- Пока, - внес поправку Гейб. - Пока помолвки не было. Но к этому все идет. - Он говорил с ней, но решительный взгляд его золотистых глаз был направлен на Бенсона. - Я собирался сказать о помолвке, прежде чем уложить тебя в постель.
Его комментарий эхом разнесся по ресторану. Кэт прикрыла глаза, мечтая провалиться сквозь землю. Наконец Бенсон хрипло рассмеялся.
- Поздравляю Моретти. На этот раз тебе достался настоящий приз.
Кэт тяжело дышала. Им следует убраться отсюда как можно скорее. Она мило улыбнулась Бенсону, взяла Гейба под руку и потянула его к выходу. Холодный декабрьский ветер ударил им в лицо.
- На этот раз? Что имеет в виду этот мерзавец?
- Ничего. Уверена, в его словах не было подтекста.
- Не думаю.
- Просто образное выражение.
- Джесса не была виновата в том, что их свадьба не состоялась.
Нет. Вся вина легла на плечи Кэт и Бенсона. В это свято верил Гейб, став свидетелем их связи. Его возлюбленная Джесса была лишь жертвой, чью честь он защищал, как настоящий рыцарь. Это была битва, которую Кэт не смогла бы выиграть. Не здесь и не сейчас. Поэтому она увлекла Гейба вдоль тротуара мимо витрин, украшенных к Рождеству. Оставалось надеяться, что он не станет возвращаться в ресторан и допрашивать Бенсона по поводу его комментария.
- Подонок, - прошипел Гейб.
- Забудь. Мы собирались в укромное место, чтобы поговорить об инферно, помнишь?
- Нет. Мы собирались в укромное место, чтобы я соблазнил тебя. По крайней мере, попытался.
- Спасибо, но я откажусь, - ответила Кэт вежливо.
- Ты можешь попробовать, но думаю, мы оба знаем, что это бесполезно.
- Без соблазнения. Может, обсудим помолвку, которую ты только что объявил?
- Об этом мы определенно поговорим после.
- После? Никакого "после" не будет, потому что не будет ничего "до". Только обсуждение, на разумной дистанции.
- Повторюсь, ты можешь попробовать. - Он снова почесал ладонь правой руки, пытаясь избавиться от навязчивой щекотки. - Но инферно дает о себе знать даже в Сан-Франциско.
Кэт не поняла последнего комментария, но манипуляции Гейба показались ей удивительно знакомыми. Она делает то же самое. Это ощущение возникло впервые в его доме в Медине, когда странный огонь словно сконцентрировался в центре ее правой ладони и отказывался оттуда уходить, постоянно напоминая о своем присутствии. Что за чертовщина? Она намерена получить ответы. Гейб заразил ее. Заразил каким-то вирусом.
- Ты понимаешь, что сообщил представителям определенных слоев общества Сиэтла о нашей помолвке всего лишь после трех недель свиданий со мной?
- Правда? Я это сделал? О чем я только думал?
- Понятия не имею. - Кэт потянулась к его руке, но в последний момент передумала. В последний раз, когда она позволила ему проявить страстность, она оказалась на спине в полураздетом виде. - Гейб, никто не поверит, что мы решили пожениться так быстро.
Он ускорил шаги, увлекая ее за собой по тротуару.
- Мы хотели, чтобы о нас говорили. Это будет полезно.
- Ты прав. Только боюсь, они не одобрят наши действия.
Открыв двери и кивнув секретарю, он подвел Кэт к лифту.
- Может, хватит играть? Давай не будем больше говорить о помолвке, пока она не состоится. - Гейб нажал на нужную кнопку. - Может, будешь держаться подальше от Бенсона Винтерса?
- Ты серьезно? Серьезно?
- Учитывая то, что он взвалил на тебя ответственность за случившееся и рассказал журналистам, что ты тайно проникла в его гостиничный номер, он вел себя удивительно дружелюбно сегодня в ресторане. Интересно, почему? Мне, например, понятно, что Бенсон просто боялся провалиться на сенаторских выборах. Никто не будет вести себя так вежливо по отношению к женщине, разрушившей его карьеру. Уверен, со своей бывшей женой он так не церемонится.
