На другой стороне крыши, нас заметила Лия. С ней было ещё двое людей - оба парни.
- Вы сделали это, - сказала она, шагая в нашу сторону и покачиваясь - да так, что я разволновалась бы, даже находись мы на земле.
- Не волнуйся, - прошептала Лия, обвивая меня руками, словно самая счастливая пьяница из всех. - Я в порядке. Не пила ничего кроме энергетика. И если кто-то спросит, меня зовут Сейди.
Лия обернулась к мальчикам. Я зашагала за ней, стараясь не думать о том, что Сейди - настоящее имя Лии.
Никто не знал, почему она сменила его.
Только Лия могла использовать имя, с которым родилась, в качестве фальшивки.
- Дерек, Кларк, это… - Лия икнула, и Майкл уловил в этом намек.
- Таннер, - сказал он, протягивая руку для рукопожатия. - А это Вероника.
Парень слева был высоким и старомодным, с волосами, словно у политика и классически прекрасными чертами лица. Кажется, он был спортсменом.
- Я - Дерек, - сказал он, пожимая мне руку.
Точно спортсмен, - подумала я.
Дерек ткнул локтем парня справа, достаточно сильно, чтобы тот пошатнулся. Стоило ему найти равновесие, как и он протянул руку для рукопожатия.
- Кларк, - пробормотал он.
- Ты говоришь, как утка, - сказал ему Дерек. - Кларк-кларк-кларк.
Я проигнорировала Дерека и сосредоточилась на Кларке. Его рукопожатие оказалось на удивление крепким, хоть его ладони и были мягкими.
На самом деле, "мягкий" было лучшим прилагательным для его описания. Он был невысоким и полным, и выглядел так, словно его слепили из глины, которая так и не застыла. Его кожа была прыщавой, а взглядом он встретился со мной только через несколько секунд.
Вдруг, в моей голове что-то щелкнуло.
- Дерек, - сказала я, - и Кларк.
Разве Брайс не говорила, что одним из парней, работавших в группе Эмерсон, звали Дерек? А второй напоминал ей колобка…
Как Лие удалось найти их? Она хитро взглянула на меня, и я поняла, что всё это время я недооценивала её. А мне не стоило - раз уж всё это она делала ради Дина.
- Великолепная дедукция, - сказал мне Дерек, улыбаясь так, словно он тренировался перед зеркалом. - Звоните в "Менса", - продолжил он. - Эта девушка гений!
Снисходительность в его голосе дала мне понять, что, по его мнению, я не замечу в его словах унижения. Я внезапно поняла, почему Брайс описала его, как "якобы крутого парня". Он почти наверняка родился в богатой семье - я бы сказала, успешных адвокатов, учившихся в Лиге плюща. Ему нравился звук собственного голоса, даже больше, чем Джеффри. Он явно был из тех, кто устроит спор, просто чтобы доказать, что он круче. И, скорее всего, он отбеливает зубы.
- Кларк и Дерек знали ту девушку, - неразборчиво сказала Лия. - Я встретила Дерека на вечеринке. Он позвонил Кларку. Я попросила его позвонить.
Она уткнулась в грудь Дерека и прикоснулась к щеке Кларка. Тот покраснел, словно помидор.
Дерек кивнул мне, словно, раз уж Лия прижалась к его груди, я тоже должна была оказаться там.
Я больше никогда не одену это платье.
- Какую девушку? - спросила я.
- Ту, что убили, - ответил Дерек. - Эмми.
- Эмерсон, - пробормотал Кларк.
- Что ты сказал, Кларк? - спросил Дерек, усмехаясь, словно проблемы Кларка с речью были невероятно смешной шуткой.
- Её звали Эмерсон, - сказал Кларк, краснея даже сильнее, чем после прикосновения Лии.
- Я так и сказал, - Дерек поднял ладонь в жесте, скорее всего, означающем "Что не так с этим парнем?" или "Ну что тут поделаешь?".
В ответ Кларк пробормотал что-то неразборчивое.
Дерек проигнорировал его.
- Она училась в нашем классе, - сказал мне Дерек.
