Пламя в ночи - Аманда Квик 20 стр.


Она провела кончиками пальцев свободной руки по его твердой челюсти. Он горел, как в лихорадке. Глаза его тоже горели. Аделаида почувствовала, как по его телу прошла дрожь, и инстинктивно придвинулась ближе. Лампа тут же вспыхнула ярче. Аделаида поняла, что силы, заключенные в артефакте, могут скоро вырваться из-под контроля их обоих. Она сжала пальцы на ободе Лампы - и испытала такой шок, что пришлось стиснуть зубы. По тому, как Гриффин крепче сжал ее талию, она определила, что он чувствует то же самое. Но через мгновение она уже уловила структуру неистово резонирующих токов. Она вплела в эту мелодию свою собственную энергию, вспоминая, что, вероятнее всего, не сможет ею управлять. Все-таки Лампой должен управлять Гриффин. Но если она будет действовать осторожно и ненавязчиво, то сможет удержать для него центр силы.

Гриффин посмотрел на Лампу, в этот момент в нем очень чувствовался алхимик.

- Думаю, мы играем с огнем, - сказал он.

Аделаида свободной рукой взяла его за подбородок.

- Гриффин, послушай меня, ты должен ее погасить.

Он улыбнулся невероятно чувственной улыбкой и привлек Аделаиду еще ближе к себе.

- Все в порядке, - сказал он, - я контролирую ситуацию.

Искра паники отобрала часть тепла у пламени страсти.

- Никто не знает, на что способна Лампа в таком состоянии, - сказала она. - Это очень опасно, ты должен ее погасить.

- Я хочу узнать, что лежит в центре шторма. Мне нужно понять.

- Прошу тебя, погаси Лампу, пожалуйста, ради меня.

Он снова улыбнулся и легко коснулся губами ее губ.

- Аделаида, ради тебя - все, что угодно.

Лампа замигала и погасла так внезапно, что Аделаида вздрогнула от неожиданности. Комната погрузилась в темноту, разбавленную только лунным светом. Зловещая энергия, еще недавно бурлившая в атмосфере, упала до уровня, который Аделаида обычно ощущала, когда Лампа стояла поблизости.

Раздался глухой стук и звук удара металла об пол. Аделаида едва успела понять, что это Гриффин рукой отмел Лампу в сторону, как в следующее мгновение она уже лежала на спине на его спальном мешке. Он лег на нее сверху, его упругое тело было тяжелым и твердым. Он накрыл ее рот своим.

В воздухе снова вспыхнула энергия, но на этот раз Аделаида ее узнала и упивалась ею: это были возбуждающие, ни на что другое не похожие токи, которые всегда дрожали в атмосфере между ними.

Гриффин расстегнул брюки и стал снимать ее ночную сорочку. Она схватилась за его здоровое плечо, чувствуя под рукой гладкие мускулы. Рубашка на нем была расстегнута, и она стала гладить ладонью его обнаженную грудь, потом опустила руку ниже, нашла тугой член и бережно сжала.

- И кто тут играет с огнем? - сказал Гриффин.

Он провел губами вдоль ее шеи и опустился к груди. Ее соски были так чувствительны, что она вскрикнула, когда он коснулся их языком. Внутри у нее все сжалось, она желала его до боли. Он двинулся ниже и положил ладонь на ее теплый живот. И вдруг он очень нежно прикусил зубами чувствительную кожу на внутренней поверхности ее бедра. Она ахнула. В следующее мгновение он стал целовать ее самыми интимными из всех возможных поцелуев. Аделаида напомнила себе, что она взрослая женщина, много повидавшая в жизни. Однако она никогда не позволяла никому из ее немногочисленных любовников таких интимных ласк.

- Гриффин…

- Аделаида, для тебя - все, что угодно, - повторил он. Голос его был таким же твердым, как его тело.

