- Ты не права, - возразил он. - Ты любишь моих детей. А я ничего не хочу так сильно, как быть с тобой рядом, жениться на тебе, иметь от тебя детей. Черт возьми, мне бы еще полдюжины ребятишек!
Сердце ее разрывалось на части.
- Нет, у меня не будет детей.
- Почему? - Он пытался поймать ее взгляд. - Я видел, как ты заботливо обращаешься с моими детьми и с Мэтью. - Он понизил голос. - Бекки, ты создана для того, чтобы иметь детей.
Еще раз острая боль пронзила ее сердце.
- Позволь мне уйти, Митч… Пожалуйста…
- Нет, скажи мне, почему бы нам не испытать судьбу? - Он схватил ее за руку. - Скажи, почему?
Слезы неудержимо хлынули из ее глаз.
- Потому что, Митч, я не могу иметь от тебя детей! Я вообще не могу иметь детей!
Она попятилась, увидев шок на его лице. Затем он медленно подошел к ней, и ей невыносимо было слышать нотки жалости в его голосе.
- О, Ребекка…
Боль ее была нестерпимой.
- Я пошла. До свидания, Митч.
Ребекка повернулась и бросилась бежать к самолету. Когда он взлетел, она дала волю слезам. Она сказала правду - и вычеркнула Митча Такера из своей жизни. Навсегда.
На следующее утро Ребекка подъехала на такси к черной кованой ограде, окружавшей особняк Уильяма Валентайна, построенный в георгианском стиле. Она стояла на тротуаре, измученная и обессиленная. Все эти дни она почти не спала. Стефани встретила ее, привезла к себе в квартиру, она немного передохнула и вот приехала сюда.
Ребекка крепко сжала в руке книжку "Спящая красавица". Дедушка Уильям подарил ей эту сказку много лет назад, и ей захотелось взять ее с собой. Она читала ее в самолете, пересекая Атлантику.
Ребекка открыла ворота и, подойдя к огромным двойным дверям, постучала дверным кольцом о медную пластинку. Дверь открыла миловидная пожилая женщина.
- Мисс Валентайн, мы рады видеть вас. Меня зовут Маргарет Джордан, я работница вашего дедушки. Проходите, вас ждет сестра.
- Спасибо, Маргарет, - сказала Ребекка и вошла внутрь. Неожиданно не нее нахлынули детские воспоминания. Пол в большом холле был покрыт мраморными плитами. Стены покрашены в темно-серый цвет, на фоне их ярко выделялись белые скульптуры. Справа была гостиная в голубых тонах, с огромными окнами и высокими потолками. Перед камином стояли кресло и изящный столик.
Маргарет повела ее наверх, и Ребекка, коснувшись рукой резных перил лестницы, вспомнила, что они с Рэчел играли здесь в прятки, бегая из комнаты в комнату, и что дедушка устроил для своих внучек специальную комнату, наполненную игрушками.
Глубокая печаль овладела ею, когда она подумала о том, что Уильям Валентайн умирает. Маргарет остановилась возле спальни дедушки и мягко улыбнулась Ребекке.
- Он будет рад видеть вас. - Она постучала и открыла дверь.
Ребекка судорожно вздохнула и вошла в сумрачную комнату. Ее взгляд упал на кровать - она увидела изможденного старика, лежащего под белоснежными простынями. У кровати больного дежурила ее сестра-близнец, ее красавица сестра. Рэчел была высокой и элегантной женщиной с темными волосами, гладко зачесанными назад. Она повернулась, и в ее серо-голубых глазах вспыхнули радость и удивление. Она протянула руку.
И сразу же годы разлуки будто растворились в воздухе, и Ребекка увидела любящий взгляд, смешанный с горечью. Она подошла к кровати и взяла руку, протянутую сестрой. Они крепко сплели пальцы, словно набираясь сил перед тем, что им предстояло пережить. Рэчел склонилась к исхудавшему человеку, лежавшему в кровати. В носу у него была вставлена кислородная трубка.
