- Помимо всего прочего, - сказала она Чэзу, - тебе понравится в воскресной школе. Там, в твоем классе, есть несколько хороших мальчиков.
Мэтти черкнула записку Оррену на случай, если он проснется, пока их не будет, положила ее на кухонный стол и выбежала из дома, торопясь успеть в церковь.
Чэз оказался на удивление застенчивым, но Мэтти вверила его в надежные руки жены своего пастора. Кларисса Чарлз была женщиной милой, обаятельной и очень доброй. У нее было двое детей - сын и дочь. Она легко вовлекла Чэза в группу детей, собравшихся вокруг фортепьяно. А Мэтти представила явно напряженную Джин Мэри детям в соседней комнате. Янси пришлось уговаривать немного дольше. Засунув пальчик в рот, она уткнулась Мэтти в живот и обвила ручонками ее ноги. В ответ на вопрос, не хочет ли она поиграть с другими детишками, она замотала головой.
Мэтти вошла в класс и села, посадив на одно колено Кэнди Сью, а на другое - Янси. Постепенно Янси стала отвечать на вопросы учителя и детей. Когда Мэтти наконец выскользнула из комнаты, Янси сидела на полу, окруженная сверстниками, и внимательно слушала историю, которую рассказывал учитель.
Лишь Кэнди Сью не выказывала ни малейшего намерения отпустить Мэтти. Казалось, что у нее выросли дополнительные ноги и руки. Каждый раз, как только Мэтти осторожно пыталась освободиться от одной из них, откуда-то появлялась другая. Девочка заулыбалась, когда учитель назвал ее ангелочком, и обеими ручонками вцепилась в волосы Мэтти. В этот момент в дверях показалась голова пастора Болтона Чарлза. Увидев Мэтти, он удивленно поднял брови.
- Что это за новая мода? - поддразнил он и пощекотал Кэнди Сью. Она захихикала и еще сильнее вцепилась в Мэтти. - Смотрите, да она же настоящая красавица, не правда ли?
- О да, и она это прекрасно знает, - сказала ему Мэтти. - Это его преподобие Чарлз, дорогая. Ты не хочешь поздороваться?
Кэнди кивнула и сказала:
- Здласьте.
Болтон Чарлз засмеялся.
- Здравствуйте, барышня. Как вас зовут?
- Солнышко.
- Солнышко! - передразнил Болтон. - Кто же это дал вам такое имя? Наверное, кто-то, кто вас очень любит.
- Мой папочка.
- Ну, ничего удивительного, - заметил Болтон. - Вам подходит!
Мэтти, смеясь, покачала головой.
- Вообще-то ее зовут Кэнди Сью Эллис. Солнышко - это прозвище.
- Эллис, - задумчиво протянул Болтон, поглаживая подбородок. - Что-то я не встречал семьи с такой фамилией.
Мэтти пожала плечами.
- Я сама познакомилась с ними только этим летом.
Болтон кивнул.
- Я очень рад тому, что ты привела мисс Кэнди Сью в церковь. Можно надеяться, что ее мама и папа тоже скоро здесь появятся?
- Папа - возможно, - Мэтти застенчиво улыбнулась. - Я работаю у него.
Болтон наклонил голову:
- А мама?
Кэнди Сью воскликнула:
- Мамочка ушла, ушла. - Она помахала ручонкой, словно желая показать, что мамочка растаяла в воздухе.
Мэтти приблизилась к красавцу священнику и тихо сказала:
- Она ушла к другому два с лишним года назад.
Болтон горестно покачал головой:
- Мне грустно слышать это.
- Их четверо детишек, ваше преподобие, - продолжала Мэтти тихо. - Кэнди младшая. Ей три годика. Они все просто прелестные. Я не могу понять…
- Возможно, нам не дано это понять, Мэтти, - сказал он, - но нам не следует и осуждать.
- Я знаю. Но я вижу, сколько приходится работать их отцу, чтобы содержать такое семейство, и не могу не удивляться, как она могла это сделать. Совершенно очевидно, что он был подавлен, когда она оставила их.
Его преподобие посмотрел Мэтти прямо в ее необыкновенные глаза и спросил:
- Сколько ему лет, как ты думаешь?
- Двадцать восемь, - равнодушно ответила она.
- Молодой, - удивился священник.
