Содержание:
Аннотация 1
Глава 1 1
Глава 2 1
Глава 3 2
Глава 4 3
Глава 5 3
Глава 6 4
Глава 7 4
Глава 8 5
Глава 9 6
Глава 10 7
Глава 11 8
Глава 12 8
Глава 13 8
Глава 14 9
Глава 15 9
Глава 16 10
Глава 17 10
Глава 18 13
Дэйра Джой
Санта читает любовные романы
Куратор: Elfni
Переводчики: • Elfni
Беты: • Фиби
Перевод осуществлен на сайте
Принять участие в работе Лиги переводчиков
Стилистика, грамматика, пунктуация авторов перевода
Аннотация
Автор любовных романов была весьма удивлена, когда во время снежной бури в ее уединенный коттедж прибыл привлекательный незнакомец, одетый как старый добрый святой Ник, вызвавший бурю желания.
Посвящается УСАТИКУ
(17.11.81-21.03.96)
Который вставал на толстенькие задние лапки и танцевал за кусочек лука-шалота.
Который открывал любую дверь и комнату в моем доме, просто чтобы доказать свою точку зрения.
Который хватал фантики и бился с ними до смерти с открытым намордником,
Который спал со мной, когда думал, что я этого не вижу.
Который всегда являлся, когда я звала его по имени, и оставался со мной в тяжелый час.
Который оставил нежную память о дне, когда я закончила этот рассказ.
Глава 1
Авторы. Они были бичом его жизни.
К сожалению, они также были его хлебом с маслом.
К. Хантер Дуглас резко ударил ладонью по рулю арендованного автомобиля. Что происходит в их странных куцых мозгах такого, что заставляет их поступать так… так…
Они должно быть с другой планеты. Возможно, представители внеземной расы, высадившиеся здесь, чтобы медленно сводить с ума разумных людей.
Он взглянул сквозь ветровое стекло во тьму.
Хлопья снега сыпались из ниоткуда, усиливая нарастающее раздражение мужчины. Канал, передающий погоду, удобно опустил эту часть информации в утреннем репортаже для путешественников. А он должен добираться. В Мэн. В рождественскую неделю.
Такую поездку попробует совершить только или моряк, возвращающийся домой с войны, или доведенный до отчаяния издатель.
Он снова стукнул кулаком по рулю.
Один миллион долларов.
Его денег.
А рукописи нет.
При обычных обстоятельствах Хантер не был жестоким, но идея схватить за горло "ох-какого-талантливого" Рекса Стивенса и медленно выдавить воздух из его избалованных легких сохраняла необычайную привлекательность. Он покажет автору, пишущему ужасы, кое-что по настоящему кошмарное. Недовольного издателя.
А что ему делать?
Рекламные и маркетинговые кампании приведены в движение, тур в поддержку книги подготовлен и ждет, появления на ток-шоу, сувениры … Дерьмо, все разваливается на куски!
Издательство рассчитывало на эту книгу. Поместило все свои яйца уменьшающейся прибыли в Рексовскую корзинку пугающих слов . Его дядя сделал несколько внушающих ужас с финансовой точки зрения решений, а Хантеру предлагалось привести дела в порядок.
Все было бы прекрасно и замечательно, если бы "автор" - Хантер скривился при этом слове - выполнил то, что оговаривалось контрактом!
Когда рукопись все еще не была доставлена через три недели после дед-лайна , неловкое, тошнотворное ощущение поселилось у него в районе солнечного сплетения.
И это ощущение ему было знакомо.
Хантер называл его "неизбежная авторская болезнь".
Он несколько раз звонил автору и его агенту, оставляя сообщение за сообщением. Агент лежал в больнице с язвой, (Хантер мог побиться об заклад, что знает из-за чего) а Рекс не перезванивал.
Поэтому Хантер вылетел в Мэн.
Он бы вылетел и в Тимбукту, чтобы заполучить в свои руки эту рукопись.
Только когда он прибыл на порог к Рексу в этот Господом позабытый городишко, экономка с готовностью проинформировала его, что мистера Рекса здесь нет.
Мистер Рекс на Шри-Ланке.
В ашраме .