Через минуту ее дед заморгал и открыл глаза. Увидев знакомые, серые как сталь глаза, Ребекка улыбнулась.
- Привет, дедушка.
Уильям Валентайн перевел взгляд на Рэчел, затем снова - на Ребекку. Слезы потекли по его впалым щекам.
- Бог услышал мои молитвы. Мои две девочки снова вместе.
Ребекка стояла на балконе, выходившем на Гайд-Парк. Апартаменты Стефани над рестораном "Белла Лючия" были подарены ей как менеджеру этого ресторана, одного из лучших в Лондоне. Это был второй ресторан из трех, которым владели Валентайны, и все они носили имя второй жены дедушки, Лючии.
Похоже, все члены семьи работали в этом бизнесе. Рэчел занималась закупкой вина. Ее сводная сестра Эмма была шеф-поваром. Ее отец Роберт и ее сводный брат Макс управляли отделением ресторана в Челси. Ее дядя, Джон Валентайн, был управляющим ресторана в Мэйфере. И теперь, когда не стало дедушки, кто будет мирить конкурирующих братьев?
Ребекке было десять лет, когда она уехала из Лондона, и вот она вернулась сюда, чтобы похоронить деда. Спасибо, что Рэчел взяла все хлопоты на себя. Внезапно ее мысли обратились к Митчу - она постоянно вспоминала его после того, как покинула Вайоминг. И каждый раз старалась вычеркнуть память о нем. Теперь в ее жизни главным было то, что она снова обрела сестру. Когда они с Рэчел вышли из спальни умирающего деда, они сели и стали говорить. Говорили о том, насколько тяжело переживали развод родителей и старание каждого из них перетянуть на свою сторону дочерей, в результате чего сестры разлучились. И теперь, когда они снова нашли друг друга, Ребекка будет делать все, чтобы больше не расставаться.
Услышав за спиной голос Стефани, Ребекка с улыбкой повернулась к подруге.
- Как настроение? - спросила та.
- Отличное.
Стефани была высокой красивой девушкой с копной рыжих волос, с которыми она едва справлялась. Лишь несколько людей знали о тех страданиях, которые она пережила за свою недолгую жизнь.
- Эмма принесет нам ланч из ресторана.
Ребекка вздохнула. Она не хотела есть, но хотела бы посидеть вместе с Эммой. Эмма была ее младшей сводной сестрой, дочерью ее отца от третьего брака.
Ребекка и Стефани прошли в просторную столовую, отделанную в восточном стиле. Стол был накрыт на четыре персоны. Ребекка не успела спросить, кто будет четвертым, как раздался звонок и в дверях появились Эмма и Рэчел.
Эмма несла контейнер с едой.
- Я позвала с собой нашу сестру, - оживленно сказала она.
Рэчел улыбалась, но Ребекка видела печаль за этой улыбкой - смерть дедушки была для нее тяжелой потерей.
- Я так рада видеть тебя, - сказала она, обнимая свою близняшку. - Нам всем было очень нелегко, и теперь мы можем немного посидеть вместе перед моим отъездом.
- О, пожалуйста, не уезжай так скоро в Штаты! - взмолилась Рэчел.
- У меня работа, не могу, - ответила Ребекка. Ведь она находилась здесь за счет Митча.
Они сидели и говорили, но вскоре Эмма сказала, что ей надо идти в ресторан, а Стефани исчезла в своей спальне. Сестры вышли на балкон.
- Рэчел, почему ты выглядишь такой подавленной? - спросила Ребекка. - Что с тобой?
- Все в порядке, - Рэчел вымученно улыбнулась.
- Может, это из-за того, о чем ты рассказала мне в тот день, когда мы сидели возле комнаты деда?
Рэчел опустила глаза. Тогда она рассказала Ребекке о том, что влюбилась во французского винодела, Люсьена Картье, и теперь беременна от него.
- Рэчел, я не смогла помочь тебе в прошлом, но теперь готова помочь… с ребенком.
Слезы навернулись на глаза Рэчел.