- Но не слишком. Он преданный отец. Любит свою семью.
Кэнди Сью, по-видимому, решила, что уже пора переключить разговор снова на нее. Схватив ручонками лицо Мэтти, она наклонила ее голову и шумно поцеловала, заявив:
- Я юбью тебя, Мэтти!
Мэтти засмеялась и прижалась к личику девочки.
- Ты не хочешь остаться здесь, Солнышко? А?
Кэнди улыбнулась и затрясла головкой.
- Я хоцю быть с тобой.
Мэтти, пожав плечами, обратилась к Болтону:
- Думаю, мне придется взять ее с собой. - Она снова взглянула на Кэнди и добавила: - Но только если ты обещаешь вести себя очень-очень хорошо.
Кэнди молча кивнула и положила головку Мэтти на плечо. Болтон пропустил их в коридор и пошел следом, старательно подбирая слова:
- Похоже, что, по крайней мере, одну победу ты одержала.
Мэтти улыбнулась и, бросив взгляд через плечо, честно призналась:
- А мне надо пять.
Болтон Чарлз с откровенным любопытством поглядывал на Мэтти. Наконец он сказал:
- Мистер Эллис, должно быть, хороший человек.
- Да, - улыбнулась Мэтти. - Необыкновенный. Он просто замечательный!
- Я помолюсь за вас обоих, - серьезно сказал Болтон.
В этот момент его кто-то окликнул, и он ушел, помахав рукой сначала Мэтти, а потом Кэнди. Кэнди Сью помахала в ответ и зашагала рядом с Мэтти. Они прошли на заднюю скамью, и Мэтти заметила в первых рядах своего отца и Эми. Как только стихла музыка и Болтон начал читать проповедь, Кэнди заерзала, но быстро успокоилась и уснула.
Когда служба закончилась, Мэтти разбудила Кэнди Сью, и они пошли за остальными детьми. Она уже выводила детей на улицу, когда неожиданно на нее налетел Эванс Кинкейд, за которым по пятам следовала Эми.
- Мэтти, а мы не видели тебя в церкви.
- Мы сидели сзади, - небрежно ответила Мэтти. - Кэнди решила не отпускать меня ни на шаг сегодня, поэтому она была со мной.
- Брик искал тебя, - сказал Эванс обиженным тоном.
- Но не нашел. О, позвольте мне вас познакомить. Дети, вы ведь помните мою мачеху? Правда?
- Здравствуйте, миссис Кинкейд. Ой, видели бы вы мою комнату! - Это была Джин Мэри.
- Я уверена, что у тебя красивая комната.
- У меня желтая стена, - гордо заявила Янси.
- Лозовая, - посчитала нужным вмешаться Кэнди Сью.
Мэтти поставила их в ряд.
- Дети, это мой отец. Офицер Эванс Кинкейд. Он полицейский. Дети вели себя сегодня, как настоящие маленькие леди и джентльмен. Я думаю, что всех их ждет на ужин особенно вкусный десерт.
Сразу оживившись, дети захлопали в ладоши. Эванс нахмурился.
- Не собираешься же ты провести у них и сегодняшний день?
- Собираюсь, пап. Оррену надо отдохнуть. Кто-то же должен присмотреть за детьми.
Она видела, что он хочет возразить, но вокруг было слишком много народа. Мэтти быстро подвела детей к пастору. Болтон нашел ласковые слова для каждой из девочек и пожал руку Чэзу.
- С удовольствием встречусь с вашим отцом, - сказал он мальчику. - Мэтти утверждает, что он прекрасный человек.
Чэз гордо выпятил грудь:
- Он починил целый дизельный двигатель! Он может отремонтировать все, что хотите!
- Он изо всех сил работал и заработал кучу денег! - заявила Джин Мэри, чтобы не отстать.
Младшие девочки только таращили на пастора глазенки, держась каждая за одну из ног Мэтти. Болтон Чарлз хмыкнул и сказал:
- Каким же сильным должен быть молодой человек, чтобы справиться со всем этим, да еще и с детьми.
- Да, конечно. Для этого у него есть Мэтти, - заявил Эванс не слишком любезно.
- Лучшей помощницы он бы не мог найти, - искренне заметил Болтон. - Ты относишься к ним так, как будто это твои собственные ребятишки, Мэтти. Ты могла бы быть их мамой.
