- То есть продавец? - уточнила Рейчел. - И сколько ему лет? Не больше двадцати? - Она указала в сторону громоздившейся на столе литературы. - От всей этой писанины нет никакой пользы. Это совершеннейший вздор.
Открыв наугад одну из книг, она пробежала глазами несколько строчек и, хмыкнув, зачитала вслух:
- "Не угощай и ничего не покупай ей до тех пор, пока она с тобой не переспит…"
Люциан усмехнулся. Получалось, что упомянутое правило уже нарушено, - ведь он успел угостить Ли и завтраком, и обедом. Рейчел меж тем откинула книгу в общую кучу и взяла другую.
- Ну, здесь хоть какой-то смысл, - отметила она и процитировала: - "Всегда держи ситуацию под контролем, встречи назначай сам и стремись главенствовать в ваших взаимоотношениях…"
Она презрительно фыркнула, Люциан же подумал, что выполнение таких требований было ему вполне по силам.
Рейчел взяла еще одну книгу, но даже не стала ее открывать, а просто приподняла для всеобщего обозрения.
- Ну а это что такое?.. "Руководство по совокуплению"…
- Карл говорил, что он сведущ в этих вопросах, - попытался оправдаться Люциан.
- Сведущ… - усмехнулась Рейчел. - Да у него, наверное, и подруги нет. И вообще, даже переспав с сотней женщин, мужчина еще не становится знатоком противоположного пола. И наоборот… Я уже давно сплю с Этьеном, но так и не научилась понимать мужчин. Не знаю, с чего ты взял, что тебе могут помочь эти дурацкие книжонки.
- Дядя, она абсолютно права, - поддержал жену Этьен. - Эти пособия предназначены для любителей легкого флирта, а не для тех, кто стремится обрести спутницу жизни.
- Совершенно верно, - подтвердила Рейчел. - И уж поверь мне, по-настоящему разобраться в той или иной женщине может лишь другая женщина. Вы, мужчины, просто не способны думать так, как мы, ваши мозги устроены совершенно иначе.
- Не говори ерунды, - усмехнулся Люциан.
- Ты со мной не согласен?.. Ну вот что ты будешь делать, если вдруг заедешь на автомобиле куда-то не туда и потеряешь направление?
- Со мной не может такого случиться, - сухо ответил Люциан.
- Возможно… Ну а все-таки?
- Да заблудиться на машине просто нереально. Если имеется хотя бы общее представление, куда ты ехал - север, юг, запад, восток, - просто продолжай держать тот же курс.
- Вот именно, - проговорила Рейчел, как будто своими словами он подтвердил ее правоту. - А у женщины образ мысли совершенно иной.
- Мы, как только поймем, что заблудились, тут же остановимся и спросим у кого-нибудь дорогу, - вставила Лисианна.
- Речь идет не о направлениях, а о том, как завоевать женщину.
- Точнее, о том, как завоевать Ли, - заметил Грег.
- А в этих книжонках, - Рейчел снова махнула рукой в сторону выложенной на стол литературы, - рассказывается всего лишь о том, как сподручней перепихнуться. - Она устремила на Люциана сочувственный взгляд. - Уж поверь мне, в наши дни любой парень может найти себе партнершу в любое время дня и ночи. Каждый вечер тысячи мужчин по всему миру получают желаемое только потому, что какая-нибудь подвыпившая девица изнывает от одиночества и ей кажется, будто случайный знакомый похож на Джуда Лоу или на какого-нибудь другого киноактера. И только полный идиот воображает, будто это происходит благодаря его навыкам и умению покорять женщин. Ничего подобного! Мужчина здесь ничего не решает, решает женщина. Она говорит либо "да", либо "нет"… Ну, за исключением случаев явного изнасилования. Тут уж мужчина не завоевывает, а просто берет грубой силой.