- Кажется, я сегодня встретила ассистента вашего учителя, - я оценила их реакцию. Дерек словно окоченел. Кларк и вовсе не пошевелился. Я почти чувствовала, как рядом со мной Майкл впитывал каждую деталь происходящего.
- Этот парень - машина, - ответил Дерек.
Если честно, я не считала, что Дерек имел право забрасывать его камнями.
- Джеффри, кажется, увлечен смертью, - сказала я. - Ну, на самом деле увлечен. Он говорил об Эмерсон так, словно его смерть её совсем не заботила.
Соглашаться с Дереком - это как швырять воду в пожар. Всё стало только хуже.
- Аспирант Джефф думает, что хмурые брови и черный костюм сделают из него интеллигента. Готов поспорить, он сказал, что знал Эмерсон.
Я кивнула, гадая, к чему он ведет.
- Он не знал её, - сказал Дерек. - Он просто сидит в классе и выставляет оценки. Вот мы с Кларком знали её, - он отклонился назад. - И та высокомерная блондинка из нашей группы знала её. Эй, даже Фогл знал её. Но аспирант Джефф просто несет чушь.
- Что значит "Фогл знал её"? - спросил Майкл. - Разве это не огромный класс?
Дерек перевел внимание на Майкла. Чтобы он в нем не увидел, ему это понравилось. Учитывая прошлое Майкла, он наверняка когда-то знал дюжину Дереков.
- Когда я сказал, что профессор знал Эмми, я имел в виду, что они действительно были знакомы, - сказал Дерек. - Довольно близко.
Я взглянула на Лию. Она слегка кивнула - Дерек не врал. Рядом с ней, Кларк снова покраснел.
- У умершей девушки были отношения с учителем, - произнес Майкл. - За такое его могли уволить.
- Без шуток. Подозреваемый? - усмехнулся Дерек. - Готов поспорить, он сделал это, - Дерек едва слышно рассмеялся. - Сначала переспал с ней, а затем убил.
- Заткнись, - слова вырвались изо рта Кларка, его рук сжались в кулаки. - Ты понятия не имеешь, о чем говоришь, - он вдохнул воздух так жадно, словно только что пробежал марафон. - Она не была… она не была такой.
- Ничего себе, приятель, - на этот раз Дерек поднял обе ладони. Я не стала мысленно переводить этот его жест. - Остынь. Я понял. О мертвом или хорошо, или ничего, - он обернулся к нам, просвещая нас своей мудростью. - Готов поспорить, стоит полиции найти Фогла, нашему классу понадобится новый учитель. Он виновен, - Дерек побледнел. - Надеюсь, они не отдадут класс аспиранту Джеффу.
Кларк снова громко вдохнул. Лия встретилась со мной взглядом, а затем взглянула на Майкла. Мы получили то, за чем пришли - и даже больше.
Глава 17
Поездка домой оказалась тихой. Лия сидела сзади, вытянув ноги на сидениях. Майкл ехал, не превышая скорости. Я глядела из окна в темноту.
- На самом деле, всё прошло лучше, чем я ожидала, - наконец произнесла Лия. - Если нам удастся проскользнуть домой, не попавшись, я даже назову это победой.
- Я думала, ты никогда не попадаешься, - сказала ей я, отрывая взгляд от окна и оборачиваясь, чтобы взглянуть на неё.
Лия внимательно рассматривала свои ногти.
- Мы живем в одном доме с отлично тренированным агентом ФБР и бывшим военным снайпером. Я незаметная, но не волшебница. Назовем это приемлемым риском.
Когда она вовлекла меня во всё это, говорила она совсем иначе.
- Ты сожалеешь, что поехала? - Лия внимательно взглянула на меня. - Даже не так: будь у нас возможность, ты бы сделала это снова?
Я не могла сожалеть о том, что согласилась на это. Мы узнали слишком много.
- Что ты думаешь об аспиранте? - спросила я у Майкла.
- Да, - сказала Лия, зевая и прикрывая рот ладонью. - Скажи ей, Майкл. Что ты думаешь об аспиранте, который оказался достаточно весомой зацепкой, чтобы Кэсси ушла с ним с вечеринки, а вслед за ней и ты?
Лия впервые упомянула тот факт, что мы бросили её. Она произнесла это так, словно это вовсе не заботило её.