Оргазм потряс ее до основания. Она все еще парила на волнах ослепляющей энергии, когда Гриффин сильным толчком глубоко вошел в нее. Ее тело, уже готовое его принять, отреагировало с невероятной остротой и полнотой ощущений и новой вспышкой ошеломляющей разрядки. Гриффин приподнялся над ней и начал медленно, размеренно двигаться, каждое его движение было демонстрацией поразительного контроля над собой. Аделаида обвила его руками.

- Ты не должен ничего мне доказывать.

- Может быть, я доказываю не тебе, а самому себе.

От усилий, которых ему стоило сдерживать себя, его голос звучал хрипло, напряженно.

- Нет, - прошептала Аделаида.

Она толкнула его от себя, и после короткой борьбы он сдался и лег на спину. Она приподнялась и очень бережно опустилась на него.

- Это для тебя, - сказала она.

Несколько мгновений ей казалось, что он не сможет передать контроль над ситуацией ей, но потом он со стоном освободил себя от ограничений, которые сам же на себя и накладывал. Аделаида почувствовала, что это акт доверия. Глубоко взволнованная, она взяла на себя управление энергией страсти, вспыхивающей между ними.

Гриффин перестал сдерживаться и, когда его настиг оргазм, издал торжествующий крик, несколько мгновений все его тело сотрясалось в бурной разрядке.

Аделаиде показалось, что комната внезапно наполнилась светящимся туманом. Несколько секунд она остро сознавала, что ее аура каким-то образом сплавляется с аурой Гриффина, словно они соприкоснулись душами. Со следующим ударом сердца все кончилось.

Она почувствовала, что Гриффин медленно вернулся в свое нормальное состояние. Она подождала, пока он спокойно ляжет под ней, вспотевший, неподвижный и полностью расслабленный, затем осторожно освободилась от него. Она тоже покрылась потом, уставшие мышцы внутренней части бедер чуть дрожали. Уже почти засыпая, Гриффин обнял ее, потянул на себя и уложил рядом. Аделаида теснее прижалась к нему. Она подумала, что дождется, пока он уснет, потом осторожно высвободится из объятий и вернется в спальню, на узкую постель с шелковыми простынями.

Между двумя ударами сердца она заснула.

Глава 33

Гриффин вошел из другой комнаты, застегивая на ходу рубашку, как раз вовремя - Аделаида только что поставила на стол тарелку с остатками хлеба, сыра и двумя яблоками. Она украдкой разглядывала его, пытаясь понять, в чем же он изменился со вчерашнего вечера. Используя горячую воду, которую Аделаида подогрела в камине, он умылся и побрился, но дело было не в этом. Она отметила, что он выглядит не только посвежевшим, но и каким-то воодушевленным. Его жесткость никуда не делась, но почему-то он казался моложе и, пожалуй, более беззаботным, словно вдруг сделал для себя открытие, что жизнь еще может предложить нечто хорошее.

Или, может быть, это ее собственное настроение повлияло на атмосферу сегодняшнего утра, ее сделало более жизнерадостной. Она все еще не могла привыкнуть к мысли, что спала в объятиях Гриффина и спала спокойно. Она не открывала глаз, пока в окно не заглянуло утреннее солнце. Она смогла провести всю ночь рядом с любовником - такое с ней случилось впервые в жизни.

Гриффин с явным удовольствием втянул носом воздух.

- Как приятно пахнет кофе.

- Аромат кофе все преображает - как бутылка вина вчера вечером, - сказала Аделаида. Она налила кофе в две чашки и поставила одну перед Гриффином. - Прекрасный пример подлинной алхимии.

Он рассмеялся и сел за стол. Аделаида остро сознавала интимность момента. Это было настолько восхитительно и ново для нее, что она почти забыла, что они скрываются. Ей хотелось остаться здесь с Гриффином навсегда и забыть о том, что реальный мир вообще существует. Боже, подумала она, может быть, именно это и имела в виду миссис Тревельян, когда пожелала приятно провести время.

Гриффин с аппетитом откусил кусок яблока, сверкнув на мгновение крепкими белыми зубами, прожевал, проглотил и улыбнулся. Он распространял вокруг себя атмосферу чистого, ничем не замутненного мужского удовлетворения.