В поисках самого себя.
У Хантера задергался левый глаз. Авторы .
Глава 2
Мэй подкинула в огонь еще одно полено.
Она смотрела, как искры влетали в дымоход, так, как будто это было самым интересным образом среди виденных ею когда-либо. К сожалению, чудесное зрелище закончилось менее чем через минуту.
Она вздохнула, размышляя, что еще смогло бы внезапно привлечь ее внимание. Действительно, что?
Иди ко мне.
Ее зеленые глаза начали затуманиваться от подсознательного зова.
Ты должна прийти ко мне…
Она передернула плечами, пытаясь избавиться от настойчивого голоса.
Тащи свои булки сюда!
Чертов лэптоп пытался снова привлечь ее внимание. Это был голос совести и здравомыслия. Голос быстро приближающихся крайних сроков. Он не оставлял ее одну.
Мэй отчаянно оглядела комнату в поисках важного задания, которое необходимо было бы сделать немедленно. Может быть, требуется пропылесосить потолки? Не беда, что это не ее потолки - все лучше, чем таращиться в пустой экран.
Самая идиотская мысль, приходившая ей в голову.
И у нее имелись еще кое-какие подобные потрясающие экземпляры.
Когда ее сосед Билли рассказал ей о своей хижине в Мэне, Мэй практически умоляла его позволить ей пожить там пару недель. Казалось, это будет идеальное убежище, где она будет писать, сидеть на диете и размышлять.
Безупречное решение.
Она смогла бы избавить себя от соблазнов повседневности, закончить книгу и, может быть, скинуть пару фунтов одновременно.
Самое важное, что она не будет окружена исполненными благими намерениями членами семьи и друзьями, которые завалят ее сочувственными приглашениями на Рождество. Праздник, который никогда не забывал напомнить ей о том, что:
1. она одинока;
2. она одинока;
3. она одинока.
Предполагался "великий побег". В конце концов, она будет работать, это великолепное извинение на все приглашения.
Все было бы решено одних махом.
Только здесь совершенно не работалось.
Даже, несмотря на то, что Билли предупреждал ее о том, что хижина труднодоступна, расположена в уединенном месте и скудна в плане удобств, она тем или иным образом проигнорировала все это, сосредотачиваясь внутренним взором на новой и усовершенствованной Мэй. Мэй, вооруженной законченным романом.
После двух дней здесь у нее возникли сомнения в мудрости плана.
Однокомнатная лачуга с кухонькой начинала действовать на нервы.
Что дернуло ее приехать сюда, экипированной только лэптопом, полным мешком замороженных диетических обедов, огромной коробкой "Cheerios" и десятью фунтами Брэбенских яблок ? Что это за диета?
По счастью, она не смогла вынести мысли о том, что придется оставить кофейные сливки, поэтому в конце концов у нее оказалась маленькая картонка "Half-and-Half" , чтобы трястись над ней и скупо отмерять как жидкую платину.
Ну, хватит страдать! Завтра она съездит в маленькую деревушку, которую проезжала по пути в хижину и организует какие-нибудь запасы для выживания писателя. Кучу "Chippy Nick" , "Chocomongo" и "Jelly Welly" . Живот Мэй заурчал, соглашаясь с этой идеей.
В поисках уверенности другого рода, ее взор наткнулся на переполненную коробку в углу возле камина. По крайней мере, у нее хватило ума взять с собой свои любимые романы. Она удовлетворенно вздохнула от прекрасного зрелища. Она могла бы прожить без еды. Она могла бы прожить без современных удобств. Любовные романы, тем не менее, были совсем другим делом.
Если подумать, то эта хижина была совершенной декорацией для романтической книги.
Ее воображение унеслось. Да… заброшенный домик, двое незнакомцев сведены вместе волей случая…
Мэй захихикала про себя. Как часто она читала романы с такой редкой сюжетной линией? Слишком много раз. Сюжет du jour . Несмотря на то, что ей нравилось так много этих историй…
За оконным стеклом мягко опускались редкие снежные хлопья.
Девушка нахмурилась. Она ничего не слышала сегодня утром по радио о снеге. Возможно, просто небольшой снежок.