- Возможно, потому, что она вылила на него ушат грязи. Одно это лишило его возможности попасть в сенат. Наш инцидент стал лишь катализатором.
Гейб повернулся к Кэт, внезапно заполнив собой все пространство лифта. Ей стало тяжело дышать.
- Я повторюсь. Держись подальше от этого мужчины. Я не позволю твоему бывшему любовнику разрушать то, что еще только планируется.
- О чем ты вообще говоришь? Мы столкнулись с ним по чистой случайности. И чтобы ты знал, мы - не бывшие любовники.
- Вранье. Я знаю правду, Кэт. Я был женат на Джессе, забыла? Она все рассказала мне о тебе и о Винтерсе. Не говоря уже о том, что я видел своими глазами. Я не верю в случайности, особенно когда это касается вас двоих.
- Я не буду с тобой спорить.
Кэт не стала ничего рассказывать о Джессе. Зачем? Он никогда ей не поверит. Она уперлась руками в бока, пытаясь сохранять хладнокровие. Но это становилось все сложнее и сложнее.
- Просто нет никакой гарантии, что мы не пересечемся снова. Бенсон не стал сенатором, но он - известный в деловых кругах Сиэтла бизнесмен. Он будет получать приглашения на те же мероприятия, что и мы. Честно говоря, я удивлена, что мы не столкнулись раньше.
- Не будем больше говорить о нем, - настаивал Гейб. - Исчезнет вся прелесть помолвки.
- Думаешь, я ничего не поняла? Считаешь меня глупой? Я осознаю, насколько опасен для нас Бенсон. Еще я заметила, что ты не привык подпускать других мужчин к своей собственности. Но! Я не твоя собственность.
- Пока, - отрезал он. - Ты не моя собственность. Пока. Я уверен, ты понимаешь, как легко изменить это в одно мгновение. Поэтому я собираюсь…
Гейб схватил Кэт за воротник шерстяного пальто и поцеловал. И снова ее захватил вихрь непреодолимого, неконтролируемого желания. Стать его. Прямо сейчас. Кэт обвила шею Гейба, запустила пальцы в его густую шевелюру, притягивая его еще ближе, и прильнула к его губам, готовая дать ему гораздо больше. Гейб глухо застонал от удовольствия.
Его рука отпустила воротник и дотронулась до ее лица, приподняв за подбородок. Его поцелуй и прикосновения напоминали ей теплое масло. Растекающееся по ее телу, проникающее внутрь. Ее волосы снова распустились, и она не смогла удержаться от улыбки. Почему он всегда распускает ее волосы? Пальто Кэт упало на пол. С каждой секундой они все глубже погружались в водоворот страсти и желания.
Кэт не знала, что случится в следующий момент. Но подозревала, что Гейб может нажать кнопку аварийной остановки. Открывающиеся двери вернули ее к реальности. Тихо застонав, Кэт вырвалась из рук Гейба и почувствовала себя такой же уязвимой и беспомощной, как в тот день, когда ее обнаружили обнаженной в гостиничном номере Бенсона.
Гейб выругался себе под нос и выскочил закрывая Кэт спиной от пристального взгляда пожилой дамы, стоящей перед лифтом. Если повезет, Кэт хватит этой пары секунд, чтобы немного привести себя в порядок.
- Матильда, какой сюрприз! - воскликнул Гейб. Кэт за его спиной вскрикнула от ужаса. - Если пришли повидаться со мной, то выбрали подходящий момент.
Матильда выглядела безупречно, как всегда. Шелковый итальянский шарф цвета морской волны подчеркивал оттенок ее изумительных глаз, а белоснежный шерстяной костюм невероятно гармонировал с седыми волосами.
- Я хотела выяснить, насколько оправданны дошедшие до меня слухи. Теперь я им верю, - произнесла Матильда.
- Зависит от того, что вы слышали, - ответил Гейб.
Гейб дал Кэт столько времени, сколько мог. Повернувшись, он поднял ее пальто с пола лифта и положил руку ей на спину, подталкивая вперед.
