Дьявольская секта - Сьюзан Ховач 7 стр.


Близнецы воспрянули духом. Они в предвкушении удовольствия покачивались на сиденье "роллс-ройса".

- Я бы предпочла остановиться в Колвин-Корте, - в очередной раз сообщила Лайза. - Неужели это ужасное общество заняло все свободное помещение? Вот досада!

- Я бы хотел жить вместе с Джейн. Ручаюсь, она готовит лучше, чем экономка Уолтера.

- В этом и заключается беда Джейн, - сказала Лайза. - Она слишком вкусно готовит и поглощает массу калорий.

- Не все мужчины любят женщин, напоминающих фонарные столбы.

- Спасибо, дорогой, - сказала Лайза.

Они подъехали к Колвин-Корту, Мэтт свернул на дорогу, которая вела к коттеджу. Огромный "роллс-ройс", недовольно урча, переваливался на рытвинах.

- Это тетя Джейн! - закричала Люси, опуская стекло. - Тетя Джейн, ты приготовила для нас "тянучки"?

- Люси! - возмутилась Лайза. - Что за манеры?

Тимоти оттолкнул Люси и просунул голову в окно.

- Ты испекла печенье?

Джейн засмеялась. Мэтт остановил "роллс-ройс" за маленьким "остином" Бенедикта.

- Я приготовила шоколадный пирог, - сообщила Джейн, - блюдо "тянучек" и шоколадный бисквит.

Близнецы застонали от восторга и вывалились из машины в объятия Джейн.

Мэтт открыл для Лайзы дверь машины, и тут появился Бенедикт с очками на кончике носа и взъерошенными редкими волосами.

- Господи, сколько шума! - мягко произнес он.

- Извини, - Лайза почувствовала себя виноватой. - Люси, Тимоти - прекратите! Хватит!

- Все нормально, - сказала Джейн. - Бенедикт вовсе не сердится... Как вы все? Я так рада видеть вас...

Бенедикт и Мэтт занялись багажом, близнецы побежали пробовать шоколадный пирог, Лайза села в гостиной в кресло и попросила выпить.

- Да, сейчас, - сказала Джейн и стала искать бутылку джина, купленную этим утром. Она, похоже, исчезла.

- Вот она! - сказала Лайза. - Ты всегда держишь спиртное в ящике для угля?

- О... я, верно, почему-то положила туда бутылку... - Джейн испытала чувство растерянности и беспомощности.

- Позволь мне открыть ее, - решительно произнесла Лайза. - Я сделаю это сама. Мэтт! Ты хочешь выпить?

- Еще я купила виски, - сказала Джейн. - Оно должно быть где-то здесь.

Лайза приготовила напитки быстрее чем за три минуты. Мужчины разбирали наверху багаж, голоса близнецов звучали тише - дети, наевшись пирога, вышли из дома через заднюю дверь.

- Ты не представляешь, каким тяжелым было путешествие, - сказала Лайза. - Слава богу, оно закончилось. Джейн, я так рада видеть тебя - слушай, ты должна дать мне совет. Как бы ты поступила, если бы твой муж решил перебраться на Северный полюс?

- Наверно, поехала бы с ним, - сказала Джейн, - только я не вижу причины, способной заставить Бенедикта отправиться на Северный полюс.

- О, Джейн, не понимай все буквально! Дело в том...

Мужья спустились по лестнице, и беседа резко оборвалась.

- Вот твой бокал, Мэтт, - сказала Лайза.

- Одну минуту, - произнес Мэтт. - Я хочу вытащить из машины коробку с вином.

- Коробку с вином! - выпалил Бенедикт; он последовал за гостем, желая убедиться в том, что не ослышался.

- Конечно, всегда остается такой выход, как развод, - тихо произнесла Лайза. - Но... я бы не хотела идти на это. Я знаю, что буду получать алименты, но это уже не то. Джейн, человек привыкает к маленьким удобствам, к тому же есть еще и близнецы... Ради них я должна сохранить этот брак, верно? Мэтт очень добр к ним, благодаря ему я смогла отправить их в лучшие школы... И я на самом деле люблю Мэтта. Честное слово. Просто последнее время он перестал понимать меня - знаешь, какими порой бывают мужчины...

