Пламя в ночи - Аманда Квик 15 стр.


- А меня интересует, где они взяли эти штуки с газом, - пробормотал Делберт. - У меня до сих пор голова раскалывается.

- У меня тоже, - сказала миссис Тревельян. - И я видела очень неприятные сны. Боюсь, в следующий раз мне будет трудно заснуть.

- Это точно, я тоже побаиваюсь того момента, когда надо будет снова ложиться спать, - поддержал Леггетт.

- С вашими кошмарами я разберусь, - тихо сказала Аделаида.

Трое мужчин одновременно посмотрели на нее. Она улыбнулась:

- У меня есть способности в этой области.

- Где они могли раздобыть такой ядовитый газ? - спросил Джед.

- Мне самому это очень интересно, - сказал Гриффин.

- Конечно, некоторые химические вещества, например хлороформ, или газы, например окись азота, могут привести человека в бессознательное состояние, - сказала Аделаида. - Но я никогда не слышала ни об одном веществе, которое бы действовало так сильно, как этот газ.

Она взяла чайник и разлила чай по тяжелым керамическим кружкам, стоящим на разделочном столе. Джед взирал на нее с нескрываемым восхищением.

- Знаете, миссис Пайн, я никогда не встречал женщину, которая умеет стрелять из пистолета.

- Я провела несколько лет на американском Западе, гастролировала с шоу Монти Мура "Дикий Запад". - Она поставила чайник. - Одним из самых популярных номеров было выступление Монти, когда он демонстрировал свои качества меткого стрелка. Я была его ассистенткой. Он был так добр, что обучил меня пользоваться разным оружием, пистолетами и ружьями.

Делберт просиял.

- Я слышал про Монти Мура. В прошлом году в газетах писали про его меткость. Ассистентка подбрасывает в воздух игральную карту, и еще до того, как карта упадет на землю, Монти успевает выстрелами пробить в ней три отверстия.

- При этом он сидит верхом на скачущей лошади, никак не меньше, - добавила Аделаида.

Гриффин поднял брови.

- Если это правда, то у тебя есть акции небольшого золотого рудника в Калифорнии, которые ты с радостью продашь нам по сходной цене, не так ли?

Аделаида улыбнулась:

- Признаюсь, Монти всегда заранее принимал меры предосторожности и пробивал в картах отверстия до того, как я их подбрасывала. Однако он в самом деле на удивление ловко обращался с оружием. Наверное, у него в этой области паранормальный талант, хотя вряд ли он сам это сознает.

Ее слова заинтриговали Леггетта.

- Паранормальный талант в обращении с оружием? - спросил он. - Было бы неплохо иметь такой талант.

- Поверьте, я бы ни за что не согласилась держать в руках яблоки, чтобы он сбивал их выстрелами, если бы не была уверена, что у него настоящий талант в искусстве стрельбы.

Гриффин на секунду закрыл глаза, словно молча вознес молитву, потом посмотрел на Аделаиду.

- Ты держала мишени для ярмарочного стрелка? Не уверен, что мои нервы выдержали бы такое зрелище.

- Я уверена, что ты бы выжил. - Аделаида передала Гриффину последнюю кружку с чаем. - Что ты собираешься сделать с этими двумя, которых схватил этой ночью? Передашь в руки полиции?

Джед, Леггетт и Делберт одновременно уставились на нее так, словно она заговорила на неведомом языке. Но на вопиющую ошибку в ее предположении указали не они, а миссис Тревельян.

- Вряд ли он может пойти в полицию, - сказала она. - Все-таки мистер Уинтерс - криминальный лорд. Человек в его положении не вызывает Скотленд-Ярд, когда в его дом кто-то вломился.

- Прошу прощения, - пробормотала Аделаида, - я забыла.

Гриффин этот эпизод проигнорировал.

- Я тут немного поразмыслил насчет Фергуса и Нейта, - сказал он. - Самое простое, что можно сделать, - это отпустить их на свободу.