- Все верно, - согласился Люциан. - Но эти книги, кроме прочего, учат, как быть галантным и очаровательным…
- Ты и так достаточно очарователен, - заверила Рейчел, и все остальные воззрились на нее с некоторым недоумением. Вникнув в смысл собственных слов, Рейчел слегка нахмурилась. - Ну быть может, не так уж и очарователен, но тем не менее ты вполне порядочный человек, заботящийся о своих близких, по-своему любящий их и… - Она на секунду умолкла и, видимо, собравшись с мыслями, продолжила: - Слушай, эта писанина тебе никоим образом не поможет. На мой взгляд, эти книжонки могут научить лишь тому, как отсеивать тех женщин, которых нереально затащить в койку, и находить таких, которые и сами имеют соответствующий интерес.
- Мне кажется, Ли как раз и не питает ко мне особого интереса, - пробормотал Люциан.
- Она просто осторожничает, и ее можно понять, ведь в свое время она сильно обожглась. Тебе нужно убедить ее, что ты совершенно другой, что ты способен быть нежным и мягким.
- Рейчел имеет в виду, что ты просто должен быть самим собой, - добавил Грег, - таким, какой ты есть в действительности, и вести себя естественно, а не так, как советуют какие-то книжки.
- А если ей не понравится моя истинная сущность? - усомнился Люциан.
На какое-то время в комнате вновь воцарилась тишина.
- Дядя Люциан, она тебя обязательно полюбит. - Лисианна погладила его по спине, видимо, решив, что он нуждается в утешении.
- Вне всякого сомнения, - поддержал ее Томас.
- Вам просто суждено быть вместе, - снова подала голос Рейчел. - Тебе нужно лишь убедить ее в этом.
Люциан опять переступил с ноги на ногу. Его родственники твердили ему в общем-то одно и то же, и при этом никто из них не брался объяснить, каким образом внедрить в сознание Ли то, что он и нежный, и заботливый, и что они предназначены друг для друга. Быть может, все-таки стоит пролистать эти книжки? Возможно, там и найдутся полезные советы…
- Люциан, поверь, - прервала его размышления Рейчел. - Эти пособия не помогут тебе проявить свою нежность и заботливость.
- Сегодня я водил ее в ресторан завтракать, потом мы отправились за покупками и я помогал ей выбирать одежду. Этот процесс доставил мне удовольствие, и ей, похоже, тоже, однако…
- Что "однако"?
- Когда мы заехали ко мне домой, чтобы взять кое-какие вещи, там оказались Брикер с Мортимером, и она стала обниматься с ними, они обменивались шутками, смеялись… в общем, это было похоже на откровенный флирт. Со мной же она не флиртует, не обнимается и вообще ведет себя совершенно иначе.
- Возможно, она с легкостью флиртует с Брикером и Мортимером лишь по той причине, что у нее нет к ним реального интереса, - пожав плечами, предположил Грег. - Многие просто не способны флиртовать с теми, к кому их по-настоящему влечет.
- А ее действительно влечет к тебе, - заверил Этьен.
- Да откуда тебе знать? - усомнился Люциан.
- Ты здесь не единственный, кого мы можем читать, - напомнила Рейчел. - Ее мысли для нас открытая книга. Во время нашего разговора с Ли в ее сознании постоянно вертелись картинки с твоей полуобнаженной персоной. И ты знаешь, это даже вызывало тревогу.
- Похоже, что она весьма очарована твоими ягодицами, - улыбнулся Этьен. - Потому что твои тылы, обтянутые черными джинсами, неоднократно возникали на ее мысленном экране.
- В самом деле? - Люциану даже захотелось подойти к зеркалу, чтобы рассмотреть свою задницу и выяснить, чем же она могла так приглянуться Ли. Но делать этого, конечно же, не следовало. Сегодня он и без того выставил себя полнейшим идиотом в глазах этих юнцов. Впрочем, учитывая, что они буквально пасутся у него в мозгах, им, разумеется, и так стало известно о его побуждении.
- Ли также нравится твоя грудь, - сообщила Рейчел, даже не подумав воспользоваться шансом поднять его на смех. - Она находит ее просто изумительной.
- Изумительной? - Люциан взглянул на свою грудную клетку и поиграл мышцами.