- Наверно, - сказала Джейн. - Возможно, да. Нет, наверно, не знаю.

Мужчины вернулись с коробкой и поставили ее на обеденный стол.

- Это ты хорошо сделал, Мэтт, - Бенедикт с интересом уставился на этикетку.

- Это ты хорошо сделал, что позволил нам свалиться тебе на голову. Где мой напиток, Лайза?

- Вот, дорогой.

- Как твоя дочь, Мэтт? - спросил Бенедикт, протянув руку к своему бокалу с виски и содовой.

- Да, как Никола? - Джейн ухватилась за шанс отвлечься от семейных проблем Лайзы. - Я бы хотела, чтобы она иногда приезжала к нам в Кембридж.

- Ну, ты знаешь Николу, - сказал Мэтт. - Чтобы она что-то сделала, ее надо подтолкнуть. Я уверен, она была бы рада увидеть вас.

- Никола живет скучно, - сказала Лайза. - У нее старая работа, старая квартира в Хэмпстеде. Очень жаль.

- Если она всем довольна, ее нечего жалеть, - резко произнес Мэтт. - Если Николу удовлетворяет такая жизнь, значит, все в порядке.

- Не будь наивным, Мэтт, - сказала Лайза. - Незамужняя девушка на середине третьего десятка лет не может быть удовлетворена таким положением дел.

- А я - была, - сказала Джейн. - Это был один из самых счастливых периодов моей жизни. Я воспитывала тех детей в Шотландии и прекрасно проводила время. Семья была очень славная.

Они заговорили о Шотландии, и Мэтт, страстный рыбак, принялся описывать громадного лосося, которого он поймал там прошлым летом.

Джейн внезапно вспомнила о сковороде, стоявшей в духовке, и опустила свой бокал хереса.

- Господи, я забыла об обеде! Извините меня.

Лайза выскользнула вслед за сестрой из гостиной.

- Интересно, где сейчас близнецы? - сказала Джейн, стараясь избежать дальнейшего обсуждения брачных проблем Джейн. - Обед будет готов через двадцать минут. Может быть, ты пока найдешь их?

- Может быть, - разочарованно протянула Лайза. - Я могу чем-то помочь тебе здесь?

- О, нет, - тут все о'кей. Я знаю, кухня выглядит ужасно, но все идет своим чередом...

Она открыла дверцу духовки и заглянула внутрь.

- Тогда поговорим позже, - сказала Лайза. - Только ты и я. Мне необходимо излить свои чувства кому-то, иначе я буквально взорвусь. Ты всегда меня понимала, Джейн.

- Хм, - Джейн проткнула вилкой морковь, проверяя, готова ли она.

- Может быть, завтра?

- Хорошо.

Джейн с облегчением увидела, что Лайза через заднюю дверь отправляется на поиски близнецов.

- У тебя есть двадцать минут, Лайза, - крикнула она вслед сестре.

- Хорошо, дорогая. Надеюсь, эти маленькие монстры не убежали слишком далеко.

Лайза пошла от дома по тропинке, которая вела к берегу. Близнецов не было видно. К счастью, она надела новые замшевые прогулочные туфли, предназначенные для загородных уик-эндов. Лайза без труда добралась до пляжа и зашагала к пещерам, которые очень понравились близнецам в их прошлый приезд в Колвин.

- Люси! - закричала Лайза. - Тимоти!

Никто ей не ответил.

Она пошла дальше. Перед их приездом прошел дождь, от песка поднимался пар, светившийся в лучах солнца. Его клубы создавали призрачный эффект, и Лайзу охватило странное чувство нереальности всего происходящего, она словно двигалась сквозь фантастический ландшафт. Она уже не видела ясно пещеры.

- Люси! - закричала она. - Люси, ты где?

Ответа по-прежнему не было. Лайза неохотно направилась к пещерам, находившимся у подножия скалы; женщине показалось, что кто-то приближается к ней сквозь белесую пелену.

Лайза остановилась. Как многие люди, привыкшие к городу, она испытывала страх перед сельским окружением, боялась столкнуться лицом к лицу с незнакомцем в безлюдном месте.

- Кто это? - резко выпалила она.