- О, Ребекка, я натворила дел. Я люблю человека, который… не любит меня.
Ребекка прижала к себе рыдающую сестру.
- Он сам сказал тебе об этом?
Рэчел покачала головой.
- Нет, но мать его говорит, что он по-прежнему любит свою бывшую жену.
- Его матери не стоит вмешиваться в ваши дела. Вы должны сами решать, как вам быть.
- Я знаю. - Рэчел вытерла глаза. - Я больше не могу работать у отца. Поэтому прошу тебя о помощи. Я хочу уехать в Нью-Йорк и устроиться там на работу. - Она растерянно улыбнулась. - Можно будет остановиться у тебя на некоторое время?
Теплые чувства переполнили Ребекку.
- О, Рэчел, я буду очень рада этому. - Она сжала руку сестры.
- Ты уверена? - спросила Рэчел. - Тебе не будет трудно?
- Ребенок - это благословение. Живите у меня столько, сколько вам будет нужно.
Да, подумала Ребекка, так нужна семья, тем более что рядом с ней нет Митча. Она снова живо вспомнила ночь, проведенную вместе. Ей хотелось чуда - забеременеть от него. А он хотел много детей. И она жаждала родить их ему. Но не могла. Ребекка отогнала от себя эти мысли.
- Но есть одно условие, Рэчел. Сообщи об этом Люсьену - он должен знать о своем ребенке.
Ее сестра помолчала, потом кивнула.
- Мы сами создали себе неприятности, не так ли? - сказала она. - Но все же наконец нашли друг друга.
Сестры обнялись, и Рэчел спросила:
- Но как у тебя дела? Ты даешь мне советы, а ведь тебе надо тоже поговорить с Митчем.
Ребекка пожала плечами.
- У меня совсем другая ситуация. Это не мой мужчина.
Сестра не поверила ей.
- Мы говорим о мужчине, который предоставил тебе личный самолет. О мужчине, который снял телефонную трубку на ферме и через секунду передал ее тебе. Вы двое находились совсем рядом в пять часов утра… И ты говоришь, что это не твой мужчина.
Ребекка вздохнула.
- Да, сознаюсь, я потеряла контроль над собой. Я влюбилась в Митча, но не могу переложить на него свои проблемы.
Рэчел участливо посмотрела на сестру.
- Похоже, ты сделала то же, что и я. Ты просто сбежала.
Ребекка нахмурилась.
- Да, сбежала. Но он хочет иметь много детей, и когда я сказала ему, что не способна родить ребенка, он позволил мне уйти. - Она старалась не расплакаться, но слезы они брызнули из ее глаз.
Сестры снова обнялись.
- Могу я чем-то тебе помочь?
- У меня все в порядке, правда. Ведь мы снова вместе.
В этот момент в дверях появилась Стефани.
- Я не хотела вас прерывать, но позвонил ваш отец. Он просит Ребекку приехать в дом деда.
Ребекка не хотела навязываться своему отцу.
- Он сказал зачем?
Стефани многозначительно подняла бровь.
- Тебя желает видеть Митч Такер.
Глава десятая
Митч сидел в большой приемной дома Уильяма Валентайна. Он очень долго ждал, и ему не терпелось увидеть Ребекку. Он вылетел в Лондон после того, как состоялись похороны и отец Ребекки немного пришел в себя. И теперь у него оставалось очень немного времени, чтобы открыть ей свое сердце и убедить в своей любви. Ведь они созданы друг для друга. Он не собирался уезжать из Лондона без нее.
Митч встал и начал ходить по комнате. По некоторым причинам Роберт Валентайн решил, что нежданный гость нуждается в его обществе. Конечно, это был знак вежливости, но Митч уже достаточно знал о Роберте, поэтому разговор вышел за рамки обычной светской беседы.
- Как я уже сказал, мистер Валентайн, я больше не ассоциирую себя с "Такер Интернэшнл". Я продал все свои активы два года назад. И все мое внимание сейчас сосредоточено на семье и работе фермы.