- Я думаю, вам следует отправиться в увеселительное заведение, где царит атмосфера непринужденности, - высказал мнение Грег.
Люциан устремил на него заинтересованный взгляд.
- Например?
- Например, в ночной клуб.
- В ночной клуб? - словно эхо повторил Люциан.
- Там вы сможете расслабиться, потанцевать…
- Я не танцую.
- Но ради Ли…
- Я даже не знаю, как это делается.
Все присутствующие переглянулись.
- В общем, так, ребята, - поднимаясь со стула, сказала Рейчел. - Вы тут постарайтесь обучить его самым элементарным движениям, а мы с Лисианной пойдем готовить Ли к выходу в свет.
Люциан открыл было рот с намерением выразить протест, однако Рейчел его опередила:
- Ты ведь хочешь, чтобы Ли была твоей? К тому же даже в одной из твоих книжонок говорится, что умение танцевать будет нелишним.
Не найдя каких-либо контраргументов, Люциан сомкнул губы и с обреченным видом проводил взглядом обеих женщин.
- Ну что, кто из нас будет исполнять роль девушки? - поинтересовался Томас, как только Рейчел и Лисианна скрылись за дверью.
Люциан взглянул на него с некоторым испугом.
- Мне кажется, этим вопросом ты и выдвинул собственную кандидатуру, - отозвался Этьен. - Грег, ты как считаешь?
- На мой взгляд, это прозвучало как скрытое пожелание, - согласился муж Лисианны.
- Да что вы городите? - возмутился Томас.
- Вообще я всегда поражаюсь, - проговорил Грег, - с каким усердием ты изображаешь из себя этакого мачо в присутствии Люцерна и Бастьена, а с остальными ведешь себя совершенно иначе.
- Это шантаж! - воскликнул Томас.
- Совершенно верно, - ухмыльнулся Грег и, повернувшись к Люциану, посоветовал:
- Постарайся представить, будто он облачен в платье.
- Ну, как я выгляжу? - Слегка волнуясь, Ли смотрела в зеркало, где по бокам от нее отражались две другие женщины.
На ней были замшевые джинсы кремового цвета и розовый джемпер с капюшоном, надетые по настоятельному совету Лисианны и Рейчел, а ее короткие волосы (такую стрижку она предпочитала последние два года) прямо-таки блестели и горели жизнью. Так же как и кожа. Из косметики она использовала лишь губную помаду и немного теней, однако выглядела при этом гораздо лучше, чем прежде со значительным слоем "штукатурки" на лице. Теперь это было совсем не нужно, поскольку заботу о ее внешности взяли на себя неутомимые наночастицы.
- Ты выглядишь просто бесподобно, - приобняв ее за плечи, заверила Лисианна.
А Рейчел, кивнув, добавила:
- Ты сразишь его наповал.
Продолжая глядеть в зеркало, Ли вновь задумалась обо всем том, что успела узнать от Рейчел и Лисианны, - они взялись просветить ее по поводу тех нюансов, о которых не удосужился упомянуть Люциан. И по правде говоря, она не стала бы его за это упрекать.
Учитывая то, как дискомфортно он себя ощущал в магазине дамского белья, совсем не удивительно, что он не рискнул поведать ей о неизбежных изменениях в таких чисто женских делах, как месячные и беременность. Если, конечно, он вообще сведущ в подобных вопросах. А кроме того, это даже хорошо, что Люциан не стал информировать ее насчет так называемых суженых, вроде как предопределенных самой судьбой.
Лисианна с Рейчел чуть ли не соловьями заливались, рассказывая, как это здорово - иметь такого спутника жизни, предназначенного лишь тебе одной, который не способен читать твои мысли, однако может проецировать тебе свои. Так же как и ты ему. По словам Лисианны, у них с Грегом только начал развиваться подобный взаимообмен, а Рейчел с нетерпением ждала, когда такая же связь возникнет и у нее с Этьеном.