Повисла мертвая тишина. На помощь пришла Эми, весело сказав:
- Пожалуй, нам пора. Мы не хотим задерживать его преподобие. Болтон, мы ждем вас с Клариссой на ужин. Эванс хочет разжечь гриль.
Болтон поблагодарил и отошел. Мэтти повела детей к машине, но отец остановил ее, положив тяжелую руку ей на плечо.
- Посмотри, - сказал он настойчиво, - вот и Брик.
Мэтти тихо простонала:
- Не надо, пап. Пожалуйста.
- Брик же твой друг, - осторожно сказал он.
- У меня нет сейчас на это времени, папа. Я увижусь с Бриком позже.
Он позволил ей уйти, но она слышала, как он жарким шепотом спорил с Эми. Мэтти усадила детей в машину, пристегнула ремнями и села за руль. Вставив ключ в замок зажигания, она завела двигатель.
- Мэтти, - тихо сказал ей Чэз, который сидел рядом, - а ты и вправду могла бы быть нашей мамой.
Она сжала его руку и прошептала:
- Я была бы рада.
- Я тоже, - просто сказал Чэз.
Сдерживая слезы, она подала машину назад и выехала с парковки. Ее отец стоял на краю тротуара, когда она проехала мимо. Он не помахал ей и не улыбнулся. Мэтти вздохнула и направила машину к дому. К дому Эллиса.
Она остановила машину на дорожке, за пикапом Оррена, и стала всех высаживать. Кэнди уцепилась ей за шею и не отпускала. Мэтти так и понесла ее в дом. Янси держалась за подол ее платья. Чэз стиснул одну ее руку, а Джин Мэри сжала другую.
Судя по всему, ее здесь приняли, или, возможно, она прижилась? Мэтти не знала, что точнее. Вопрос задала Джин Мэри, когда Мэтти помогала ей раздеваться:
- Ты, правда, хочешь быть нашей мамой?
Мэтти присела на край ее кровати и кивнула.
- Да. Я хотела бы. Знаешь, что еще? Я бы не возражала стать мамой еще одному или двум детям.
Глаза Джин Мэри округлились.
- Так много?
- Почему бы нет? Я люблю детей. Но, Джин, этот разговор ничего не значит. Я хочу, чтобы твой брат и твои сестренки понимали это.
Джин Мэри посмотрела ей прямо в глаза:
- Разве папа тебя не любит?
Мэтти пришлось отвести взгляд.
- Я не знаю, - честно призналась она и встала, пока ей не задали еще более коварный вопрос. - Пора готовить обед.
Мэтти вышла из детской и направилась к гостиной, но в последний момент передумала и открыла дверь в комнату Оррена. Он лежал на кровати, но, услышав, как открылась дверь, резко повернулся и приподнялся на локте. Мэтти быстро проскользнула в комнату.
- Поспи еще, - прошептала она. - Я разбужу тебя, когда будет готов обед.
- Мэтти, - произнес он, протер глаза и оглядел ее. - Ты выглядишь отлично. Никогда не видел тебя раньше в таком платье.
Вспыхнув, она опустила взгляд на свой незамысловатый наряд из набивного ситца. Подумать только, а она-то ради него надевала все эти откровенные топы и купальник!
- Спасибо. Это просто воскресное платье. Ничего особенного.
- Ты уложила меня спать прошлой ночью…
У нее забилось сердце. Она оперлась о стену.
- Ты что-то помнишь?
- Достаточно, - сказал он, глядя ей в глаза.
Она едва дышала.
- Отдохни еще. Я сейчас переоденусь и возьмусь за обед, а тебя разбужу, когда все будет готово.
- Как дети?
- В полном порядке, - ответила она. - По-моему, им понравилось в церкви. Они себя прекрасно вели.
- Отлично, - улыбнулся Оррен.
Он повернулся на бок и положил обе руки под щеку. Нельзя сказать, чтобы он выглядел невинно в этой позе. Мэтти сглотнула и вышла из комнаты.
Странно, но в этот момент она задалась вопросом, не молится ли за нее сейчас Болтон Чарлз.
- Пусть Бог услышит ваши молитвы, - прошептала она, и в памяти ее снова прозвучал вопрос Джин Мэри: "Разве папа тебя не любит?"
Она закрыла глаза.