- Парень смотрел на Кэсси, как на образец под микроскопом, - Майкл взглянул на Лию в зеркало заднего вида. - Ты, правда, считаешь, что я должен был позволить ему увести её?
- Я удивлена, вот и всё, - Лия пожала плечами. - В прошлый раз, когда ты пошел за Кэсси, ничем хорошим это не кончилось.
В последний раз, когда Майкл пошел за мной, его подстрелили.
Я заслужила это. За то, что оставила её на вечеринке, за то, что даже не задумалась об этом, я заслужила каждую словесную подколку, которой она награждала меня.
- Мы не должны были бросать тебя там, - сказала я.
- Пожалуйста, - Лия закрыла глаза, словно весь разговор ей жутко наскучил. - Я могу о себе позаботиться, Кэсси. Я видела, что ты уходишь. Я могла пойти с тобой. Но решила не делать этого. И если бы Майкл потрудился спросить, я бы сказала ему идти за тобой.
- Я сказал тебе оставаться на вечеринке, - пробормотал Майкл.
- Прости, что? - парировала Лия. - Что ты сказал?
- Я написал тебе сообщение, когда ушел. Ты должна была оставаться на вечеринке! - Майкл ударил ладонью по рулю, и я подпрыгнула. - Но нет, ты ушла даже не с одним, а с двумя незнакомыми…
- Свидетелями? - закончила за него Лия. - Поверь, я могла бы справиться с ними. С Дереками и Кларками я могла бы разобраться даже во сне.
Я услышала в этих словах куда больше, чем услышала бы в них несколько недель назад. Лия была уверенна, что справится с Дереками и Кларками, вероятно потому, что ей приходилось справляться и с куда, куда худшими людьми.
- А теперь, Майкл, милый, - продолжила Лия, - сосредоточься. Аспирант Кэсси. Что ты думаешь о нём?
Майкл заскрипел зубами, но ответил:
- Он не слишком обрадовался, когда появился я. А ещё меньше ему нравилось видеть меня с Брайс. Когда он увидел её, на его лице мелькнула вина, а затем собственничество, снисхождение и удовольствие.
Я мысленно поблагодарила небеса за то, что Майкл был сосредоточен на реакции Джеффри на них с Брайс, а не на моей.
- Джеффри считает себя выше всех, - я заставила себя сосредоточиться. - Ему нравится быть главным в классе, - я сделала паузу, стараясь разобраться в моих впечатлениях о Джеффри. - Он выбрал меня, потому что я выгляжу молодо. Он ждал, что я буду жадно ловить каждое слово его лекции, буду немного побаиваться его, но увлекусь тем, чему он может научить меня.
- Лидер в поисках последователей? - сказала Лия. - Тогда кто же профессор?
- Если бы у меня спросили, - сказала я ей, задумчиво барабаня пальцами по сидению. - Я бы сказала, что профессор Фогл - человек притягательный. Джеффри читал слайды с его лекций. Профессор - актер. И если Дерек не врал об их отношениях с Эмерсон…
- Он говорил правду, - подтвердила Лия.
- …доброму профессору нравятся девочки-подростки, - я обдумала эту мысль. - Поэтому он и стал учителем. Всё это - в названии курса. Люди важнее жизни. Они - легенды. Они - крушение поезда, от которого нам не оторвать взгляда, нечто запретное, опасное.
Майкл выслушал моё мнение.
- Мне нужно увидеть человека, чтобы сказать о нем что-нибудь, - сказал он.
Ещё одно различие между нашими способностями. Майкл читал людей. Я же читала личности и поведение - и для этого я не всегда нуждалась в их присутствии.
- Но я могу сказать, что аспирант Джефф слишком уж наслаждался разговорами о почерке убийцы, - продолжил Майкл. - Он хотел увидеть ужас на лице Кэсси, а когда с этим ничего не вышло, перевел тему на Эмерсон.
- И что же он сказал об Эмерсон? - спросила Лия.
- Никакой вины, - рассказал Майкл. - Никакой печали. Крошечный проблеск страха. Удовлетворение. И верность.
- Верность? - переспросила я. - Кому?
