Достал из жилетного кармана часы и нетерпеливо взглянул на циферблат. В запасе оставалось всего лишь сорок минут - в случае опоздания "Перегрин" отчалит без него. Король пожелал выйти на середину реки и плыть вниз по течению, озаряя Темзу сиянием ярких огней и радуя окрестности оглушительной музыкой.
Экипаж неожиданно накренился и резко остановился. Элайджа призвал себя к спокойствию: улицы Лондона с трудом вмещали обилие транспорта, так что неожиданные остановки давно вошли в привычку.
Спустя две минуты его терпение иссякло, и герцог постучал в потолок.
- Какого черта, Маффет? - лаконично осведомился он.
- Проехали Олдгейт, но впереди вся улица стоит, ваша светлость! - отозвался кучер.
Элайджа со стоном распахнул дверь. Грумы уже спустились на мостовую и теперь стояли возле лошадей. Густая толпа мешала рассмотреть причину затора.
- Что там случилось? - спросил он, проходя вперед.
- Точно не знаем, ваша светлость, - доложил Маффет, - но, кажется, на Сейтор-стрит построили баррикаду. Вернее, все еще строят.
И правда, в начале улицы возвышалась гора мебели, пустых бочек и прочей громоздкой утвари. Люди весело толкались: кто-то тащил кресло, кто-то пытался увернуться от неожиданно покатившейся бочки. На тротуаре горели два костра и, судя по всему, шла бойкая торговля печеной картошкой.
- А главный здесь есть? - осведомился Элайджа.
- Что-то не видно, - пожал плечами Маффет. - Даже не знаю, ваша светлость, как отсюда выбраться. Он показал назад.
Герцог обернулся: за спиной собралось огромное количество повозок и экипажей - все они миновали городские ворота и оказались в ловушке.
Элайджа окинул критическим взглядом собственную одежду. Праздник на королевской яхте требовал придворного костюма, а потому герцог старательно нарядился в золотисто-желтый, расшитый яркими цветами камзол с позолоченными пуговицами. Что и говорить, в толпе это безобразие будет выглядеть как нелепый букет бархатцев. Черт возьми!
Он решительно направился туда, где костры озаряли баррикаду неровным пламенем - не слишком ярким, но позволявшим свободно ориентироваться в пространстве.
Стоило ему попасть в круг света, как крики и смех мгновенно стихли. Молодой парень с грязными бесцветными волосами и рыбьим ртом застыл, так и не успев взгромоздить на кучу мебели шкаф. Его товарищ, плотный высокий человек средних лет, оказался менее впечатлительным.
- Вечер добрый! - жизнерадостно приветствовал он сверху.
- Здравствуйте! - так же громко ответил Элайджа. - Можно узнать, по какому поводу строите укрепления?
- Ночью в городе ожидается мятеж, - охотно объяснил незнакомец и махнул рукой в сторону реки. - Лаймхаус еще ни разу не сдавался, и сегодня тоже никого не пустим. Этим псам не место возле наших домов.
Элайджа перевел взгляд на баррикаду.
Выглядит надежно.
Местный житель гордо улыбнулся:
- Я же сказал, еще им разу никто не прорвался. Меня отец научил строить. За двадцать минут можно перегородить любую улицу. Караульные знают, - добавил он на всякий случай. - Они все там, за баррикадой.
- А что, сегодня точно начнется мятеж? - крикнул Элайджа.
- Мы еще ни разу не ошибались. А вам бы лучше убрать экипаж подальше с глаз. Здесь немало негодяев, охочих до чужого добра. Очень уж лошади хороши, ваша светлость. - Силач снова взялся за шкаф.
- И что же, вы действительно соорудили все это за двадцать минут? - не поверил герцог.
- Так точно, - подтвердил разговорчивый защитник.
Шкаф уже опасно балансировал на спинке перевернутого кресла. Падение казалось неминуемым, и Элайджа поспешил отойти в сторону. В следующую секунду раздался оглушительный треск: хорошо, что парнишка с рыбьим ртом успел отскочить.