Это был мужчина. Она видела его смутно, но поняла, что он высокого роста и одет в темный свитер и темные брюки.

Эти чертовы близнецы, подумала Лайза, затянули меня сюда. Она не знала, что ей делать - побежать назад, остановиться, скрыть свой испуг. Инстинкт приказывал ей бежать, но незнакомец был уже слишком близко; она не хотела, бросившись прочь, точно испуганный кролик, показаться дурой. Она посмотрела на мужчину и немного успокоилась. Он был явно нормальным, совсем не походил на маньяка-убийцу.

- Извините, - невольно произнесла она, - вы не видели двух детей, мальчика и девочку девяти лет, светловолосых, голубоглазых?

- К сожалению, нет.

Он улыбнулся.

- Вы, вероятно, миссис Моррисон - я не ошибся?

Теперь, когда он стоял рядом с ней и их не разделял зловещий туман, Лайза почувствовала, что страх отпускает ее. Она обрадовалась тому, что не убежала. Он был симпатичным. Ей понравилась его улыбка; Лайза ответила на нее.

- Откуда вам это известно? - удивилась она.

- Я из Колвин-Корта. Я знал, что вас и вашу семью ждали.

- О, - догадалась Лайза, - вы, верно, из этого общества - извините, забыла название...

- Да, я его директор.

- Понятно! Здравствуйте, мистер...

- Пуул. Тристан Пуул. Здравствуйте, миссис Моррисон.

Он протянул ей руку.

Она автоматически протянула свою руку и почувствовала, что его пальцы сжали ее. Возникла пауза. Вдали волны накатывались на берег, чайки кружили над влажным берегом, от песка по-прежнему шел туман. Лайза не видела ничего, кроме скул Пуула, его растрепанных ветром волос и ярких, светящихся глаз.

- Ну, ну, - сказал Пуул, - наконец-то в Колвине что-то произошло.

Он снова улыбнулся.

Господи, подумала Лайза, какой привлекательный мужчина.

- Что вы здесь делаете? - произнесла она первую пришедшую на ум фразу. - У вас вид человека, которому следует находиться в Лондоне, Париже или Нью-Йорке.

- И у вас тоже, миссис Моррисон. Может быть, мы сумеем помочь друг другу адаптироваться к сельскому окружению.

- К простой жизни, - Лайза вспомнила о Мэтте.

- Простая жизнь не существует, - сказал Пуул. - Есть только простые люди. И одни люди устроены проще других.

- Вы абсолютно правы, - сказала Лайза и тут же одернула себя. Почему она так говорит с практически незнакомым ей человеком? Верно, сельский воздух ударил ей в голову.

- Ну, - произнесла она, - я должна найти моих детей - сестра закончит приготовление обеда через десять минут, и...

- Позвольте мне помочь вам в поисках. Вы уверены, что они отправились на берег?

- Нет, я...

- Возможно, они пошли к руинам замка и часовне. Думаю, такое место должно притягивать детей.

- Конечно! - воскликнула Лайза, вспомнив, что в автомобиле близнецы упоминали замок. - Какая я глупая! Почему сама не догадалась?

- Вполне понятно, что в первую очередь вы подумали о пляже, - непринужденно произнес Пуул и снова протянул ей руку. - Осторожно, здесь камни. Они очень скользкие.

Лайза молча взяла его руку. Ее сердце забилось учащенно; она знала, что дело не только в каменистой тропе, поднимавшейся от берега вверх. Остановившись наверху, чтобы перевести дыхание, она вдруг почувствовала, что скованность исчезла; из ее рта невольно потекли слова.

- Вы женаты? - внезапно услышала она свой голос.

- В настоящий момент нет.

- Вы хотите сказать, что были женаты?

- В некотором смысле.

Лайза попыталась подыскать подходящий эвфемизм.

- Вы, верно, жили с кем-то, - сказала она, - без благословения церкви.

Он молча улыбнулся.

- Я замужем во второй раз, - сообщила Лайза. - Мой первый брак закончился, когда муж погиб. Второй брак не слишком счастливый. Иногда мне кажется, что современная семья - глупейший способ существования.

- Всегда можно обрести свободу.

- Нет. Я потеряю слишком многое. О разводе не может быть и речи.

- Кто говорит о разводе?