- Этой ночью ты спала со мной, - сказал он.

Аделаида почувствовала, что краснеет.

- Ради Бога, Гриффин, это неподходящая тема для беседы за завтраком.

- Нет же, я имел в виду, что ты со мной именно спала! Ты закрыла глаза, уснула и, возможно, даже видела сны.

Она прочистила горло.

- Да, я с тобой спала.

Гриффин выдержал паузу, всем своим видом выражая спокойное ожидание. Но Аделаида не поддержала разговор, тогда он спросил:

- И что это значит?

- Подозреваю, что это как-то связано с Лампой, - сказала она ровным тоном. - Думаю, мы оба настроены на ее токи. Возможно, когда она находится с нами в одной комнате, то приглушает энергию другой длины волны.

- Иными словами, ты понятия не имеешь, почему смогла спать со мной этой ночью.

- Нет, - согласилась она. - Не представляю. Кстати, раз мы заговорили о Лампе, что ты такое делал прошлой ночью?

- Сам точно не знаю. - Он посмотрел на Лампу, стоящую на маленьком столике. - Одно могу сказать: есть в этой Лампе нечто такое, что я должен открыть. У меня такое чувство, что я вот-вот это пойму. Я подумал, что если пошлю в эту чертову Лампу немного энергии, я смогу докопаться, что же от меня ускользает.

- Пообещай мне, что никогда больше не будешь даже пытаться активировать Лампу без меня.

- Даю слово. Этот урок я усвоил. Та часть легенды определенно правдива.

- Ты имеешь в виду часть, где говорится, что заниматься с Лампой нужно обязательно вместе с женщиной, читающей сносвет?

- Точно. - Гриффин откусил еще кусок яблока. - Интересно, что произошло бы, если бы ты не вмешалась в процесс?

- Даже не думай об этом.

- Почему? А как ты считаешь, что могло произойти?

Аделаида посмотрела на Лампу и медленно, с расстановкой, сказала:

- Я уверена, что если бы энергия этой Лампы вышла из-под контроля, она сожгла бы все твои органы чувств и, очень возможно, мои заодно.

Гриффин казался скорее заинтересованным, чем смятенным.

- Даже если бы ты была в другой комнате?

Аделаида серьезно кивнула:

- Даже так. Она могла бы убить нас обоих или еще хуже…

- Сделать нас сумасшедшими?

- Да.

- Ладно, больше никаких экспериментов. - Он доел яблоко и выпил немного кофе. - Пока я брился, я тут кое о чем подумал.

- И?

- Мне пришло в голову, что одно из многих недостающих звеньев головоломки, которую мы пытаемся решить, - тайна усыпляющего газа, который был в шарах.

- Не забывай еще о тайне красных кристаллов, - подсказала Аделаида.

- Да, но как искать человека, который изобрел эти кристаллы, я понятия не имею. Однако по поводу того, как искать химика, приготовившего усыпляющий газ, у меня есть кое-какие идеи. В Лондоне должно быть не так уж много учёных, которые знают, как приготовить такой экзотический газ. Кто бы он ни был, очень возможно, что он же создал и кристаллы.

- Да, но как нам найти одного определенного химика в огромном городе?

- Мне неприятно это говорить, но, боюсь, придется обратиться за советом к одной даме, известной своим талантом по части ядов.

- Боже праведный! Ты хочешь, чтобы я снова связалась с Люсиндой Джонс?

- Да. Но, думаю, в этот раз нет нужды заходить так далеко и приглашать ее выпить чаю.

Глава 34

- Только посмотрите на них, - сказала Люсинда Джонс. - Их легко можно принять за двух джентльменов, которые встретились на рассвете, чтобы уладить дело чести при помощи пистолетов.

Аделаида посмотрела на Гриффина и Калеба Джонса в окно экипажа. Парк был окутан густым туманом, и фигуры двух мужчин виднелись лишь как два темных силуэта. Они стояли лицом друг к другу на некотором расстоянии в таких позах, которые были бы вполне уместны при традиционной встрече на рассвете.