Пожав плечами, она закинула в огонь следующее полено и жадно уставилась на искры, взлетающие в трубу.
Так прошла еще одна минута.
Глава 3
Если бы его мозги не бродили бы вокруг идей удушения его любимого автора, он бы заметил мужчину раньше.
Он просто сворачивал по главной улице городка. В последние пятнадцать минут снегопад усилился, хотя видимость была хорошей. Он не увидел пешехода.
Даже, несмотря на то, что было всего лишь восемь часов вечера, улицы были пустынны. Казалось, только что горизонт был чист, а в следующее мгновение перед лобовым стеклом материализовалось удивленное лицо, последовавшее за тошнотворным ударом.
Господи! Он сбил кого-то!
Хантер ударил по тормозам, на лбу выступила испарина. Автомобиль еще скользил, останавливаясь, а Хантер уже выскочил из двери движущейся машины.
На обочине лежала, не двигаясь, красная глыба. Он подбежал к небрежно рухнувшим очертаниям, падая на колени в неглубокий снег. Никогда в своей жизни Хантер не был так напуган.
Мужчина был одет в костюм Санты.
Возле него на тротуаре валялся огромный мешок полный подарков. Если это возможно, Хантер почувствовал себя еще хуже. Он переехал Санта Клауса! Даже рассерженный издатель не сделал бы такого нарочно.
- Ответьте мне! - он мягко положил ладонь на плечо мужчины. - Я даже не видел вас там, папаша, клянусь! Эй, дружище, скажите что-нибудь, пожалуйста! Вам больно?
Склонившись, он запустил руку под рубашку мужчины, чтобы проверить сердцебиение. Что-то влажное лизнуло его ладонь.
- Господи Иисусе! - Хантер упал назад в снег. Какая чертовщина там была?
Жалобный стон раздался из-под лежащей ничком фигуры. Нечеловеческий звук.
Хантер побелел. За последнее время он прочел слишком много книг Рекса: казалось, они всегда касаются ужасающих происшествий в лесной глуши Мэна.
- Не сиди там, таращась на меня, парень! Помоги мне подняться!
Язвительные слова проникли в затуманенный мозг Хантера. Он издал вздох облегчения. Как минимум мужчина был в сознании и разговаривал.
- С вами все в порядке, мистер? Может быть вам лучше не двигаться?
- И как я смогу подняться, если не буду двигаться? Давай-ка, помоги старому Санте подняться. Бенни недоволен.
Против своей воли Хантер подполз к мужчине, помогая тому сесть. Волна запаха дешевого джина ударила ему в ноздри.
А-ха. Картинка начала проясняться. Вероятно, старый болван рухнул на пути его автомобиля по пьяной лавочке. Хантер лениво подумал, что Бенни - был эвфемизмом, для обозначения этого. Словно ему нужно было знать.
"Санта" сел, слегка покачиваясь с круглыми и затуманенными глазами. Несколько раз тряхнул головой, хлопнул себя дважды по затылку и вздрогнул.
Хантер с подозрением посмотрел на него.
- Вы… с вами действительно все в порядке, старик?
- В полном здравии. Главный удар принял на себя Бенни, бедный малыш.
Хантер вздрогнул. Да, возможно, старый пень приземлился прямо на свою… ну, он никогда до этого не слышал, чтобы ее называли "бенни".
- А, да, должно быть чертовски больно. Извините.
Мужчина неодобрительно посмотрел на него.
- И его жизнь такой крошечный пустяк.
Хантер вытаращился на него. Моргнул. Что он мог бы ответить на это? Он потер лоб.
- Эй, вы знаете, холодная погода и все…
Санта приподнял одну кустистую бровь и, тряхнув головой, невнятно пробормотал на выдохе. Прозвучало подозрительно похоже на "тупица".
Со старым болваном, казалось, все было в порядке. Пьян в стельку, но в порядке. Нетерпеливо Хантер посмотрел на свои часы. Менее чем три часа у него был вылет из Бангора , и он не желал пропускать его. Чем скорее он съедет из этого ужасного отеля - тем лучше, до сих пор поездка была одним долгим кошмаром.