- Но... либо я до конца соблюдаю правила игры, либо выхожу из нее. Мэтта не устроит компромисс. Мне не удалось бы заключить с ним какое-то соглашение - я не могу позволить себе внебрачные отношения.

- Кого вы пытаетесь обмануть? Надеюсь, не меня.

- Но...

- Вам просто не представлялась идеальная возможность. Когда она подвернется, вы даже не станете колебаться.

- Неправда! - закричала Лайза.

- Лгунья.

Она почувствовала, как Пуул схватил ее за талию своими длинными пальцами.

Впоследствии Лайзе не удавалось четко вспомнить, что произошло потом. Кажется, она повернулась к нему лицом и подставила рот для поцелуя. Не может быть! В свое время она выкидывала разные штучки, но никогда не считала себя распущенной. Как можно предлагать себя мужчине, которого она знает пять минут? Какой бы ни была ее роль - пассивной или активной, - но Пуул, несомненно, поцеловал Лайзу, и она прижалась к нему. Потом он осторожно отстранился.

- Ваш муж не должен нас видеть, - с улыбкой произнес он и бросил взгляд через плечо в сторону коттеджа.

Лайза не могла вымолвить и слова. Все ее тело дрожало. Она была не в силах сделать движение.

- Все в порядке, - сказал Пуул. - Благодаря этому большому славному валуну нас не видно из окон коттеджа.

Он ласково похлопал ладонью по камню и отвернулся от Лайзы.

- Почему бы вам завтра не прийти в большой дом?

- Хорошо, - сказала Лайза и добавила: - Нет, лучше мне этого не делать.

Он пожал плечами; его, похоже, забавляла ее борьба с собственной совестью и доводами рассудка.

- Теперь я должна идти, - сказала Лайза, по-прежнему не двигаясь. - Должна идти.

- Ну, если вы так считаете, - сказал Пуул, - значит, должны.

Они стояли неподвижно, глядя друг на друга. Внезапно Пуул сделал странное движение рукой.

- Идите.

Лайза снова овладела своими ногами. Она побежала. Тропинка поднималась вверх, женщина начала задыхаться, но остановилась лишь у задней двери коттеджа. У порога пустой кухни она перевела дыхание.

Через секунду появилась Джейн.

- Лайза! В чем дело? Что случилось?

- Ничего, - яростно ответила Лайза. - Ничего.

- Но...

- Не спрашивай меня.

- Хорошо, - сказала Джейн. - Между прочим, близнецы вернулись, я отправила их наверх мыть руки. Обед будет на столе через пять минут. Овощи жарились немного дольше, чем я предполагала, поэтому...

Лайза прошла в гостиную. Мэтт описывал Бенедикту лососей, водившихся в Уай-ривер.

Лайза помчалась наверх. Через открытую дверь ванной она увидела моющих руки близнецов. Они виновато посмотрели на нее.

- Извини, что тебе пришлось искать нас, мама, - произнес наконец Тимоти.

Близнецы давно установили, что лучше всего извинения удаются Тимоти.

- Мы не хотели тебя волновать.

- Все в порядке, дорогие мои, - сказала Лайза. - Я не сержусь.

Увидев один из своих чемоданов в соседней спальне, она бросилась в комнату, захлопнула за собой дверь и рухнула на кровать.

II

- Может быть, нам стоит прогуляться до главного дома сегодня утром? - сказал Мэтт Лайзе на следующий день, когда они одевались к завтраку. - Надо повидаться с Уолтером и Гвайнет.

- Мне не хочется это делать, - поспешно выпалила Лайза.

Мэтт удивленно посмотрел на нее, и она смущенно добавила:

- Я хочу встретиться с Уолтером и Гвайнет, но мне бы не хотелось идти в Колвин-Корт. Может быть, они навестят нас.

- Почему ты не хочешь идти в Колвин-Корт?

- О... - Лайза растерялась. - Мне сегодня не хочется ходить пешком. Я неважно себя чувствую.

Отговорка прозвучала неубедительно, но Мэтт без споров принял ее.

- Хорошо, - сказал он, - я вместе с близнецами нанесу туда короткий визит вежливости и предложу Уолтеру завтра днем заглянуть к нам в коттедж. Жаль, что тебе нездоровится - почему бы тебе не полежать в постели?