Узкая улица окончательно утонула в хаосе: повозки и кареты застряли вдоль, поперек и по диагонали. Несколько часов, а возможно, и всю ночь, никто не сможет сдвинуться с места. Если мятеж действительно случится, лошади и экипаж пропадут. Если только… Герцог посмотрел на баррикаду. Без шкафа она выглядела не столь пугающей. Футов шесть в высоту, не больше. Предвкушение бунта нарастало: опасность ощущалась и в возбуждении толпы, и в остервенении, с которым люди таскали мебель, и в полном отсутствии детей.
- Эй! - позвал Элайджа баррикадных дел мастера.
Тот стоял наверху, с досадой рассматривая обломки шкафа, и в причудливых выражениях высказывал собственное мнение о ненадежной мебели.
- Некогда мне с вами разговаривать! - огрызнулся он.
- Спускайся! Придется перетаскивать лошадей на противоположную сторону. Освободи место!
Рядом возник Маффет.
- Ваша светлость, какой-то олух попытался проехать обратно сквозь ворота, ударился об угол и сломал раму. Теперь путь окончательно перекрыт. Выход один: лезьте через баррикаду. Там, внутри, безопасно, а мы с грумами останемся здесь и постараемся защитить лошадей и экипаж.
- Ни в коем случае! - наотрез отказался Элайджа. - Не брошу ни людей, ни лошадей. Сейчас начнется бойня: смотри, что творится, в такой давке никто не выдержит.
- Они не согласятся разобрать свое сооружение, чтобы пропустить нас, - покачал головой Маффет.
- Не согласятся, да и не смогут при всем желании.
Элайджа внимательно осмотрел груду разнообразной мебели. Здесь было все, от табуреток и стульев до обеденных столов. Вещи держались, беспорядочно опутанные веревкой. Казалось, на разбор конструкции уйдет несколько дней.
- Распряги лошадей. Будь я проклят, если оставлю их мятежникам. Экипаж поставь вон туда, к стене. Скорее всего, его сожгут, но ничего не поделаешь. Сколько у нас грумов? Два? Зови сюда обоих. Пусть переходят на ту сторону и принимают лошадей.
- Рискованно, ваша светлость! Ни одного из коней не учили брать препятствия. Что, если Птолемей споткнется?
- Ерунда! - отмахнулся Элайджа. - Рассуждать некогда. Если Птолемей прыгнет удачно, можно не волноваться: у Галилея все получится.
Спустя пару секунд кучер привел лошадей.
- Джеймс вырос в Лаймхаусе, - сообщил он, - и сможет договориться с местными жителями. Я отправил его вперед.
- Молодец.
- Ваша светлость! - в ужасе воскликнул Маффет.
Но герцог уже решительно обрезал упряжь, чтобы превратить ее в поводья, и легко запрыгнул на спину Птолемея.
- Мне необходимо встретиться с герцогиней! - крикнул он. - Не отставай!
Элайджа направил Птолемея подальше от баррикады, чтобы оставить место для разгона, и снова почувствовал себя мальчишкой: когда-то они с Вильерсом вот так, без седел, часами скакали по полям и перелескам, не пропуская ни одного препятствия, а преодолев очередной барьер, возвращались и прыгали снова.
Птолемей привык работать в упряжи, а не возить всадников, тем более без седла, на голой спине. Он яростно вздыбился, пытаясь сбросить назойливый груз. Элайджа крепко зажал поводья в правой руке, а левой начал гладить коня, пытаясь успокоить. Как только расстояние показалось достаточным, он снова примерился к возвышавшейся посреди улицы, освещенной заревом костров баррикаде.
Птолемей попытался проявить норов, однако Элайджа быстро его угомонил.
- Тихо, - прошептал он. - Не волнуйся, все будет хорошо.
Он отпустил поводья, и Птолемей рванулся вперед, послушно устремившись к заграждению. Элайджа прикинул расстояние, не забыв учесть обманчивый мерцающий свет костров, выбрал точку и резко сдавил каблуками крутые бока.
Птолемей понял команду и мощно прыгнул, подняв хозяина в темное вечернее небо. На мгновение герцогу показалось, что гора мебели несется прямо на него. В опасной близости сверкнул острый медный наконечник: еще немного, и конь пропорол бы брюхо. Но вот гора осталась за спиной, в ушах засвистел ветер, и копыта стукнули о твердую землю. Победа! Препятствие преодолено!
