось. Ну вот и кульминация его унижения!

- А это что за пособия? - полюбопытствовал Томас.

К немалому удивлению Люциана, Рейчел, чуть помедлив, сунула книги обратно в пакет.

- Это не столь важно, - отозвалась она.

- Да нет уж, нам тоже интересно! - Томас взял у нее пакет, вытянул одну из книг и, издав возглас изумления, прочитал: - "Искусство совращения"…

Люциан всеми силами старался сохранить невозмутимое выражение лица. Племянник же, положив книгу на стол рядом с другими, достал из пакета последнюю.

- "Как постоянно удовлетворять свою партнершу"…

С каждым последующим словом голос Томаса становился более тихим и менее ироничным. И когда он закончил, в комнате повисло неловкое молчание. Все присутствующие избегали смотреть друг на друга.

- Ну, как-никак прошло немало времени… - прервал затянувшуюся паузу Люциан.

- А ты, конечно же, хочешь доставлять ей удовольствие. - Грег подошел к Томасу и, забрав у него книгу, вернул ее в пакет. - Вполне понятное стремление.

- Совершенно верно, - поддержал его Этьен.

- Что касается меня, то я нахожу все это очень милым. - Лисианна подошла и похлопала Люциана по плечу.

- Но я не думаю, что следует прибегать к помощи подобных книг, - продолжил меж тем Грег. - Возможно, с тех пор когда ты в последний раз предавался этим радостям, прошло немало времени и ты полагаешь, что пребываешь не в лучшей форме, однако… - На пару секунд он умолк, после чего спросил напрямик: - А вообще, как долго длится твое воздержание?

После некоторого колебания Люциан решил быть откровенным до конца.

- Этим радостям, как ты выразился, я не предавался с той поры, как римляне покинули Британию, - признался он.

На лицах присутствующих отразилось изумление, и на какое-то время в комнате вновь воцарилась тишина.

- Да уж, срок немалый, - протянул Грег.

- Еще бы, - вздохнул Люциан. Оставалось только надеяться, что его "инструмент" функционирует как и прежде.

- Ну ничего, все будет хорошо, - подбодрил Грег. - Это подобно умению кататься на велосипеде - стоит раз…

Вырвавшийся из груди Томаса смех не позволил ему договорить. И прежде чем кто-то успел выразить упрек, племянник прикрыл рот ладонью и, отвернувшись к стене, пробормотал:

- Извините.

- …стоит раз научиться, и навык уже не уйдет, - закончил Грег.

- Да я прекрасно помню, что нужно делать, - пожал плечами Люциан. - Я просто хотел… Карл сказал, что здесь имеются дельные советы.

- И кто такой этот Карл? - спросила Рейчел.

- Работник из книжного магазина… Который и помог мне выбрать эти книги.

Назад Дальше