- О, пожалуйста, - прошептала она. - Пожалуйста. Пожалуйста.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
- Ор-р-рен… Звук его имени проплыл над ним, словно нежное дуновение ласкового океанского бриза. Он видел колдовское лицо Мэтти, чувствуя на себе силу ее экзотических глаз, таких зеленых, что они казались нереальными. Темный шелк волос обрамлял ее лицо и блестящими волнами падал на плечи. Нежно очерченный подбородок был упрямо вздернут, полные розовые губы растянуты в безмятежной улыбке.
- Ор-р-рен…
Наклонив голову, чтобы поцеловать ее, он с удивлением подумал о том, как это ей удается произносить его имя, не шевеля губами. Но эта мысль ускользнула, когда он почувствовал прикосновение ее тела. Это ощущение было прекрасным. Ее длинные стройные ноги сплелись с его ногами. Она была неправдоподобно нежной и одновременно надежной. Женщина, настоящая женщина.
- Ор-р-рен… Оррен!..
В ее голосе слышалась спокойная благоговейная любовь, такая, о которой он всегда мечтал, но не верил, что может встретить. Она была его матерью, той, которая должна бы быть у него, его несуществующей сестрой, его лучшим другом, его женой. Она была им самим.
- Оррен. Просыпайся. Оррен. Оррен!
Он открыл глаза и увидел ту же картину, что и во сне. Мэтти склонилась над ним, и ее блестящие темные волосы аккуратно обрамляли ее лицо и падали на плечи. Зеленые глаза сверкали. Розовые губы приветливо улыбались. Он еще так живо чувствовал ее вкус! Он сел, заключил ее в свои объятия и прижался губами к ее губам. Ее улыбающиеся губы раскрылись навстречу дразнящему вторжению его языка. Ее слегка огрубевшие руки с неожиданной силой сжали его обнаженную спину. Он прижал ее теснее, чувствуя крепкие бугорки ее грудей. Мир немного покачнулся, наклонился и сам по себе выпрямился. Ее руки скользнули ему на плечи. Она оттолкнула его, высвобождаясь, и ласково засмеялась.
- Обед готов. Дети проголодались. Пора вставать.
Обед? Вставать? О чем это она?
- Который час?
- Второй.
Тут он сообразил, что комнату заливает дневной свет. Второй час дня! Откинув одеяло, Оррен молниеносно вскочил на ноги. Мэтти бросила быстрый взгляд на его кровать и отвернулась. Он вдруг вспомнил в мельчайших подробностях, как она укладывала его вчера в постель. Как ее руки стаскивали рубашку с его плеч. Как брюки соскользнули с его ног. Как он почувствовал подушку у себя под головой, прикосновение одеяла к своей коже. В ту же секунду он понял, что стоит перед ней в одних трусах. Он схватил одеяло и прикрылся им, прохрипев:
- Дай мне минутку.
Кивнув, она вышла из комнаты. Сердце Оррена колотилось. Как ему вести себя с ней теперь, когда он не может больше делать вид, что ее не существует?
Наконец он натянул джинсы, носки, футболку, надел кроссовки и ненадолго заглянул в ванную комнату перед тем, как сесть со своей семьей за обеденный стол. Мэтти отыскала где-то скатерть. Он смутно помнил, что когда-то ее видел. Стол был накрыт весьма элегантно, несмотря на разнокалиберность посуды. Дети сидели на своих местах с улыбающимися физиономиями, держа сложенные руки на коленях, прикрытых салфетками.
Оррен засомневался, не ошибся ли домом. Мордашки, подставленные ему для поцелуя, были явно умиротворенными, а вовсе не требовательными, как раньше. Даже его Солнышко не прилипла к нему по своему обыкновению, что всегда случалось после его продолжительного отсутствия. Вместо этого она приветственно засмеялась и чмокнула его в щеку.
Янси пустилась в рассказы:
- Мы ходили в воскресную школу. И там было много детей. И песенки. И сказки с бумажными куколками. И девочка Ева. И высокий дядя сказал, что Мэтти - наша мама.
- Как наша мама, - поправила ее Рыжик.
- Могла бы быть нашей мамой, - тут же внес ясность Чэз.
Потрясенный Оррен взглянул на Мэтти и обнаружил, что ее щеки очаровательно покраснели. Однако она выдержала его взгляд, а потом повернулась к малышке.