- После всего, что они натворили в этом доме? - вознегодовала миссис Тревельян.

Гриффин обхватил обеими руками кружку с чаем.

- Что-то мне подсказывает, что они постараются исчезнуть.

Делберт состроил гримасу.

- Если они себе не враги, именно это они и сделают.

- Будет весьма интересно посмотреть, кто станет их разыскивать после того, как они выйдут от нас, - продолжал Гриффин.

Леггетт встал из-за стола.

- Босс, я позабочусь, чтобы за ними проследили. До того как их отпускать, дайте мне полчаса, чтобы я расставил людей по местам.

Гриффин посмотрел на Аделаиду.

- А теперь, миссис Пайн, у меня есть несколько вопросов к вам. Но мы продолжим нашу беседу наедине.

Глава 23

Они вернулись в библиотеку. Гриффин закрыл дверь. В комнате было холодно - Гриффин перед уходом открыл окно, чтобы выветрились остатки газа.

Аделаида остановилась посреди ковра, и на нее накатила горячая волна воспоминаний. Теперь каждый раз, входя в эту комнату, она будет вспоминать то, что здесь произошло.

Гриффин закрыл окно, потом подошел к камину и с задумчивым видом стал смотреть на огонь.

Аделаида не стала садиться: она знала, что стоя ей будет легче с ним спорить.

- У тебя есть какое-нибудь представление о том, что ты делала сегодня ночью, когда занималась Лампой? - Вопрос был задан ледяным тоном.

- Интуиция подсказывала мне, что токи твоей ауры находятся не в полной гармонии с энергетическими токами Лампы. - Аделаида старалась, чтобы ее речь звучала спокойно и профессионально. - Я всего лишь провела тонкую настройку.

Гриффин стиснул челюсти.

- Тонкая настройка. Вот, значит, как ты это называешь.

Она решилась добавить:

- Думаю, что тебя больше не будут беспокоить кошмарные сны и галлюцинации. Мне кажется, они были вызваны небольшой дисгармонией в структуре твоих энергетических токов.

- А какие еще сюрпризы со стороны паранормальной части моей личности меня могут ждать? У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет?

Аделаида вздохнула.

- Ничего не могу сказать. Но хочу еще раз повторить, сегодня я только провела небольшую настройку твоей собственной длины волны, ничего более. Если задуматься, то в некоторой дисгармонии в твоей ауре не было ничего удивительного.

Он бросил на нее короткий суровый взгляд.

- Что ты имеешь в виду, черт возьми?

Она глубоко вздохнула.

- Гриффин, выслушай меня, пожалуйста. Я думаю, что несколько недель назад, когда у тебя проявилось то, что ты называешь своим вторым талантом, в твоих энергетических токах возникло временное возмущение. И это вполне разумно. Ведь твоим паранормальным чувствам пришлось иметь дело с гораздо большей, чем раньше, энергией, исходящей из той части спектра, где находится сносвет.

- Временное возмущение?.. Что ж, можно описать воздействие проклятия Уинтерсов и таким образом.

Аделаида немного приободрилась.

- Я думаю, что со временем твои токи постепенно приспособились бы к новому уровню энергии. А я всего лишь ускорила события и сделала то, что должно было произойти.

Рот Гриффина скривился.

- Значит, я могу весело двигаться дальше по пути превращения в сумасшедшего Цербера?

- На это я даже отвечать не желаю! - Аделаида вложила в свой взгляд все возмущение, какое смогла наскрести в себе. - Я уже говорила, и не раз, что, по моему мнению, ты не сходишь с ума.

Гриффин отвернулся от догорающего камина и медленно прошел к окну. Некоторое время он стоял молча, глядя в темноту. Наконец он спросил:

- Тогда что же со мной происходит?

Аделаида посмотрела на светящиеся энергетические следы на полу и, кашлянув, осторожно заметила:

- На этот счет у меня есть одна теория.

- И в чем же эта твоя теория состоит?

