- Первый акт разыгрывается двадцать лет назад. Наш таинственный мистер Смит, который, по всей вероятности, является членом "Аркейна", узнает легенду о Горящей Лампе. Он что-то знает о кристаллах и поэтому думает, что сможет получить доступ к силе Лампы. Кроме того, он знает, что Лампа, по всей вероятности, находится в руках потомков Николаса Уинтерса. Но он не профессиональный преступник, у него нет тех навыков, которые нужны, чтобы украсть артефакт, и он не рискнет даже попытаться ограбить дом респектабельного джентльмена. Ему нужна помощь профессионалов.
- Продолжай.
- Он наводит справки и узнает имя самого могущественного криминального лорда в Лондоне.
Аделаида посмотрела на Гриффина.
- Это было бы трудно сделать?
- Нет. Квинтон был известен. Ему принадлежала половина всех борделей в городе, не говоря уже о трех четвертях всех опиумных притонов. Полиция не могла его тронуть, но она точно знала, кто он такой.
- Ну, хорошо, Смит каким-то образом дает знать Квинтону, что он хочет нанять вора.
Гриффин рассеянно потер раненое плечо.
- Квинтон был очень богатым человеком, - сказал он. - Деньги Смита его бы не заинтересовали. Более того, он был осторожным. Ему бы не понравилась идея посылать кого-то из своих людей, чтобы тот залез в дом известного инвестора только для того, чтобы украсть некий предмет антиквариата.
- Должно быть, что-то убедило Квинтона, что ради кражи Лампы для Смита стоит пойти на риск.
- Квинтона вполне могла заинтересовать перспектива получить контроль над одним из членов "Аркейна", особенно если Смит в организации поднимался на более высокие уровни. - Гриффин перестал массировать плечо, подался вперед и положил локти на бедра. - Добыв для Смита Лампу, Квинтон получил бы на него большое влияние.
- И Квинтон согласился на сделку.
- Он послал на это задание одного из своих главных боевиков, Латтрела.
Гриффин не нахмурился, не стиснул кулаки, его голос был совершенно лишен эмоций, и именно это пугало Аделаиду.
- Если предположить, что все произошло именно так, - мягко сказала она, - то Латтрел должен был отдать Лампу своему боссу.
- А тот, в свою очередь, передал бы ее Смиту. Но Смит оказался неспособным работать с артефактом. Должно быть, он обнаружил, что по крайней мере в одном пункте легенда права: ему необходима помощь сильного считывателя сносвета.
- Но к этому времени мои родители погибли, и меня отправили в сиротский приют, - сказала Аделаида.
Гриффин повернул голову и посмотрел на нее.
- Твои родители умерли вскоре после того, как зарегистрировали твой талант у официальных лиц "Аркейна". Не думаю, что это было совпадением.
Несколько секунд Аделаида молчала, переваривая его слова. А когда она в полной мере осознала их смысл, то была так потрясена, что у нее вдруг закружилась голова. Ее слегка мутило, и она даже подумала, что сейчас упадет в обморок.
- Ты имеешь в виду, что Смит нашел меня в регистрационных книгах "Аркейна" как считывателя сносвета и потом подстроил смерть моих родителей? - прошептала она.
- Да, думаю, что это вполне вероятно. Ему нужно было убрать с дороги твою семью, а как иначе он мог бы заполучить тебя в свое распоряжение?
- Думаешь, он снова пошел к Квинтону и заплатил ему за убийство моих родителей?
- Да.
Аделаида поежилась.
- Но после того как они были убиты, меня отправили в сиротский приют.
- Не надолго. Готов держать пари, что это Смит устроил так, что ты в конце концов оказалась в том борделе. Вероятно, это была еще одна сделка с Квинтоном.
У Аделаиды заболели руки. Она посмотрела на них и поняла, что, сама того не сознавая, стиснула кулаки так крепко, что побелели костяшки пальцев.
- Но в последнюю минуту, когда Смит уже пришел, чтобы, как он выразился, испытать меня, явилась управительница борделя и сказала, что он не может меня взять.