- Катерина! - Судя по удивленному взгляду Матильды, она только что заметила присутствие внучки. И, совершенно очевидно, сразу поняла, чем именно занимались Кэт и Гейб в лифте. - Значит, это правда? Вы двое встречаетесь?
Во взгляде Кэт читались отчаяние и невероятная нежность.
- Ба, - прошептала она, и Гейб услышал, как дрогнул ее голос на одном-единственном слоге.
- Почему бы нам не пройти в мой кабинет? - предложил он.
Захлопнув дверь, он провел Матильду к креслу.
- У меня есть бренди. Он в баре с левой стороны. Не нальешь бабушке немного?
- Спасибо, - пробурчала Матильда. - Мне это сейчас не помешает.
К его удивлению, Кэт заколебалась:
- А доктор не будет против? Тебе не повредит алкоголь?
Матильда вздохнула и тоже, к удивлению Гейба, заколебалась.
- Думаю, теперь это уже не важно, - произнесла она, вздрогнув. - Я чувствую холод каждой клеточкой своего тела. Честно говоря, мне бы помогла пара глотков горячительного.
Гейб сел напротив Матильды, пытаясь разглядеть изменения, произошедшие с ней за последние полгода, с тех пор, когда они виделись в прошлый раз. Это случилось на выставке в небольшом музее искусств. Матильда похудела и осунулась, но осталась такой же властной. Лицо приобрело какую-то мужественность, но все же в нем проскальзывала уязвимость, такая же как у Кэт.
- Мне жаль, что вы плохо себя чувствуете, - сказал Гейб.
- Это еще слабо сказано.
- Значит, все серьезно?
Она повела плечами и спокойно улыбнулась:
- Разве это имеет значение? В конце концов, жизнь - смертельное заболевание. С момента рождения мы идем к смерти. Вопрос лишь в отведенном нам времени.
Раздался звон хрусталя.
- Простите, - прошептала Кэт. - Я сегодня неуклюжа. Наверное, из-за холода.
На мгновение их взгляды встретились, и Гейб почувствовал напряжение. Напряжение несказанных слов. Страх того, что может прозвучать вслух, и еще больший страх того, что можно не успеть сказать. От Кэт исходили тоска и боль. Но было еще и сильное желание примирения.
Гейб увидел его в том, как она подошла к бабушке, как протянула ей бокал, тоскуя по возможности прикоснуться к ней. Подобное желание было и у Матильды.
Но момент прошел и никогда больше не повторится. Слова так и останутся недосказанными, а чувства - тайными. Матильда сделала глоток бренди, а Кэт вернулась к бару, чтобы налить напитки себе и Гейбу. Его пальцев она не касалась, не смотрела ему в глаза. Но Гейб поймал ее за руку и усадил рядом с собой, прежде чем обратиться к Матильде.
- Итак, что заставило вас прийти сюда в этот холодный день?
Матильда ответила не сразу, просто сидела, сверля их глазами, глядя на то, как Гейб держит руку Кэт.
- Я уже объясняла вам. Я пришла узнать правду. Теперь я убедилась, что вы встречаетесь.
- Ба, пожалуйста… - прошептала Кэт.
Гейб не понял, искала ли она одобрения бабушки или просила разрешения. Или, возможно, даже извинялась. Но Матильда проигнорировала слова внучки, продолжая внимательно рассматривать пару.
- Это серьезно?
- Мы помолвлены, - ответил Гейб.
- Слишком быстро.
- Согласен. Но когда понимаешь, что все правильно, нет смысла ждать.
Теперь Матильда посмотрела на Кэт, и он понял, почему до настоящего момента она игнорировала свою внучку. Она боялась. Боялась, что ее голос сорвется, если она заговорит непосредственно с ней.
- Вы помолвлены несмотря на то, что случилось пять лет назад? Несмотря на то, как она поступила с Джессой?
Он немного помолчал, затем ответил:
- Мы с Джессой никогда бы не поженились, если бы этого не случилось. Она бы вышла замуж за Бенсона Винтерса.