- Ты не превращаешься в Цербера, с тобой происходит нечто другое. В тебе просто раскрывается в полную силу твой природный талант.

- Талант проявляется в подростковом возрасте, в крайнем случае - в двадцать с небольшим. - Он запустил руку в волосы. - А мне тридцать шесть.

- Что ж, сэр, будем считать, что вы поздно расцвели.

После этих слов Гриффин повернулся и с пугающим выражением лица двинулся к Аделаиде.

- Вот что я вам скажу, Аделаида Пайн, сейчас не самый подходящий момент шутить на тему того, что со мной происходит.

Она расправила плечи.

- Прошу прощения. Но я уверена, что дело обстоит именно так, как я говорю. По каким-то причинам, возможно, потому, что твой предок подвергся действию излучения Лампы только в возрасте тридцати шести лет, твой собственный талант не раскрывался полностью до тех пор, пока ты не достиг этого возраста. Независимо от этого, я не верю, что ты - истинный мультиталант. Я думаю, ты просто стал гораздо более сильной версией того, кем был всегда.

Он остановился прямо перед ней и всмотрелся в ее лицо.

- У меня был талант наводить тень, а теперь я вызываю кошмарные сны.

- Обе эти способности происходят из одного и того же участка энергетического спектра, из участка сносвета, - настаивала на своем Аделаида.

- Это правда? Ты в этом разбираешься?

Аделаида не собиралась позволять ему ее запугать.

- Я читаю сносвет. У меня к энергии такого свойства есть очень большое сродство. Твой талант тоже основан на энергии сносвета. Подумай над этим. Многие годы ты обладал способностью укутывать себя тенями. А теперь ты можешь напускать такие тени на других. Когда ты это делаешь, ощущения в буквальном смысле слова ошеломляют твоих жертв. Они впадают в панику, и их разум заполняет пустоту видениями и кошмарами.

- Ты можешь называть это как хочешь, но я сомневаюсь, что "Аркейн" воспримет мою новую способность как всего лишь расширение первой. А как насчет третьего таланта? Когда я открою его в себе?

- Думаю, что это будет не третий талант, а новый, третий уровень все того же твоего природного таланта, - сказала Аделаида. - И возможно, ты его не откроешь, пока или если не окажешься в ситуации, где он тебе понадобится. Тогда твоя интуиция подаст голос, и ты будешь знать, что делать.

- Не хочу тебя обидеть, Аделаида, но все это не очень-то успокаивает.

- Что ж, если тебе от этого станет легче, могу сказать, что для достижения каких-то серьезных изменений в отношении твоей силы тебе потребуется Лампа и моя помощь. Я пришла к этой мысли, прочитав дневник Николаса. Так что вряд ли ты откроешь в себе третий уровень таланта случайно. Это должно быть запланировано, причем нами обоими.

- Но в чем, черт возьми, он заключается, этот третий уровень таланта?

- Не знаю, - призналась Аделаида. - Ведь это ты разгадал шифр, которым твой предок зашифровал записи в дневнике. Ты уверен, что там нет никаких намеков на характер третьего таланта?

- Я знаю только то, что старый хрыч именовал его третьим и самым великим талантом. И есть еще один неприятный пункт, касающийся Полуночного кристалла и психической команды уничтожить любого потомка Сильвестра Джонса, который к тому времени будет существовать. - Гриффин вцепился пальцами в каминную полку. - Дьявол! Освобожусь ли я когда-нибудь от родового проклятия?

- Сегодня ночью один из камней оставался темным, - сказала Аделаида. - И поскольку тебя, судя по всему, не обуревает неудержимое стремление уничтожить семейство Джонс, думаю, можно смело сказать, что мы не активировали Полуночный кристалл.

- Думаю, я должен благодарить судьбу за небольшие милости. Большую часть моей жизни я старался всячески избегать Джонсов. И поверь, в этом отношении ничего не изменилось, особенно теперь, когда они решили, что "Аркейн" обязан создать сыскное агентство, своего рода паранормальную версию Скотленд-Ярда.