- В ту ночь что-то случилось, нечто, что заставило Квинтона изменить свое решение о продаже тебя Смиту, - сказал Гриффин. - Возможно, он узнал, что ты более ценна для кого-то другого.
- Не понимаю, как это могло быть. Без Лампы я никому из них не могла быть полезна. А Лампа была только у Смита.
- Возможен и другой вариант, - медленно произнес Гриффин. - Ты помнишь точную дату, когда Смит появился в борделе?
Аделаида передернула плечами.
- Как будто я могу ее забыть! Это было тринадцать лет назад, вернее, третьего числа следующего месяца исполнится тринадцать лет с того дня. Еще через три дня я была на корабле, отплывающем в Америку.
Гриффин чуть заметно кивнул, явно удовлетворенный.
- Это тоже сходится, - сказал он. - В том же году, неделей раньше, Квинтон умер. Именно тогда в криминальном мире стало известно, что его организацией завладел его самый надежный боевик.
- Латтрел.
- Да. В первые дни и недели он был очень занят тем, что пытался заполучить власть над империей, - продолжал Гриффин. - Иными словами, он мог не сразу узнать о сделке, которую его бывший хозяин заключил со Смитом, а узнал буквально в последнюю минуту.
- Думаю, ты прав. Я помню, когда управительница борделя вошла в комнату, где находилась я, она сказала Смиту, что у борделя сменился хозяин.
- Латтрел наверняка хотел пересмотреть условия сделки, которую Смит заключил с Квинтоном.
Гриффин замолчал. Аделаида ждала продолжения. Не дождавшись, она спросила:
- Ну? Что нам теперь делать?
- В нашем уравнении ничего не изменилось, - сказал Гриффин. - Я знаю, как вести охоту в моем мире, с Латтрелом я разберусь. Но если я прав в том, что Смит является членом "Аркейна", то агентство "Джонс и Джонс" в лучшем положении для того, чтобы его вычислить.
За спиной у Аделаиды послышался хруст гравия на дорожке. Она оглянулась и увидела, что к ним направляется Делберт.
- Босс, извините, что прерываю. - Он остановился перед скамейкой. - Только что вернулся Леггетт, он встречался с приятелями Такера в таверне, в которой тот любил выпить.
Гриффин выпрямился.
- Есть новости?
- Все правильно, Такер был человеком Латтрела. Несколько недель назад он получил новое назначение, очень удобное, как говорят все его приятели. Он стал работать на посылках у пары ученых, которых Латтрел припрятал в переулке Хидден-Мун-лейн.
Гриффин был уже на ногах и шагал к дому.
- Готовь экипаж.
- Джед его уже подает, босс.
Аделаида быстро встала.
- Ты едешь на Хидден-Мун-лейн?
Гриффин оглянулся.
- Возможно, уже слишком поздно.
Она поспешила вслед за ним.
- Я еду с тобой.
- Да, конечно! Прошлой ночью я прочно усвоил урок, что тебя нельзя выпускать из виду.
Глава 44
Хидден-Мун-лейн - переулок Скрытой луны - с таким же успехом можно было назвать переулком Скрытого солнца, думал Гриффин. Особенно когда туман такой густой, как в это утро. Дома теснились так близко друг к другу, что на узкой мостовой стояли вечные сумерки. В переулке не было никаких признаков жизни, окна домов, неясно вырисовывавшихся в тумане, были плотно закрыты ставнями.
Гриффин, Аделаида и Делберт стояли в крошечном скверике, Джед на козлах экипажа ждал поблизости. Гриффин посмотрел в дальний конец переулка.
- Похоже, это самый подходящий переулок, чтобы спрятать пару нелегальных химиков и секретную лабораторию, - заметила Аделаида.
- Действительно, - согласился Гриффин.
- У них, наверное, есть охранники - предупредил Делберт.
- Не думаю, - возразил Гриффин.
Аделаида посмотрела на него.
- Почему?
- Потому что я подозреваю, что Латтрел уже прекратил с ними сотрудничать. Он должен понимать, что мне не потребуется много времени, чтобы узнать имя Такера и выйти на след его посещений этого места. Но если нам повезет, он не потрудился сообщить Халси и его сыну, что больше не нуждается в их услугах. По крайней мере есть вероятность, что они все еще находятся в том же здании.