- Возможно. - Матильда поразила Гейба целой гаммой чувств, заложенных в одном-единственном слове, произнесенном шепотом. Ее пальцы, обхватившие бокал, побледнели от напряжения. - Должна сказать, я всегда надеялась, что моя внучка выйдет за тебя замуж. Одно время я даже подумывала о сватовстве. Это было бы так прекрасно. Учитывая историю "Страстного желания". Но… Судьба все решила за меня.
- Вы хотели сосватать мне Джессу?
Матильда покачала головой:
- Кэт. Я всегда собиралась передать ожерелье ей.
Кэт вздрогнула от неожиданности, а Гейб молчал, тщательно обдумывая ответ.
- Оказалось, вы были правы. И даже сватовство не понадобилось, - наконец произнес он.
Губ Матильды коснулась тень улыбки.
- Теперь я это вижу. И я счастлива, потому что Кэт полюбила ожерелье с того дня, как его увидела. - Она бегло взглянула на внучку, но потом снова посмотрела на Гейба. - Похоже, оно помогло ей понять, кто она есть на самом деле. И кем она, в конечном итоге, хочет стать.
Замечание пожилой дамы заставило сердце Гейба гулко ухнуть вниз. Потому что "Страстное желание" и его научило тому, кто он, и сделало тем, кем он стал.
- Но почему вы отказывались продать мне его?
- На то есть причины. Кроме того, поскольку вы помолвлены, вопрос снят. Вскоре ты получишь ожерелье. По крайней мере, его получит твоя жена.
- Ба, ожерелье принадлежит Гейбу, - вступилась Кэт. - Я не буду возражать, если ты его ему продашь. Ведь оно все равно станет его, когда мы поженимся.
- Я не продам ожерелье, - возразила Матильда. - Мне не нужны деньги. Я обещала, что после моей смерти оно достанется тебе, Катерина, так оно и будет. Я держу свои обещания, чему и тебя учила. А что ты сделаешь с ним потом - твой выбор.
- Бабуля… - Кэт соскользнула с дивана и, встав на колени перед Матильдой, взяла ее за руки. - Мне не нужно ожерелье. Мне нужна ты.
В глазах Матильды сверкнули слезы.
- У меня есть свои причины, - повторила она. Затем погладила Кэт по щеке ласковыми пальцами. - Но, может… Хорошо. Я нашла другой вариант. Я не буду завещать тебе ожерелье. Это станет моим свадебным подарком для вас.
Гейб призвал на помощь все хладнокровие, чтобы не выругаться вслух, а Кэт бросила на него беспомощный взгляд через плечо.
- Матильда… - начал он, подозревая, что вмешиваться поздно.
Не дав ему закончить, пожилая дама со стуком поставила бокал с бренди на кофейный столик.
- Да-да. Отличная альтернатива. Лучше, чем наследство. - Она встала, надевая на плечо сумочку и поправляя элегантный шарф. - А когда свадьба?
- Мы еще не… - начала Кэт.
- Скоро, - опередил ее Гейб. - Очень, очень скоро.
- Отлично. Учитывая обстоятельства, чем раньше, тем лучше. Вы… вы же пригласите меня?
Кэт снова бросила на Гейба беспомощный взгляд. Затем кивнула:
- Конечно. Я ни за что не выйду замуж без тебя.
Матильда быстро кивнула. Она сделала в направлении Кэт единственный шаг, но затем остановилась, хотя Гейб видел, скольких усилий ей стоило не сжать в крепких объятиях внучку. Подбородок Кэт дрогнул, она обняла бабушку. И Гейб заметил муку, отразившуюся на лицах обеих женщин. Мгновение спустя Матильда покинула кабинет, гордо выпрямившись.
Кэт молча проводила ее взглядом. Затем повернулась к Гейбу и с ужасом осознала, что произошло.
- Боже, Гейб. Что нам делать?
Он рассмеялся горьким глухим смехом:
- Ты знаешь это не хуже меня. Мы поженимся.
Глава 5
Испуганная, Кэт покачала головой:
- Нет. Мы не можем. Я поговорю с бабулей. Я смогу убедить ее подарить нам ожерелье на помолвку.
Гейб изогнул бровь:
- Думаешь, она согласится?
- Наверное, нет, - наконец признала она. - Но попробовать стоит. Я просто не понимаю, почему она так настаивает на подарке, а не на продаже.