Ли даже почувствовала нечто вроде зависти, слушая восторженные откровения обеих девушек об их взаимоотношениях с мужьями, о том, каким изумительным становится секс, когда происходит слияние сознаний, а вместе с тем и ощущений, как все больше и больше растет накал наслаждения - до тех пор пока эта сладкая мука становится просто невыносимой.
Да, такой брак был настоящим чудом, и Ли, конечно же, всей душой желала себе подобного счастья.
- Оно не за горами, - улыбнулась Рейчел, прочитав ее мысли.
Потом она напомнила Ли, что Люциан не способен проникнуть в ее сознание, а это как раз и является первейшим и основным признаком взаимопредназначенности. Кроме того, она коснулась тех обстоятельств, которые Ли не совсем понимала, но которые были абсолютно ясны для Рейчел, имеющей возможность читать мысли у них обоих. По всему выходило, что она невольно переслала спящему Люциану те эротические фантазии, которым предавалась под душем, и это было еще одним доказательством. Какой стыд - он знает, о чем она грезила в ванной! К тому же он, по сути, и сам присоединился к тому действу и даже перехватил инициативу. "Ты помнишь тот момент, когда твой воображаемый партнер повел себя неожиданно, вроде как следуя собственным пожеланиям? - спросила Рейчел. - Именно тогда Люциан и включился в процесс".
Вот тут-то чувства зависти и смущения уступили место некоторому страху. Все происходило слишком быстро - они ведь только-только познакомились. За Кенни она вышла через полтора месяца со дня их первой встречи, и что в результате?.. Как выяснилось, это было огромной ошибкой. А Люциана она знает всего лишь несколько дней, причем только два из них пребывая в ясном сознании. Хотя за эти пару дней она, казалось, прожила целую жизнь.
Как бы там ни было, Лисианна, слава Богу, предложила очень даже приемлемый вариант. Несмотря на то что по всем признакам они являются "половинками единого целого", им вовсе не обязательно тотчас же бросаться друг другу в объятия и немедленно мчаться под венец. Некоторое время они могут просто встречаться, мало-помалу узнавая друг друга и проверяя свои чувства.
У Ли словно гора свалилась с плеч. Встречи, свидания, совместные походы в кино, на танцы, в рестораны… Такая схема ее устраивала. А учитывая, что она проживает в Канзасе, а Люциан в Торонто, их роман по большей части вообще будет дистанционным. Так что никакого напряга… И, воспрянув духом, Ли позволила своим наставницам нарядить ее для выхода в свет.
И вот теперь она взирала в зеркало, где отражалась вместе с ними. Лисианна и Рейчел молча смотрели на нее, очевидно, прислушиваясь к ее мыслям и ожидая сообщения о полной готовности.
Поэтому, коротко кивнув, Ли развернулась и двинулась к двери.
- Ну что ж, идемте.
- Это будет здорово, - заверила Лисианна, последовав вместе с Рейчел за ней. - Предавшись веселью, вы оба сможете расслабиться.
Ли молча кивнула, стараясь преодолеть некоторую нервозность.
Помогая ей одеваться, Рейчел и Лисианна наперебой расхваливали Люциана, отмечая его положительные качества. Хотя и Кенни казался своим близким чуть ли не ангелочком. Подобные оценки, конечно же, не могут быть объективными, потому что в качестве сына, брата или дяди мужчина очень часто ведет себя одним образом, а в качестве мужа - совершенно иначе. Уж она-то знает это по собственному горькому опыту.
- Когда мы пошли к тебе, они остались в библиотеке, - сказала Лисианна, как только троица спустилась вниз.
Ли свернула в коридор, и поскольку именно она возглавляла шествие, то и дверь библиотеки пришлось открывать ей. И едва сделав это, она в изумлении застыла на пороге.
Все четверо мужчин действительно находились здесь, кружась по комнате в парном танце, при этом Люциан обнимал за талию Томаса, а Грег - Этьена. Музыкальное сопровождение обеспечивал Грег, который напевал мелодию какого-то вальса, Люциан же бормотал себе под нос: "Раз-два-три… раз-два-три…", - не спуская глаз со своих ног и неумело ведя племянника, имевшего весьма несчастный вид.