- Думаешь, Латтрел просто бросил бы их на произвол судьбы? - спросила Аделаида. - Но мы же пришли к выводу, что они представляют для него ценность.
- Это называется сократить потери, - пояснил Гриф-фин. - Не исключена и такая возможность, что Латтрел не поленился убить обоих Халси, но я склонен в этом сомневаться.
- А что, почему бы ему от них не избавиться? - спросил Делберт. - По-моему, это было бы разумно.
- Потому что они ему удобны как отвлекающая цель. Латтрел знает, что за ними охотится "Аркейн". Понятно, что он предпочитает, чтобы агентство "Джонс и Джонс" сосредоточило внимание на отце и сыне Халси, а не на нем. Сомневаюсь, что Латтрелу хочется связываться с "Аркейном".
- Если предполагать, что Халси еще живы, - сказала Аделаида, - что мы будем с ними делать?
- Передадим их агентству "Джонс и Джонс", Халси - проблема "Аркейна", а не моя. Мне от них нужна только информация и ничего более.
- Мы пойдем в дом все вместе? - спросил Делберт. - Довольно большая толпа получается.
Гриффин посмотрел на него.
- Ты останешься здесь с миссис Пайн. А я войду в дом и быстро осмотрюсь. Если меня не будет через пятнадцать минут, ты знаешь, что делать.
- Одну минуточку, если позволите, - вмешалась Аделаида. - Мне никто не сказал, что существует план на случай непредвиденного поворота событий. В чем он состоит?
- Если я не вернусь, Джед и Делберт позаботятся о том, чтобы ты была немедленно доставлена в дом Калеба Джонса. Он тебя защитит.
Аделаида почувствовала себя неуютно.
- Но ты говорил, что не собираешься выпускать меня из виду. Думаю, мне стоит пойти с тобой. Мои способности могут пригодиться.
- Одного себя я могу скрыть, но не двоих, - объяснил Гриффин. - Ты останешься здесь с Делбертом.
Гриффин знал, что она начнет возражать, поэтому он напустил на себя тень и, став практически невидимым, пошел по переулку.
- Меня ужасно раздражает, когда он так делает, - проворчала позади него Аделаида.
- Вы к этому привыкнете, - сказал Делберт.
Гриффин отжал окно на втором этаже и бесшумно проник в темную комнату. Он с удовлетворением подумал, что уроки юности не прошли даром, он до сих пор сохранил освоенное еще в подростковом возрасте мастерство залезать через окна на второй этаж, в свое время это умение сделало его своего рода легендарной личностью. В те дни его девиз был прост: "Никогда не входи через первый этаж. Если в доме есть ловушка или сигнализация, то она будет установлена там".
В комнате, где он оказался, чувствовалась атмосфера пустоты, словно здесь очень долго никто не жил. Гриффин задержался, чтобы крепко привязать конец длинной веревки к тяжелому остову кровати, потом подошел к двери и выглянул в длинный узкий коридор.
Некоторое время Гриффин постоял на месте, прислушиваясь всеми своими органами чувств. Сначала он ничего не услышал. Гриффин подумал, что, вероятно, он все-таки опоздал. Возможно, отца и сына Халси кто-то предупредил или собственная интуиция подсказала им, что пора искать нового работодателя. Или Латтрел действительно решил их убрать. Но потом Гриффин услышал приглушенный стук, доносившийся откуда-то из чрева дома. Он понял, что в доме кто-то есть.
Гриффин спустился по лестнице в вестибюль, свернул и пересек небольшую гостиную и комнату для завтраков. Первый этаж был пуст, как и второй. Но из-под двери какого-то помещения, по-видимому, кладовки внутри кухни, выбивалась полоска света. Гриффин открыл дверь и обнаружил еще одну лестницу, она вела в подвал. Внизу виднелась комната, тускло освещенная газовым рожком. Гриффин гуще укутал себя тенями и стал спускаться по лестнице.