- Кэнди, почему ты не расскажешь папе, что ты делала в воскресной школе?
Кэнди Сью ткнула слюнявым пальчиком в Мэтти и сказала:
- Я сидела у тебя на лучках.
- А почему ты это делала?
Кэнди Сью посмотрела на нее странным взглядом.
- Я юбью тебя.
Мэтти улыбнулась.
- Нет, лапочка. Я спрашиваю, почему ты не стала играть с другими детишками?
- Потому сто я юбью тебя.
- Я тоже люблю тебя. - Мэтти посмотрела на Оррена. - Я взяла ее с собой на богослужение, потому что она не захотела расстаться со мной, когда я попыталась оставить ее в группе.
Оррен решил, что пора сменить тему.
- Обед выглядит аппетитно. Это что?
- Цыпленок и клецки.
Оррен выдвинул стул, сел и тут же опомнился. Он снова вскочил и обошел вокруг стола, чтобы выдвинуть стул для Мэтти. Лучше бы он этого не делал! Дети молча обменялись многозначительными взглядами, а Мэтти неожиданно посмотрела на него увлажнившимися глазами. Он почувствовал, что его щеки горят. К тому моменту, когда Мэтти села, и он придвинул ее стул к столу, полыхало уже все его тело. Оррен поспешно вернулся на свое место, опустился на стул, без всяких предисловий наклонил голову и начал молиться:
- Благодарю тебя, Господи, за эту пищу и за то, что ты позволил мне заработать дополнительные деньги. - Он открыл было рот, чтобы произнести "Аминь", но услышал свой собственный голос, произносивший: - И… и спасибо за моих детей. - После этого ничего не оставалось, как договорить до конца: - И спасибо за наш дом. У меня не было ни настоящего дома, ни семьи, когда я был мальчиком, так что ты знаешь, что это все значит для меня сейчас. - Он снова подумал, что закончил, но тут почувствовал, что должен добавить еще одну фразу. Для этого ему потребовалось сделать гораздо более глубокий вдох, чем раньше, поэтому он набрал полную грудь воздуха, прежде чем сказать: - И спасибо за Мэтти, за то, что она сделала для нас, и за то, что своими собственными руками приготовила этот обед. - Теперь наконец все было сказано, поэтому он произнес: - Аминь.
Чэз тоже сказал "Аминь", и это почему-то ошеломило Оррена. Он откашлялся и развернул салфетку на коленях. Когда он поднял глаза, то увидел, что дети уставились на Мэтти. Ее голова все еще была опущена. Она смахнула кончиком мизинца слезу. Оррен не мог бы объяснить, почему это сделал, но он протянул ногу под столом и дотронулся до ее ноги. Она повернулась и подняла голову. И тут, глядя в ее ясные зеленые глаза, он понял, что произошли гораздо большие изменения, чем он думал: Мэтти Кинкейд каким-то образом нашла путь к его сердцу.
Некоторое время все сосредоточенно ели. Потом Чэз отложил вилку, вытер губы и спросил:
- Папа, можно я завтра пойду в гости к Полу Дотсону? Он живет недалеко. Его мама разрешила.
Оррен еле удержался, чтобы не посмотреть на Мэтти.
- Ты познакомился с этим Полом сегодня в церкви, сынок?
- Я знал его раньше, по школе, но сегодня он пригласил меня в гости.
- Понятно. - Оррен заставил себя съесть еще кусочек, прежде чем обратился к Мэтти: - Ты знаешь эту семью, Мэтти?
- Да. Они давно являются членами церковной общины. Я сидела с их детьми. Они живут западнее, примерно в двух милях.
- Ты считаешь, что Чэз может пойти туда ненадолго, поиграть?
- Уверена, что это будет просто замечательно! Я позвоню завтра и договорюсь о времени, если хочешь.
Он чувствовал, что она довольна. Что ж, у нее были основания для этого.
- Спасибо. Так что, Чэз, если ничего не сорвется, можешь идти.
Чэз просиял. Его радость была настолько очевидной, что Джин Мэри сразу насторожилась.
- Я тоже хочу пойти! - воскликнула она. - Почему мне нельзя?
Оррен покачал головой.
- Это друг Чэза, Рыжик. Он же не требовал, чтобы ты взяла его с собой на день рождения Районы.