Глава 16
- И чего вам взбрело в голову учить его вальсу?
Реплика Рейчел заставила Ли снова вспомнить тот эпизод, и она не смогла удержаться от улыбки. А вообще за три часа, проведенных в этом ночном клубе, она только и делала, что улыбалась. Ли в очередной раз обвела взором помещение. На ее взгляд, это заведение мало чем отличалось от прочих увеселительных мест того же жанра. Она, конечно, не предполагала, что на стенах здесь обязательно будут развешаны чучела летучих мышей или постеры с изображением Белы Лугоши, но все же ожидала обнаружить хоть какие-то признаки того, что это именно вампирский клуб. Точнее, если соблюдать корректность, клуб для бессмертных.
Так или иначе, ничего подобного здесь не наблюдалось. Как таковой клуб состоял из двух залов - в том, что поменьше, музыка звучала тише, и они вполне могли разговаривать, а в более просторном, где танцевали, музыка уже гремела на несколько децибелов выше. Оба помещения были разделены прозрачной перегородкой и соединялись вращающейся дверью.
Большую часть времени они проводили именно в малом зале, откуда совершали вылазки потанцевать, когда начинала звучать подходящая песня и кому-то хотелось размяться. Из мужчин каждый раз их сопровождал только Томас, остальные же ограничились лишь одним-двумя танцами. Как выяснилось, Люциан оказался не таким уж плохим танцором, тем более для новичка. По всей видимости, он обладал врожденным чувством ритма.
Ли бросила взгляд в сторону барной стойки, где Люциан, Этьен и Грег о чем-то разговаривали с появившимися здесь Брикером и Мортимером. Они, то есть женская часть коллектива вместе с Томасом, обнаружили, что занимаемый ими столик пуст, когда вернулись назад после очередного танца.
- Нет, серьезно! - Лисианна шлепнула Томаса по руке. - О чем вы думали? Здесь же не танцуют вальс.
- Лично я думал о том, до чего же это неприятно, когда твой собственный дядя лапает тебя за задницу и трется грудью о твою грудь, наступая при этом тебе на ноги, - отозвался тот.
Представив нарисованную сцену, Ли прыснула, едва не захлебнувшись своим коктейлем.
- Смейся, смейся, - проговорил Томас. - Тебе пока не доводилось с ним танцевать, но у вас еще все впереди. - Он дотронулся до ее руки. - Так что прими мои соболезнования.
- Ну почему, танцует он вполне сносно, - заступилась Ли. И, слегка нахмурившись, добавила: - Слушайте, прекратите все это.
- Что именно? - не понял Томас.
- Хватит говорить о нас с Люцианом так, будто мы уже состоявшаяся пара.
- Но ведь так и есть.
- Мы с ним только-только познакомились, - возразила Ли.
Томас пожал плечами.
- Совершенно не важно, сколько времени вы знакомы, пять минут или пять тысячелетий. Вы являетесь половинками единого целого - он предназначен тебе, а ты - ему. Единственный вопрос - когда вы преодолеете свои страхи и свяжете свои судьбы.
- А если я не хочу связывать с ним свою судьбу?
- Вечность слишком долгий срок, чтобы коротать его в одиночку, - тихо произнес Томас. - Даже два века - немалый период. Уж поверь мне, я знаю.
- Но быть может, я выберу кого-то еще, - возразила Ли. - Возможно, мне захочется жить с другим мужчиной.
Пару секунд Томас взирал на нее с некоторым недоумением, после чего повернулся к Лисианне и Рейчел.
- Вы ведь обещали, что все ей растолкуете. Вы этого не сделали?
- Разумеется, сделали, - начала было Рейчел, но, наткнувшись на взгляд Лисианны, осеклась. - Мы что-то забыли?
- Кое-что мы действительно упустили, - вздохнула Лисианна и повернулась к Ли. - Ты ведь помнишь историю взаимоотношений моих родителей?
Ли кивнула.