Подземное помещение оказалось старым, судя по каменной кладке, оно было лет на двести старше самого дома. Лондон строился и перестраивался со времен римлян, под городскими улицами лежали слои руин, а под ними - другие слои еще более древних руин. Под тротуарами скрывались целые реки. Архитектурное прошлое города было очень удобным для людей его профессии.
В одной стене подземной каморки имелся выход в коридор. Гриффин вжался в стену у самого края проема и выглянул из каморки. Короткий, выложенный камнем коридор вел в другую комнату. В той дальней комнате суматошно мельтешили тени, слышались напряженные голоса.
- Сэр, вы уверены, что это необходимо? Я как раз начал замечать прогресс в экспериментах на мышах. Я думал, что через день-другой мы могли бы перейти к экспериментам на человеке.
Голос был молодой, и Гриффин заключил, что это Бертрам Халси.
- У нас нет выбора, - ответил другой голос, более старшего мужчины. - Говорю тебе, что-то пошло не так. Охранник, которого я послал в аптеку за компонентами, не вернулся, и от нашего патрона нет никаких вестей. Мне уже доводилось бывать в таких ситуациях, и я знаю, что нам нужно убираться отсюда как можно быстрее.
- Но как же химическая аппаратура, все инструменты, посуда? Нам не по средствам заменить все это прекрасное оборудование.
- Мы найдем нового патрона. Всегда есть такие, кому нужны люди с нашими способностями. Быстрее, Бертрам, бросай все, бери только блокноты с записями и папоротник.
Гриффин немного ослабил свое прикрытие, теперь он не был абсолютно невидимым, но знал, что Бертрам и Бэзил не смогут рассмотреть его лицо.
Он сунул руку под мышку и достал из кобуры револьвер. Он давно понял, что в ситуациях такого рода большой револьвер всегда приковывает внимание. Он тихо прошел по коридору и шагнул во вторую комнату.
- Не спешите, господа, - сказал он. - Если не ошибаюсь, Бэзил и Бертрам Халси?
Двое мужчин, торопливо складывавших блокноты, так и застыли на месте. Старший, худой и длинный, так сильно был похож на насекомое в очках, что в этом было даже нечто сверхъестественное. Младшему на вид можно было дать лет двадцать с небольшим. Он еще не стал совершенно лысым, как отец, но фамильное сходство бросалось в глаза.
- Кто вы? - требовательно спросил Бертрам.
Он пристально уставился на Гриффина, чуть прищурившись.
- Вот, значит, где ведет свой бизнес фирма "Халси и сын".
Гриффин взял с рабочего стола пузырек и стал рассматривать содержимое.
- Что выделаете? - взвизгнул Бэзил. - Осторожнее, на этом столе стоят химикаты, в том числе и летучие.
- Вот как?
Гриффин поставил пузырек на место и подошел к плетеной корзине, висящей на подвешенной к потолку цепи. Из горшка, вставленного в корзину, свисали вниз причудливо изрезанные листья какого-то растения экзотического вида.
- Не трогайте папоротник! - рявкнул Бэзил. - Это очень редкое растение и жизненно необходимое для исследования, которое мы сейчас проводим.
Гриффин снял корзину с крюка на цепи.
- Не сомневаюсь, что создавать паранормальное оружие для главарей преступного мира - весьма доходное занятие. Жаль, что вы выбрали не того клиента. Вам бы следовало сначала прийти ко мне. Я бы заплатил вам гораздо больше, чем Латтрел.
- Так вы директор организации, которую Латтрел называет Консорциумом? - пробормотал, запинаясь, Бэзил.
- Боюсь, что так. - Гриффин улыбнулся. - Вы изготовили для Латтрела контейнеры с усыпляющим газом. Дом, на который было совершено нападение с использованием этого оружия, - моя личная резиденция. Я склонен воспринимать такие вещи на свой счет. Возможно, это мелочно с моей стороны, но это так.
Бертрам стал еще бледнее, чем был.
- Сэр, мы не могли знать, как именно Латтрел собирается использовать усыпляющий газ.