- Вы правы, - сказала она. - Их действительно можно принять за двух дуэлянтов.

- Слава Богу, в наше время джентльмены больше не стреляются на дуэлях, - сказала Люсинда. - Сейчас даже трудно поверить, что когда-то дуэли были обычным делом. Интересно, почему мужчины от них отказались?

- Думаю, из-за улучшения точности стрельбы и надежности пистолетов, - предположила Аделаида. - В прежние времена на дуэли вполне мог пистолет не выстрелить или пули могли не попасть в цель. И в одном случае, и в другом честь все равно была удовлетворена.

Люсинда рассмеялась.

- Хотелось бы думать, что в том, что дуэли вышли из моды, действительно сыграл свою роль здравый смысл. Осмелюсь предположить, ваши знания по части оружия происходят из опыта жизни на американском Западе?

- Да, - ответила Аделаида, не сводя глаз с мужчин. - К сожалению, там до недавнего времени все еще случались своего рода дуэли, хотя они и не так широко распространены, как это представляют газеты и романы.

- Я слышала рассказы, что на Западе бывают драки с применением оружия, - сказала Люсинда. Она с интересом рассматривала брюки и куртку Аделаиды. - Многие ли женщины в Америке одеваются по-мужски?

- Нет. Уверяю вас, в Америке женщины интересуются модой точно так же, как в Англии. А я оделась как мужчина по одной-единственной причине: мистер Уинтерс дал понять, что я должна быть в состоянии в любую минуту броситься бежать.

- По-видимому, мистер Уинтерс просчитывает все на несколько шагов вперед.

- Подозреваю, что именно это помогло ему так долго оставаться в живых при его профессии.

- Должно быть, очень трудно жить такой жизнью, - тихо сказала Люсинда.

- В действительности, это невыносимо. Но он не знает другой жизни. - Аделаида наблюдала за мужчинами. - Как вы думаете, о чем они говорят?

- Не могу даже представить. Но скажу вам одну вещь.

- Что?

- Должно быть, мистер Уинтерс очень сильно вас любит.

Аделаида была так ошеломлена, что вздрогнула и перестала наблюдать за мужчинами. Только через несколько секунд она вновь обрела дар речи.

- Ради всего святого, почему вы это говорите? - смущенно пробормотала она. - Уверяю вас, мы с мистером Уинтерсом едва знакомы. Нас свели вместе обстоятельства.

- В самом деле? - Люсинда задумчиво окинула ее взглядом. - По словам моего мужа, сегодня они с мистером Уинтерсом встречаются впервые в жизни. Как я поняла, после смерти его родителей мистер Уинтерс растворился на лондонских улицах. К тому времени, когда он снова всплыл, очень многое изменилось.

- Что ж, да, учитывая образ жизни мистера Уинтерса, можно понять, почему они до сегодняшнего дня никогда не встречались.

Люсинда многозначительно улыбнулась:

- Миссис Пайн, это вы изменили уравнение.

- Вообще-то я мисс Пайн, я заменила мисс на миссис только после возвращения в Англию, чтобы иметь возможность называться вдовой и носить траур. Но прошу вас, зовите меня Аделаидой.

- Прекрасно, Аделаида, а вы - меня Люсиндой. Я собиралась сказать, что не представляю, какая еще другая сила, кроме любви, могла бы заставить одного из самых могущественных людей криминального мира Лондона встретиться с представителями агентства "Джонс и Джонс".

- Мистер Уинтерс считает своим долгом меня защитить, - быстро объяснила Аделаида.

- И разве это не является признаком его любви к вам?

- Ни в коей мере. Вы должны понять: защищать тех, за кого он считает себя ответственным - в характере мистера Уинтерса. Любовь не имеет к этому никакого отношения.

- Гм…

Аделаида посмотрела на Люсинду с подозрением.

- Что вы хотите этим сказать?

- Ничего, - небрежно отмахнулась Люсинда. - Я просто пыталась представить себе образ криминального лорда, который втайне является рыцарем в сияющих доспехах.