Джеймс уже стоял наготове и сразу принял поводья, чтобы отвести Птолемея в сторону и освободить дорогу Галилею.
- Береги его, - не столько приказал, сколько попросил хозяин.
- Не волнуйтесь, ваша светлость, - успокоил слуга. - Здесь недалеко есть хорошая конюшня; всего две улицы проехать.
- А разве они не перекрыли площадь?
- Нет, сэр. Собираются окружить весь квартал с восемью тысячами жителей. Лаймхаус не любит чужаков, это всем известно. Зато каждый из обитателей чувствует себя в безопасности. Смотрите, вот и караульные.
Действительно, служители порядка грели руки возле костра.
- Нужно как можно быстрее попасть к Темзе, - заторопился герцог, едва Маффет перепрыгнул баррикаду. Сильный жеребец легко перемахнул через нагромождение хлама. - А я понятия не имею, где мы находимся.
Джеймс задумчиво почесал затылок.
- Придется лезть через баррикаду на Брэмбл-стрит, - решил он. - Пожалуй, отдам лошадей Маффету, ваша светлость, и провожу вас. Так будет надежнее.
- Стоит ли беспокоиться?
- Одному вам не дойти, - покачал головой Джеймс. - Эти улицы совсем не похожи на те, к которым вы привыкли. Настоящий лабиринт; недалеко, но заблудиться ничего не стоит.
Баррикада на Брэмбл-стрит выглядела внушительнее первой. В очертаниях сложного, но упорядоченного сооружения просматривался инженерный замысел. Наверху стояли люди с длинными заостренными палками в руках.
- Что это, черт возьми? - не понял Элайджа.
- Копья, - лаконично пояснил Джеймс, пробираясь сквозь плотную толпу.
- Копья? Копья?!
- У некоторых есть и ружья, но в темноте копья служат надежнее. Впрочем, все равно на Лаймхаус уже двадцать лет никто не нападал: надо быть полным идиотом, чтобы сюда лезть. Мятежники обычно доходят до баррикад и сворачивают в соседние улицы. Защитники даже перестраиваются и специально удлиняют заслон, чтобы поймать какого-нибудь безумца.
- И как же мы пройдем?
В пляшущем свете костров герцог заметил, как хитро улыбнулся Джеймс.
- Сейчас увидите, - успокоил он.
Лишь приблизившись к баррикаде вплотную, Элайджа понял, что в основании сооружения оставлен небольшой проход, через который течет нескончаемый человеческий ручеек.
- Эту дыру закроют в последний момент, - пояснил всезнающий слуга и неожиданно закричал: - Посторонись! Дорогу герцогу!
Элайджа вздохнул. Нелепо расхаживать в толпе в парчовом камзоле, парике и башмаках на высоких каблуках, но ничего не поделаешь: титул обязывает.
- Быстрее, - поторопил Джеймс и нетерпеливо подтолкнул господина к проходу. - Говорят, скоро начнется.
- Откуда они знают? - удивился Элайджа и посмотрел на карманные часы. Яхта, должно быть, уже снялась с якоря. Но он должен, должен успеть! Нельзя пропустить встречу с Джеммой!
- Здесь все всё всегда знают, - пожал плечами Джеймс. - Вот Темза, ваша светлость. Сейчас выясню насчет лодки. Подождите немного.
Не прошло и пяти минут, как Элайджа отправил надежного парня обратно к лошадям - на тот маловероятный случай, если какая-нибудь из баррикад все-таки не выдержит натиска, - а сам устроился на узкой лавочке в хлипком суденышке и доверил свою судьбу хмурому лодочнику со странным именем Туидди.
- Должно быть, спешите на большой королевский корабль? - спросил лодочник.
- Да, - подтвердил Элайджа. - Так оно и есть.
- Бунт начнется с минуты на минуту, - заметил Туидди.
Лодка бесшумно скользила по воде. Тихий плеск весел тонул в доносившихся с берега криках.