Роберт Валентайн был высокий брюнет с задумчивыми глазами и волосами, тронутыми сединой. Он удивленно поднял брови.
- Мужчина никогда не покидает корпоративный мир. Я слышал, вы занялись разведением бычков на свободном выгуле. Наши рестораны заинтересованы в такой говядине.
В последнюю очередь Митч хотел бы обсуждать деловые вопросы. Ему нужна была сейчас только Ребекка.
- Придется немного подождать, мы только еще начали работать, - ответил он Валентайну.
- Тогда будем поддерживать связь, - улыбнулся Роберт. - Так как вы работаете с моей дочерью…
- Мистер Валентайн, - прервал его Митч. - Моя поездка никак не связана с бизнесом. Я желаю видеть Ребекку по личным причинам. - Он перевел дыхание. - Поэтому, пожалуйста, увольте меня от обсуждения деловых вопросов.
Роберт не успел ничего ответить - из холла донесся звук голосов. Волнуясь, Митч взглянул на дверь - и замер, увидев Ребекку. Лицо ее было усталым, но по-прежнему прекрасным. Ее обычно спадающие на плечи волосы были убраны в пучок, но несколько локонов все же выбились наружу. На ней была короткая темно-синяя юбка, открывающая длинные ноги, и голубой свитер, подчеркивающий цвет глаз. Он старался угадать, как она отреагирует на него. Она не улыбалась.
- Привет, Ребекка, - сказал он.
- Привет, Митч. Что ты делаешь здесь?
А какие слова он мог еще ожидать? Он позволил ей уйти, когда она оглушила его сообщением о том, что не может иметь детей. Сердце его тогда разрывалось. И не из-за себя, а из-за нее.
- Приехал тебя повидать, - сказал он, пытаясь поймать ее взгляд. Он продал бы сейчас душу дьяволу за одну ее улыбку. - Я беспокоился о тебе. Когда мы говорили в последний раз…
Она взглянула на Роберта.
- Ты извинишь нас, папа?
Роберт кивнул и сказал:
- Почему бы вам не пойти в сад? Сегодня прекрасный день. - Ребекка поняла, что такой мужчина, как Такер, по мнению ее отца, был бы хорошей перспективой для его дочери и для всей семьи.
- Конечно, - неохотно сказала она. Поскорей бы как-то это прекратить, заставить Митча уехать. И тогда, только тогда она сможет жить своей жизнью.
По дороге сюда она придумала слова, которые собиралась сказать Митчу, но, когда увидела его, все слова вылетели у нее из головы. Он выглядел неотразимо в темно-синем костюме в светлую полоску, в белоснежной рубашке и бордовом галстуке.
Надо лишь сохранить самообладание, и тогда он уйдет.
Она провела его через комнату к террасе, выходящей в сад, моля Бога о том, чтобы он придал ей силы. Террасу увивали благоухающие розы. Ребенком она гуляла здесь, бродя по лабиринтам дорожек, проложенных сквозь цветники. Она отогнала воспоминания.
- Митч, ты не должен был приезжать.
Он шел за ней.
- Ребекка, если бы не дети, я не оставил бы тебя одну, а сел бы с тобой в самолет.
Она на мгновение закрыла глаза.
- Нет, Митч, мы все сказали друг другу. Я больше не приеду в Вайоминг, даже если из-за этого лишусь своей работы в агентстве.
Он нахмурился.
- Ты на самом деле думаешь, что по моей вине можешь потерять работу?
Она видела, что обидела его.
- Нет-нет. Но мы больше не можем работать вместе. Я передам твой заказ кому-нибудь еще.
Он вздохнул.
- Будет обидно. Ты так много вложила сил в эту работу. Я рассмотрел твои идеи, особенно тщательно - те, которые касаются детского лагеря имени Керри.
- Как ты о них узнал?
- Я нашел твою папку в моем офисе и подумал, что ты хотела мне ее показать.
Она была в шоке оттого, что забыла у него такую важную вещь.
- Ну, ведь ты заплатил за это.