- Жутко не хочется признавать это, - со вздохом сказала Лия, - но Дерек может оказаться прав. Может убийца - профессор. За всё то время, что я провела с Божиим Даром Планете и Краснеющим Чудом, я заметила только одну интересную ложь.
- Дерек? - предположила я.
- Кларк, - в голосе Майкла не было вопроса. - Когда он говорил об Эмерсон.
- Очко в копилку читателя эмоций, - Лия растягивала слова. Их способности переплетались намного больше, чем любая из них переплеталась с моей. - Когда Кларк сказал, что Эмерсон "не такая", он лгал, - Лия накрутила хвостик на указательный палец. - Кажется, Кларк знал, что она занималась горизонтальным мамбо с жутким профессором.
Я обернулась к Майклу.
- Что ты увидел?
- В Кларке? - Майкл свернул с шоссе. Скоро мы будем дома. - Я увидел желание. И страх быть отверженным, - он взглянул на меня. - Ярость.
Не просто злость, но ярость. Может он сердился на Дерека, за жестокие слова о небезразличной ему девушке? Или на нас, за расспросы? А может на профессора? На Эмерсон?
- Итак, что мы будем делать теперь? - спросила я. - Если нас, конечно, не поймают, как только мы попадем домой.
- Мы должны разузнать, знают ли в ФБР об отношениях Эмерсон с профессором, - Лия перебросила волосы через плечо. - Если нет, то мы должны придумать, как рассказать им об этом.
- Что насчет Дина? - спросила я.
- Мы не расскажем Дину, - голос Лии был тихим, но её слова прорезали воздух, словно хлыст. - Ему нужно, чтобы дело раскрыли. Ему не нужно знать о том, что мы сделаем, чтобы это произошло.
Дин не понял бы, почему мы пошли на всё это ради него, потому что, в глубине души, он верил, что не достоин спасения. Он закрыл бы любого из нас собой от пули, но не хотел, чтобы мы рисковали чем-либо ради него.
Большинство людей возводят стены, чтобы защититься. Дин же делал это, чтобы защитить всех остальных.
В кои-то веки мы с Лией достигли согласия:
- Мы не расскажем Дину.
Глава 18
"Нездоровое поведение, криминальные умы: вступление в криминальную психологию, восьмое издание".
Лишь наполовину проснувшись, я перевела сонный взгляд с учебника, лежащего на кухонном столе, на Дина, а затем назад.
- Серьезно? - сказала я. - Агент Стерлинг хочет, чтобы мы читали учебник для новичков?
После ночи, которую мы провели с Лией и Майклом, моя голова пульсировала, а тело жаждало вернуться в постель.
Дин пожал плечами.
- Нам задали главы с первой по четвертую, - он замолчал, его взгляд впился в меня. - Ты в порядке?
Нет, - подумала я. - Я страдаю от дефицита сна и не могу рассказать тебе, почему.
- Я в порядке, - настойчиво сказала я. - Просто не верится, что агент Стерлинг хочет тренировать нас… этим, - добавила я, указывая на учебник.
С того момента, как я стала частью программы, я училась на практике. Настоящие дела. Настоящие снимки с места преступления. Настоящие жертвы. Но этот учебник? Брайс, Дерек и Кларк, наверное, читали учебники вроде такого.
- Может это и пустая трата времени, - сказал Дин, словно читая мои мысли. - Но прямо сейчас, я бы лучше тратил наше время, чем время Стерлинг.
Потому что Стерлинг охотилась за убийцей Эмерсон.
Я взяла у него учебник и открыла на первой главе.
- "Криминальная психология - это отрасль психологии, посвященная разъяснению типов личностей, мотивации и структуры сознания, связанных с нездоровым поведением", - прочитала я, - "в особенности причиняющих психологический или физический вред другим людям".
Дин уставился на страницу. Волосы упали на его лицо. Я продолжила читать, погружаясь в ритм, мой голос был единственным звуком в комнате.
- "Глава четвертая: "Организованный" и "неорганизованный" правонарушители".
Мы с Дином устроили долгий перерыв на ланч, но мой голос всё ещё был хриплым.
- Моя очередь, - сказал Дин, забирая у меня учебник. - Ещё одна глава и ты охрипнешь настолько, что под конец тебе придется объясняться жестами.