- Королевская яхта совсем близко, - наконец выдохнул лодочник.
Элайджа стремительно подался вперед и увидел мерцающую в темноте жемчужину. Отсюда, с небольшого расстояния, яхта казалась сказочным видением, явившимся по мановению волшебной палочки. Но на пути к мечте замерли два полуразрушенных тюремных баркаса - самых жестоких, тех, в которых заживо гнили узники в цепях.
- Большинство не выдерживает и года, - хрипло произнес лодочник. Слова прозвучали подобно отчаянному проклятию.
Уже несколько лет герцог Бомон боролся за уничтожение плавучих тюрем.
- Четверть заключенных погибает, не прожив и года, - уточнил он.
От изумления Туидди даже перестал грести.
- Вам известно об их судьбе? А я думал, что богатые ни о чем подобном даже слышать не хотят.
- Я пытался добиться принятия закона о запрете тюремных кораблей. Но проиграл.
- Принятия закона?.. - эхом повторил лодочник.
- В палате лордов.
Лодка медленно двигалась мимо первого из мрачных баркасов. На палубе стояли и ходили охранники. Уж если сам король пребывал в счастливом неведении, то они-то точно знали о надвигающемся бунте. Но вот удастся ли сдержать натиск? Большой вопрос. Оставалось миновать еще один опасный объект.
Туидди плыл так близко к берегу, что тростник склонялся к лицу и непочтительно касался расшитого золотом камзола.
- Тсс, - тихо выдохнул лодочник: голос едва не затерялся в шелесте и плеске.
Элайджа присмотрелся. Красных мундиров на палубе видно не было. Но не удалось увидеть и суеты восставших узников.
- Пусто, - шепнул герцог.
Туидди подплыл к яхте и бросил веревку стоявшему у перил слуге. Тот взглянул на пассажира и быстро подтянул лодку вплотную к борту.
- Сейчас вернусь с герцогиней, - пообещал Элайджа. - Думаю, приключение ей понравится. Продолжим путь…
В этот миг яхта накренилась, словно невидимая могучая рука приподняла корпус и бросила обратно в воду.
- Началось!.. - в ужасе прошептал Туидди.
Молчаливый черный баркас, только что казавшийся безжизненным, снялся с якоря, стукнул "Перегрина" и отпрянул.
Элайджа стремительно подтянулся и запрыгнул на палубу.
- Две минуты! - крикнул он вниз.
Державший веревку лакей в страхе убежал, поэтому лодку пришлось привязать к позолоченному поручню. Лишь после этого можно было нырнуть в толпу кричащих, потерявших рассудок аристократов.
Элайджа силой заставил себя идти медленно и спокойно. Где же Джемма? Многих из гостей он знал: вот один из королевских герцогов; вот леди Фиббл, удачно упавшая в обморок в объятия собственного мужа; вот лорд Рэндалф в дурацком, съехавшем набок парике.
Вокруг возвышались пышные напудренные прически. Нет, Джемма ни за что не украсит волосы ни кораблем, ни макетом моста. Скорее розами или драгоценностями.
И вот, наконец, взгляд упал на герцогиню Бомон. Красавица оставалась у перил, в самом дальнем конце палубы. Должно быть, решила, что произошло какое-нибудь незначительное недоразумение. Но сам Элайджа уже не сомневался, что темный молчаливый тюремный баркас подошел к яхте с самыми зловещими намерениями.
Джемма стояла последней в длинной очереди к спасению и непрерывно оглядывала палубу. Искала его.
Он побежал, расталкивая гостей. К счастью, все они спешили к борту, оставляя середину свободной. Слуги торопливо спускали на воду шлюпки. Его величество уже успел спуститься и теперь сидел среди смеющихся придворных, направляясь к берегу, в то время как зловещий баркас неумолимо приближался.
Элайджа схватил жену в охапку, быстро поцеловал и потащил туда, где ждал Туидди.
- Но почему? Почему, Элайджа? - задыхаясь, прошептала Джемма.
Герцог легко ее поднял и, словно сверток с бельем, бросил вниз, в крепкие руки Туидди. Перепрыгнул через перила и приземлился на корме. Отдавать распоряжения не потребовалось.