- Вы должны понять одну вещь, - сказал Гриффин. - Я потратил годы на то, чтобы создать себе определенную репутацию. Это мой капитал. И я не могу допустить, чтобы какие-то двое ученых ее разрушили.
- Послушайте, - сказал Бэзил, - мой сын вам только что объяснил, что мы просто сконструировали контейнеры и создали усыпляющий газ. Мы не отвечаем за то, как Латтрел их использовал.
- Возможно, в будущем вам следует уделять некоторое внимание и этой стороне вашего бизнеса, - сказал Гриффин.
Глаза Бэзила блеснули за стеклами очков.
- Сэр, вы предлагаете нам работу? Потому что если да, то я рад вам сообщить, что вы можете нас нанять, мы как раз предлагаем свои услуги.
- К сожалению, я должен отказаться от этой возможности. Насколько мне известно, "Аркейн" висит у вас на хвосте, а я не хочу привлекать излишнее внимание этой организации к моей персоне.
- "Аркейн"? - Бэзил расширил глаза. - Они знают, что мы работали на Латтрела?
- Теперь - знают, - подтвердил Гриффин. - Теперь вы понимаете мое затруднительное положение. Если я вас найму, это приведет к моему порогу агентство "Джонс и Джонс", а я предпочитаю избегать такого рода сложностей.
Бертрам несколько раз открыл и закрыл рот.
- Понимаете… понимаете, мы ученые, а не преступники. Не наша вина, что наш предыдущий заказчик оказался вашим конкурентом. Что вам от нас нужно?
- Мне нужна информация, - сказал Гриффин. - Вы уже объяснили, что создание усыпляющего газа - ваших рук дело. Теперь расскажите мне про красные кристаллы.
Бэзил подслеповато заморгал.
- Я не знаю, о чем вы говорите. Какие кристаллы?
- Помогите!
Крик донесся откуда-то из дальнего конца другого коридора.
- Пожалуйста, помогите! Я слышу, что там кто-то есть. Умоляю, спасите меня!
- А это еще кто такой? - спросил Гриффин.
- О, ничего существенного, - заверил Бэзил. - Это просто объект для экспериментов, которого нам предоставил мистер Латтрел.
- Проклятие! - пробурчал Гриффин. - Так я и знал, что будут какие-то сложности. Кто он, этот объект, как его зовут?
Бертрам нахмурился.
- Кажется, Харпер. А что?
- Ради блага вас обоих будем надеяться, что мистер Харпер пребывает в добром здравии. В противном случае… - Гриффин не договорил и неопределенно махнул рукой, в которой держал револьвер.
Бертрам и Бэзил отреагировали так, словно он вдруг выпустил в комнату ядовитую змею. Оба в ужасе уставились на оружие.
- Где конкретно находится мистер Харпер? - спросил Гриффин.
- Он в камере, это прямо по коридору отсюда, - быстро сказал Бертрам. - С ним все в порядке, мы пока не дошли до проведения экспериментов над ним. Я надеялся, что мы сможем заняться этим через день или два, когда будем точно знать, что больше ни одна мышь не умерла…
- Пойди и приведи его, - распорядился Гриффин.
Бертрам швырнул стопку блокнотов и бросился к выходу в коридор. Бэзил хотел было последовать за ним.
- А вы, доктор Халси, останетесь здесь, - сказал Гриффин. - Считайте себя гарантией хорошего поведения вашего сына.
Худые плечи Бэзила Халси поникли. Он проводил взглядом Бертрама, тот вышел в коридор и исчез из виду. Вскоре до Гриффина долетели из коридора звуки какой-то возни.
- Куда вы меня ведете? - кричал Харпер. По голосу было слышно, что он в ужасе. - Что происходит? Вы не имеете права…
Вернулся Бертрам. Он тащил за собой человека лет сорока. Норвуд Харпер явно был в той же одежде, в которой отправился на ту злосчастную встречу с Латтрелом. Превосходно сшитый сюртук и брюки были сильно измяты, рубашка тоже помялась, к тому же он где-то потерял галстук. Он был небрит, волосы его спутались, руки были связаны.