Аделаида поджала губы. Она подумала о красных кристаллах, которые использовали Фергус и Нейт.

- Есть еще одна возможность, - сказала она.

- Что ты имеешь в виду?

- Возможно, Полуночный кристалл потому не светился, что Николасу не удалось вложить в него силу.

Гриффин нахмурился в задумчивости, потом медленно кивнул:

- Да, и такое может быть. Это был последний кристалл, который он вставил в Лампу. Он уже терял рассудок, а его способности быстро угасали. Возможно, в гневе и в прогрессирующем безумии он внушил себе мысль, будто ему удалось создать мощный инструмент для осуществления его мести.

- Но в реальности это всего лишь кусок стекла.

Гриффин забарабанил пальцами по каминной полке.

- Как бы то ни было, если Калеб Джонс подозревает, что я использовал Лампу для укрепления трех талантов…

- Трех уровней твоего собственного таланта.

- …а не для того, чтобы обратить вспять процесс превращения в Цербера, он предпочтет перестраховаться.

- Ты правда думаешь, что он попытается тебя убить?

Гриффин пожал плечами:

- Это было бы логично, а уж с чем, с чем, но с логикой у Джонса все в порядке. На его месте я бы…

Аделаида перебила его нетерпеливым взмахом руки.

- Да, да, я знаю. Если бы ты был на его месте, то ты бы предпринял такой радикальный шаг. Я просила тебя не говорить больше такие вещи.

- Извини.

Она вздохнула.

- Скажи, между вашими семьями всегда существовали вражда и взаимное недоверие?

- Можно сказать, это у нас в крови. - Гриффин посмотрел на нее. - Когда мы были в потайном коридоре, ты рассказала, что когда Смит пытался тебя похитить, у него был такой красный кристалл.

- Да, и он его использовал, чтобы убить управительницу борделя.

- Это было несколько лет назад. Если бы такие кристаллы все это время имели хождение на улицах, я бы обязательно о них услышал. Я бы попытался купить несколько штук себе.

Аделаида нахмурилась.

- Похоже, от этих кристаллов есть толк только для того, кто обладает определенным талантом.

- Знаю, Аделаида, для тебя это будет большим сюрпризом, но на самом деле среди преступников попадаются люди с паранормальными способностями.

Она воинственно задрала подбородок.

- Оставьте свой сарказм, сэр. Теперь я прекрасно об этом знаю. - После короткого колебания она добавила: - При нашей первой встрече ты сказал, что на улицах Лондона происходит очень мало такого, о чем бы ты не знал.

- Пожалуй, я слегка преувеличил для пущего эффекта. Тем не менее не могу поверить, что такое мощное оружие, как эти кристаллы, циркулировало в преступном мире много лет, и я о нем ни разу не слышал.

- Значит, вопрос теперь звучит так: почему через тринадцать лет в руках двух уличных воришек вдруг появились еще два кристалла?

- К сожалению, это только один из многих вопросов, на которые мы должны найти ответы, причем быстро.

Глава 24

Аделаида надела ночную сорочку и халат, когда в дверь, соединяющую ее маленькую спальню со спальней Гриффина, постучали. Аделаида подошла к двери и открыла ее. На пороге стоял Гриффин в черном халате.

- Я думала, ты собирался поспать.

- Я пытался это сделать. - Он скривил губы. - Достаточно сказать, что мои усилия оказались тщетными.

- Мне тоже не спится, - призналась Аделаида. - Я подумывала спуститься вниз и налить себе бренди. А ты что делал?

- Думал. - Он устало потер лицо. - Хотя, возможно, выпить бренди - это хорошая мысль.

- Ты думал о ночных гостях, контейнерах с газом и кристаллах?

- Нет, - сказал Гриффин. - Так случилось, что я думал о том вечере, когда меня ранили.

Аделаида удивилась. Она открыла дверь шире.

- Я слушаю.

Он вошел в ее комнату с таким видом, будто имел на это полное право. "Как муж, - подумала Аделаида, - или давний любовник. Впрочем, это же его дом".