Туидди с силой оттолкнулся веслом от яхты и направил лодку в сторону, стремясь как можно быстрее убраться прочь, подальше от жуткого места.
- Элайджа! - воскликнула Джемма, однако голос утонул в звуке выстрела.
- Ложись! - приказал он и сам бросился на дно, чтобы прикрыть жену собственным телом. Лодочник тем временем налегал на весла, не забывая проклинать весь свет.
Элайджа поднял голову и увидел, что палуба баркаса до отказа заполнилась восставшими узниками. Несколько человек уже успели перелезть на королевскую яхту.
- Бандиты, - неуверенно шепнула Джемма.
- Ты могла пострадать, - покачал головой Элайджа.
Ах, до чего же она была хороша! Секрет неотразимой прелести таился не только в пышных золотистых волосах, ярких выразительных глазах и нежной волнующей груди. Поворот головы, улыбка, движение изящной руки - каждый жест, каждое движение вызывали восхищение и восторг. Герцог сжал тонкие пальчики, медленно снял перчатку и прижал к губам теплую ладонь.
Прикосновение заставило сердце биться быстрее, чем во время безумного прыжка через баррикаду верхом на коне, громче, чем в минуты лихорадочных поисков на палубе яхты.
- Элайджа, - едва слышно прошептала Джемма, не отводя зачарованного взгляда.
И вдруг она оказалась в объятиях мужа. Лодка уверенно рассекала воды Темзы, а на корме, не замечая ничего вокруг, герцог Бомон страстно целовал собственную жену.
Глава 3
Джемма выглядела разгоряченной, взволнованной и счастливой. Такой счастливой Элайджа не видел ее… очень давно, должно быть, с первых дней замужества.
Со временем они привыкли скрывать друг от друга чувства.
А сейчас она радовалась не только благополучному избавлению, хотя им удалось беспрепятственно выбраться на берег, сесть в наемный экипаж и отправиться домой. Всю дорогу Элайджа жарко целовал жену - просто потому, что не мог не целовать, потому, что она отвечала на ласки с такой непосредственной, неподдельной искренностью, какой он не помнил с первых неловких объятий.
Всем его существом завладело одно настойчивое желание - оно накатывало с силой морского прибоя: едва ступив на порог, взять Джемму на руки и отнести наверх. К черту слуг с их сплетнями. Сразу в спальню!
Экипаж остановился, и Джемма первой спустилась по откидной лесенке, не забыв слегка наклониться, чтобы не стукнуться головой.
Сейчас ее трудно было узнать. Облако чувственности, плотной вуалью окутавшее ее в экипаже, испарилось в мгновение ока. Навстречу дворецкому поднималась сдержанная, величественная герцогиня. Казалось, вовсе не эту гордую леди только что с огромным трудом спасли от неминуемого жестокого насилия. Никто бы не поверил, что красавица вернулась с захваченного мятежниками корабля, а не из роскошного, сверкающего огнями бального зала.
Перепрыгивая через две ступеньки, Элайджа взлетел по лестнице, схватил герцогиню за руку и потащил в гостиную, нелюбезно захлопнув дверь перед самым носом дворецкого.
- Элайджа! - с улыбкой воскликнула Джемма. - Право, стоит ли…
Он не дослушал и не дал договорить: в требовательном поцелуе воплотилась острая потребность немедленно сделать Джемму своей. Во всех возможных смыслах. Только сейчас открыто, бурным потоком выплеснулся тот страх, который он ощутил на яхте, увидев любимую в полном одиночестве, без поддержки и защиты. А ведь могло произойти все, что угодно, вплоть до самого страшного.
- Ты моя. - Сейчас его голос ничем не напоминал обычный ровный баритон государственного мужа. Простые слова прозвучали властно, повелительно. Возражения, и даже сомнения не допускались. - Я… Тогда, много лет назад я отпустил тебя, - вымолвил он, отстранившись и тяжело дыша.
- Да, - отозвалась Джемма неровным взволнованным шепотом.
- Больше не отпущу. Никогда. - Слова прозвучали с отчаянной решимостью.