- Кроме нее, об этом никто не знает. Но объясняться она не будет.
- Мне жаль, Гейб. Я не хотела, чтобы все зашло так далеко. Мы не должны жениться. Будем оттягивать свадьбу, пока… - Она замолчала, желая разрыдаться. - Пока бабуля не умрет.
- Она выглядит очень даже живо для умирающей.
Кэт вздрогнула:
- Умоляю…
- Ты говорила правду, объясняя причины нашей помолвки. Все дело в Матильде, да?
- Да. - В зеленых глазах Кэт вспыхнул огонь. - Я сказала, что сделаю все, чтобы помириться с ней.
- Даже выйдешь за меня замуж?
Она кивнула:
- Если другого выхода нет. Похоже, ты тоже готов пойти на это ради "Страстного желания"?
- Готов на все. - Он сделал шаг в ее сторону и притянул к себе. - Кэт, это - символ любви. Любви, которая принесла одни несчастья. Любви, которая началась с одного прикосновения.
- Ты говоришь об инферно?
- О нем, - подтвердил Гейб.
Она нахмурилась, пробегая пальцами по его груди.
- Ты собирался все мне объяснить. Что такое инферно и как оно действует?
- Лучше я тебе это продемонстрирую.
И он это сделал.
Губы Кэт были нежны как шелк, сладки и податливы. Желание противостоять ему еще больше разжигало страсть, стремление победить ее. Он не хотел резко набрасываться на Кэт, как сделал это в лифте. Она должна была сама принять это решение. Единственный способ обуздать инферно - признать желание.
Гейб почувствовал, как Кэт дрожит в его руках. Стоит ему лишь настоять, и она сдастся. Он играл с ее губами, пытался раздвинуть их. Протяжно застонав, она открылась ему. Но он все еще медлил, оставляя выбор за ней. Кэт должна была признать, что хочет его, или отступить.
Он ослабил объятия, чтобы она в любой момент могла отказаться. Но она сама прижалась к нему своими соблазнительными изгибами. Ее руки заскользили по его груди, по шее, погрузились в волосы. Он не знал, сколько еще сможет продержаться, потому что желание было невыносимо до боли.
- Гейб, пожалуйста…
Всего два слова, едва слышимые, но полные отчаяния и желания. И Гейб ощутил, как Кэт сдалась, как рухнули защитные барьеры, возводимые годами. Он крепко сжал ее в объятиях. Но они не стали спешить. Они замедлились, предвкушая счастье обладания друг другом.
Но от этого огонь желания разгорался все ярче. Тот самый огонь, который возник в момент их первого прикосновения. Вскоре он станет невыносимым. На этот раз Гейб этого не хотел. Он жаждал насладиться каждой секундой, изучить каждый дюйм тела Кэт, чтобы понять, что делает ее не похожей на других. Особенной.
Единственной.
И это слово обрушилось на него, снова призывая заполучить Кэт любым способом. Гейб слегка замедлил поцелуй, затем оторвался от ее губ и прислонился лбом к ее лбу.
Почему она? Почему судьба выбрала для него Кэт Мэллоу? Все, во что он верил, оказалось неправдой. Это предательство памяти его умершей жены, Джессы. Гейб утратил способность видеть все четко: то, каким человеком он стал, невзирая на прошлое, то, как далеко ушел от своей семьи. И вдруг именно это наследие привело Гейба к той единственной женщине на земле, с которой он не может иметь ничего общего.
Кэт не может быть единственной. Это невероятно. Что касается инферно… Гейб отказывается верить в слова деда о вечной связи с одной женщиной, своей половинкой. Он сам всегда управлял судьбой. Делал выбор. Сам принимал решения как в личной жизни, так и в бизнесе. Но сейчас…
Он не мог справиться с собой.
Кэт посмотрела на него со страхом:
- Ты остановился. Как ты сумел остановиться, если я… - "Не смогла"? Именно это она собиралась произнести? Ее дыхание участилось, щеки пылали. - Ты запутал меня.
- Ты попросила меня объяснить, что такое инферно. Я решил, что практический пример даст больше, чем слова.