- Наверно, ты прав, - сказала Лайза, но не сделала этого. Как только после завтрака Мэтт и дети ушли, она надела бело-голубой брючный костюм, подправила макияж, стянула свои светлые волосы лентой, подходившей по цвету к одежде.

- Я прогуляюсь к берегу, Джейн, - сказала она, найдя на кухне сестру. - Думаю, морской воздух вернет мне силы... тебе помочь с мытьем посуды?

- Нет! - Джейн испугалась обсуждения проблем Лайзы. - Ты здесь отдыхаешь! Я рада, что тебе стало лучше.

- Я просто устала после путешествия, - рассеянно произнесла Лайза. - Теперь прихожу в себя.

Она вышла из дома через заднюю дверь; кот Джейн проследовал за Лайзой, облизывая розовым языком уголки рта. Он словно ждал, что она даст ему нечто вкусное.

- Брысь! - сказала Лайза, боясь, как бы он не оставил следов на ее костюме.

Но Марбл проводил Лайзу до верхней точки берега и повернулся назад, лишь когда она стала спускаться по камням к пляжу. Она увидела, что он побежал, покачивая хвостом, к Колвин-Корту. Его белые лапы замелькали очень быстро на фоне коричневой тропинки.

Лайза прошлась по пляжу, глядя на волны. Солнце временами появлялось из-за туч, воздух был прохладным, но Лайза не замерзала в куртке и свитере. Она долго любовалась морем, белыми пенистыми барашками, набегавшими на песок. Отвернувшись от воды, она поняла, что находится на берегу не одна; она изумилась тому, что не испытала удивления. Ее сердце забилось часто, рот пересох, по спине побежали мурашки.

- Здравствуй, Лайза, - произнес Пуул, шагая к ней по песку. - Рад видеть тебя снова.

III

- Дядя Мэтт, - Люси взяла отчима за руку, - пойдем к замку.

Визит вежливости завершился. Близнецы пили лимонад и ели имбирное печенье, пока Уолтер показывал им гербарий с редкими цветами, а Гвайнет любезно позволила послушать песню, занявшую первое место в хит-параде.

- Мне понравилась Гвайнет, - сказал потом Тимоти сестре. - Она совсем не похожа на взрослую.

После общения с Гвайнет они встретились с мисс Агнес Миллер из Общества пропаганды натуральной пищи и прекрасно разыграли перед ней роль близнецов; они смотрели на нее своими большими невинными глазами и радостно улыбнулись, когда она заметила, что, верно, здорово быть близнецами, и назвала их двумя маленькими ангелочками.

- Внешность может оказаться обманчивой, мисс Миллер! - возразил Мэтт, и все взрослые засмеялись - как решили близнецы - весьма некстати. - На самом деле вы ведь маленькие бесенята, верно, близнецы?

- Воплощение дьявола, - невозмутимо сказала Люси, и мисс Миллер посмотрела на нее очень странно.

- Мне не понравилась эта мисс Миллер, - заявил позже Тимоти.

- Почему? Она - обыкновенная глупая пожилая женщина. Ты ведь знаешь, как глупеют люди с годами.

После нескольких бокалов лимонада и бесчисленных имбирных пряников светские обязательства были выполнены, и Мэтт повел близнецов через сад к коттеджу.

- Мы себя хорошо вели, дядя Мэтт? - спросила Люси, зная, что их поведение было безукоризненным, и выпрашивая похвалу. - Хорошо?

- Идеально! - Мэтт широко улыбнулся девочке.

Радостно вспыхнув, Люси предложила прогуляться к замку.

- Вы ведь не хотите, чтобы такой старик, как я, тащился с вами, да? - Мэтт подумал, что ему следует вернуться в коттедж и узнать, как чувствует себя Лайза.

- Хотим, хотим, - Люси схватила его за руку.

- Очень-очень! - Тимоти сжал вторую руку пленника, не оставив ему надежды на спасение.

- О'кей! - засмеялся Мэтт. С Лайзой наверняка все в порядке. Она, верно, по-прежнему лежит в постели и грустит о Багамах. - Хорошо, идем к замку.

Назад Дальше