Кроме того, сегодня вечером шансы заполучить билеты на другой рейс в рождественскую неделю, вероятно, были пять триллионов к одному. По предварительным расчетам.
- Ну, если вы уверены, что с вами все хорошо…
- Еще раз говорю, парень, со мной все прекрасно.
Кивнув, Хантер развернулся и отправился к автомобилю, не замечая удивленный взгляд старика. Он уже потянулся к водительской двери, когда оглушительный вопль пронзил ночь, разнося в лохмотья барабанные перепонки Хантера.
- Моя нога! Я не могу сдвинуть мою ногу!
Хантер побежал обратно к сбитому, его лицо побелело.
- Вы ранены! Не волнуйтесь, у меня в машине есть сотовый, я позвоню в скорую. Оставайтесь на месте, я сейчас вернусь…
- Я не собираюсь в неотложку! - негодующе возопил голос.
- Но вы…
- Тогда ты подкинешь меня, не так ли, сынок? - Санта лукаво посмотрел на Хантера.
Хантер вздохнул. Для него это был неожиданный удар, и он ни черта не мог с этим поделать - Хорошо.
Старый болван ухмыльнулся.
- Давай свои руки сюда, чтобы я мог передать тебе Бенни.
Глаза Хантера расширились. Он отшатнулся назад. На три шага.
- И ничего страшного, на самом деле, Бенни дружелюбный. Думаю, ты очень полюбишь его.
- Что вы городите? - Хантер сделал еще один шаг назад.
Санта прищелкнул языком и закатил глаза к небу, как бы прося божественного вмешательства. Запустив руку в свою большую бархатную куртку, он извлек маленький рыжевато-коричневый комок меха с висячими ушками. Вокруг шеи бал повязан голубой бант.
Щенок. Бенни оказался щенком. "Я слишком долго прожил в Нью-Йорке", - сделал вывод Хантер. Он осторожно потянулся и взял кроху у мужчины.
Щенок тут же лизнул его руку. Завиляв тоненьким хвостиком, он уставился на Хантера огромными карими глазами.
Прелестная маленькая дворняжка. Бессознательно Хантер погладил собачку по голове.
- Хороший щенок, - смущенно пробормотал он. Рядом с ним никогда не было собак. - Какой он породы?
- Он - чистопородная длинношерстная такса. Таких, как он, не слишком много в округе. Они вроде особенные. Бенни переезжает.
- Переезжает?
- Его старая семья обращалась с ним не слишком хорошо. А он - прекрасный пес.
Хантер погладил мягкую маленькую головенку.
- Как жаль. Сколько ему?
- Около года.
Хантер был удивлен.
- Я думал, он всего лишь щенок.
- Он такой, и останется навсегда. Такое волшебство у некоторых собак. - Сообщил Санта по секрету, после чего пьяно сглотнул.
Хантер искоса взглянул на него.
- Ах, да. Вам нужно помочь подняться?
- Наверно. Но мне нужно сначала взять свою сумку. - Он кивнул на мешок, лежащий рядом с ним на заснеженном тротуаре.
Хантер изогнул бровь.
- Дайте-ка мне догадаться, подарки чтобы раздавать?
- Ты прав, парень. Я направлялся в детский дом, до того как ты сбил меня в канаву, как какого-то никчемного слизняка. - Санта пронзил его острым взглядом из-под нависших кустистых бровей.
- Эй, подождите-ка минутку, старик, вы…
- Сумку, сынок.
Недовольное зашипев, Хантер принес огромный мешок с завернутыми подарками и закинул его на заднее сиденье своей машины. После чего устроил старого болвана на переднем сиденье, почти теряя сознание от алкогольных паров.
Он подумал, повлияет ли подобное "пассивное курение" в закрытом пространстве автомобиля на него.
Если судить по тому, как прошел его день? Безусловно.
Сейчас он мог представить это. Его приволокут в полицию Мэна и арестуют за вождение в "пассивном" опьянении, и пока его будут тащить, он будет лепетать жалкие фразы об миллионном авансе и ашраме на Шри-Ланке.
Хантер решил, что ему определенно необходим отпуск.
- Ты просто обязан это сделать, парень!