- Поначалу мне казалось вполне логичным предположить, что Латтрел или кто-то из владельцев других борделей, на которые ты нападала, послал наемного убийцу, чтобы тот застрелил тебя возле театра. Но в свете событий этой ночи я склонен думать, что это предположение было ошибочным.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Что если тот стрелок возле театра не собирался тебя убивать, а хотел тебя похитить?

- Тогда почему же он в меня стрелял?

- Возможно, его мишенью была не ты, - сказал Гриффин. - Возможно, он стрелял в меня, чтобы помешать мне забрать тебя раньше.

Осознав его слова, Аделаида была потрясена. Она медленно отошла от двери и опустилась в кресло.

- Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду, - прошептала она.

Гриффин принялся мерить шагами маленькую спальню.

- Тот случай возле театра не имел никакого отношения к налетам на бордели. Он был связан с чертовой Лампой.

- Но кто мог знать, что Лампа находится у меня? И что я умею с ней обращаться? - Аделаида

развела руками. - Кому, кроме тебя, вообще нужна эта проклятая Лампа?

- Мы точно знаем только одного человека, который раньше уже проявлял интерес к этой Лампе.

- Человек, который купил меня, когда мне было пятнадцать лет, - прошептала Аделаида. - Мистер Смит.

- Да.

- Но я не знаю его настоящего имени. И никогда не видела его лица, в ту ночь он был в маске.

- Но ведь ты узнала бы его по энергетическим отпечаткам, если бы увидела снова?

Аделаида зябко поежилась.

- Да, но как нам его искать?

- Думаю, я знаю, где мы начнем охоту. - Гриффин пошел к двери, потом помедлил. - Кстати, советую тебе сложить чемодан.

- С какой стати?

- Потому что мы с тобой на некоторое время исчезнем.

Глава 25

- Миссис Тревельян, они же не в свадебное путешествие уезжают, - пробурчал Делберт. - Они идут в укрытие.

- Да, я понимаю. - Сьюзен Тревельян закончила заворачивать в коричневую бумагу большой клин сырного круга. - Но нет никакой нужды, чтобы они сидели там голодные.

- Они не умрут с голоду. - Делберт посмотрел на съестные припасы, которые она уже упаковала в сумку: свежеиспеченный каравай хлеба, банку маринованных огурцов, яблоки. - С таким количеством еды - они точно не оголодают.

- Смотря сколько времени они там пробудут.

- Они будут уходить только по вечерам, - пояснил Делберт. - Босс не может по-настоящему исчезнуть, ему нужно заниматься делами Консорциума. У него же репутация, ее нужно поддерживать. Он только хочет сделать так, чтобы никто не знал, где миссис Пайн находится ночью.

- Я понимаю. - Миссис Тревельян разместила в сумке завернутый сыр. - Но согласитесь, ведь это очень романтично.

Делберт нахмурился.

- Как это? Что вы имеете в виду?

- Ускользнуть вместе, провести ночь в тайном укрытии, только вдвоем… Прямо как герои-любовники в романе, правда?

- Никогда не читал ни одного романа.

- Вы сами не знаете, чего себя лишили.

- Да уж, думаю, не знаю. - Делберт внимательно смотрел на нее. - Миссис Тревельян, а как насчет вас? Вам нравится ускользать на романтическое свидание и все такое?

- Господи, нет! - Она закрыла парусиновую сумку. - Мне тридцать девять лет и я с десяти лет работаю в услужении. Уверяю вас, я давным-давно отказалась от романтических идей.

- А что случилось с мистером Тревельяном?

- Мистер Тревельян никогда не существовал. Я решила назваться миссис, когда впервые подала заявку в агентство на место экономки. Я подумала, что так я буду казаться старше и опытнее. Конечно, сейчас я намного старше и более опытна, вероятно, можно было бы отказаться от "миссис", но я как-то уже к этому привыкла.

Делберт кивнул:

Назад Дальше