- Это довольно трудно объяснить, - призналась Аделаида.

Глава 35

- Поздравляю с женитьбой, Джонс, - сказал Гриффин.

- Спасибо.

- И с новой работой следователя.

- Эта работа мне подходит.

Гриффин рассматривал Калеба сквозь вуаль тумана, клубившегося между ними и вокруг них.

- И судя по тому, что я слышал о вашей психической природе, это неудивительно. Говорят, вы получаете удовольствие, решая головоломки и находя закономерности, которые ведут к ответам.

- А вам, по общим отзывам, очень подходит ваша профессия.

- Мы такие, какие мы есть.

- Потомки двух сумасшедших алхимиков, - сказал Калеб.

- Это что, такой слабо завуалированный способ спросить меня, превращаюсь ли я в Цербера?

- Полагаю, ответ на этот вопрос отрицательный, - бесстрастно сказал Калеб. - Ведь миссис Пайн успешно поработала для вас с Лампой, не так ли?

- Да.

- Конечно, если даже с Лампой все прошло не очень гладко, вы бы не стали в этом признаваться, стоя менее чем в десяти шагах от меня.

- Совершенно верно.

Калеб быстро покосился на экипаж, словно желая удостовериться, что он не растворился в тумане.

- У вас есть Горящая Лампа и есть миссис Пайн. Судя по всему, обстоятельства сложились вполне удачно. Зачем же вы попросили о встрече со мной? Мне трудно поверить, что директору Консорциума могут потребоваться услуги агентства "Джонс и Джонс".

- Вообще-то мне действительно нужны услуги вашего агентства. Мне говорили, что ваша жена обладает талантом определять яды.

- Что именно вас интересует?

Гриффин сунул руку в парусиновую сумку, которая была у него при себе.

- Я хотел бы знать природу ядовитого газа, который содержался в этом контейнере.

Он протянул Калебу металлический шар.

- Ну-ну… - Калеб повертел в руках шар, не снимая перчаток. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах загорелся интерес. - Что это за устройство?

- В нем находился газ. Этот газ очень быстро, буквально через считанные минуты после вдыхания, погружает человека в глубокий сон, сопровождающийся неприятными сновидениями. Две ночи назад парочка взломщиков использовала с полдюжины таких устройств, чтобы усыпить собак и охранников в моем доме. Миссис Пайн и я счастливо избежали воздействия этого газа.

Калеб посмотрел на Гриффина с нескрываемым изумлением.

- Вы хотите сказать, что враги проникли в ваш дом?

- Да, это была неприятная неожиданность, мягко говоря.

На лице Калеба быстро мелькнула улыбка.

- Для человека вашего положения? Без сомнения. Но какого дьявола им было нужно? Кто рискнет пойти против вас?

- Им нужны были миссис Пайн и Лампа.

Калеб посмотрел на контейнер из-под газа.

- Это очень тревожный поворот дела.

- И это еще не все, Джонс. Оба взломщика были талантами среднего уровня, но они были вооружены странными красными кристаллами, которые на короткое время значительно усиливали их природные паранормальные способности.

- Минуточку, вы хотите сказать, что в деле участвовали именно таланты?

- Да. Иллюзионист и параохотник. - Гриффин помолчал. - Джонс, не все люди, обладающие паранормальными способностями, рождаются в вашем мире. Некоторые родились в моем. Человеку, который происходит с улиц, редко предлагают вступить в общество "Аркейн".

- Да, я это понимаю, - тихо сказал Калеб. - Я не хотел никого оскорбить. Ясно, что талант, как и ум, это качество, не связанное с социальным статусом человека.

- Что ж, я рад, что кто-то из "Аркейна" заметил этот биологический факт.

- Мой кузен Гейб, новый магистр "Аркейна", много работает над тем, чтобы сделать организацию открытой и ввести в ней элементы демократии. Ему нет дела до социального происхождения. Никому из Джонсов нет дела. Но на то, чтобы положение дел изменилось, нужно время. "Аркейн" - крайне закоснелое общество.

Назад Дальше