- Это было бы ужасно, - ответила я. - Мне никогда не давались шарады.
- Почему мне кажется, что с этим связанна какая-то история? - губы Дина изогнулись в едва заметной улыбке.
Меня передернуло.
- Можно я просто скажу, что семейная ночь игр - сомнительная афера, и я ужасна в угадывании слов по картинкам.
- Мне кажется, это не самый худший человеческий недостаток, - Дин откинулся на спинку стула. Впервые с того момента, как мы увидели тело в новостях, он выглядел почти расслабленным. Его руки расслабились. С каждым вздохом его грудь едва заметно вздымалась и опускалась. Его волосы всё ещё спадали на лицо, но его плечи были почти расслаблены, как и его шея.
- Кто-то сказал "недостаток"? - Майкл проскользнул в комнату. - Кажется, это одно из моих средних имен.
Я подняла взгляд от учебника, стараясь притвориться, что я только что не просто пялилась на Дина.
- Средних имен, в множественном числе? - переспросила я. Майкл слегка наклонил голову.
- Майкл Александр Томас Недостаток Таунсенд, - он лениво улыбнулся мне. - Звучит, да?
- Мы работаем, - отрезал Дин.
- Не обращайте на меня внимания, - сказал Майкл, махая в нашем направлении рукой. - Я просто делаю сэндвич.
Майкл никогда и ничего не делал просто так.
Может он и хотел съесть сэндвич, но ещё он хотел рассердить Дина. А ещё, мне казалось, что он не хотел оставлять нас с Дином наедине.
- Итак, - сказала я, оборачиваясь к Дину, притворяясь, что ситуация вовсе не неловкая. - Глава четвертая. Хочешь почитать?
Дин взглянул на Майкла, которого, кажется, забавляла ситуация.
- Что, если мы не станем её читать? - спросил у меня Дин.
- Но это наше домашнее задание, - сказала я, перенимая его возмущенный тон.
- Да, я знаю… Это ведь я уговорил тебя читать, - Дин провел пальцем по корешку книги. - Но я могу просто рассказать тебе о том, что там написано.
Дин провел здесь пять лет, а учебник оказался "Профилированием для чайников".
- Хорошо, - сказала я. - Расскажешь мне краткую версию? Будешь моим учителем?
Были времена, когда Дин отказался бы.
- Ладно, - сказал он, глядя на меня через стол. - "Неорганизованные" убийцы - одиночки. Они никогда и никуда не вписываются. У них скудные социальные навыки и много сдерживаемой злости.
На слове "злость", мои глаза непроизвольно встретились с глазами Майкла. Никогда и никуда не вписываются. Скудные социальные способности. Стоило мне взглянуть на лицо Майкла, как я поняла, что не я одна считала, эти слова кратким описанием Кларка.
Дин замолчал. Я заставила себя взглянуть вперед, надеясь на то, что Дин не будет слишком сильно задумываться о том, почему несколько слов о "неорганизованных" убийцах заставили что-то мелькнуть между нами с Майклом.
- В повседневной жизни "неорганизованные" убийцы считаются необщительными и глупыми, - продолжил Дин после долгой паузы. - Люди недолюбливают их, но не боятся. Если у такого убийцы есть работа, то она, скорее всего, окажется низко оплачиваемой и не самой престижной. "Неорганизованные" убийцы могут вести себя, как подростки, будучи уже взрослыми; по статистике, вероятно, что даже повзрослев, они продолжат жить с одним или двумя родителями.
- Так в чем разница между "неорганизованным" убийцей и неудачником? - Майкл даже не потрудился претвориться, что не подслушивал.
- Если бы ты был таким как мы с Кэсси, - Дин пристально взглянул на Майкла, - тебе не пришлось бы спрашивать.
Повисла мертвая тишина.
Никогда раньше Дин не признавал, что мы с ним были похожи. Он никогда не верил в это. И уж точно никогда не говорил об этом Майклу.
- Неужели? - глаза Майкла сузились, резко контрастируя с улыбкой на его губах. Я опустила взгляд на стол. Майклу не стоило видеть выражения моего лица, подтверждающего правоту Дина.