- Я заплатил за твою работу по продвижению говядины. - Он встретился с ней взглядом. - Но то, что мы испытали тогда ночью, очень много значит для меня. И для тебя, я думаю, тоже. - Он шагнул к ней, она отступила назад.
- Да, но с этим покончено, - сказала она. - Я возвращаюсь в Нью-Йорк.
- А что, если я попрошу тебя приехать в Вайоминг?
Сердце ее, казалось, остановилось, затем стало бешено стучать.
- Митч, нам не по пути. У меня работа.
- Перестань прятаться за свою работу! Я больше слушать этого не хочу. Одно время работа была для меня главным в жизни, но в конце концов я понял, что жена и дети для меня главнее. И если у тебя есть выбор между работой и семьей, то выбирай семью.
У Ребекки застрял комок в горле.
- Ведь я говорила тебе, когда уезжала из Вайоминга, что не могу… - Она отвернулась. - Пожалуйста, не заставляй меня снова говорить об этом. Уходи.
- Почему ты отталкиваешь меня? Я проделал этот путь, чтобы сказать, что я люблю тебя. Что мои дети любят тебя. А ты даже не смотришь на меня.
У нее все сжалось внутри, но она сопротивлялась, когда он взял ее за руку и повернул к себе лицом. Взгляд его глаз был пронзительным.
- Я люблю тебя, Бекки, - выдохнул он. - Я никогда не думал, что снова смогу полюбить. Когда Керри погибла, я хотел умереть. Но продолжал жить из-за детей. А затем ты вошла в мою жизнь. - Он склонился к ней и прильнул к ее губам.
- Так нечестно, Митч. - Она хотела того же, чего хотел он, даже страстно стремилась к этому, но была уверена, что пройдет время - и он отвергнет ее. - Я лишь помогала тебе осуществишь свою мечту.
- Но ведь это ты - моя мечта, Ребекка.
Она подняла глаза и встретила его взгляд.
- Ты же… хотел еще детей. Полный дом.
Он прижался к ней лбом.
- Да, я хотел от тебя ребенка, и он бы был для меня наградой. Но нужна мне именно ты. Нужна мне… и моим детям. Я хочу состариться вместе с тобой.
- Но…
- Не перебивай меня, Ребекка, - остановил ее Митч. - Я люблю тебя, и ты, я знаю, любишь меня, иначе никогда не стала бы заниматься со мной любовью.
- Это неправда.
- Нет, правда. Мы принадлежим друг другу. - Он обнял ее и стал целовать долгими и страстными поцелуями. А когда наконец оторвался от нее, оба едва могли дышать.
- Я готов целовать тебя целую вечность, - выдохнул Митч. Он взял ее за руку и повел к маленькой кованой скамейке, стоявшей среди роз. - А теперь расскажи мне о своих проблемах со здоровьем. Почему ты не можешь забеременеть?
Митч сочувственно обнял ее за плечи, когда она рассказывала ему о своем эндометриозе и печальных прогнозах на будущее.
- Мне надо ехать в Нью-Йорк и посетить врача, - закончила она.
- Я поеду с тобой. Но сначала мы выслушаем мнение другого специалиста.
Она подняла голову.
- Митч, это так и есть. Я не хочу пробуждать у тебя напрасные надежды.
Митч притянул ее к себе.
- Я люблю тебя, Ребекка Валентайн. А что касается детей, то в Вайоминге их двое, и они хотят, чтобы ты стала их матерью. - В глазах его блеснули слезы. - Я обещал им привезти тебя обратно.
- О, Митч, подумай я хоть минуту о том, что…
- Ребекка, если ты скажешь, что не любишь меня и моих детей, я сразу же выйду за дверь и ты никогда меня больше не увидишь.
- Я люблю тебя, Митч, - прошептала она. - Очень сильно люблю.
- Ну, слава богу. - Он соскользнул со скамейки и опустился перед ней на одно колено. - Ребекка Валентайн, прошу оказать мне честь и стать моей женой и матерью моим детям.
Дрожащей рукой Митч порылся в кармане пиджака и вытащил маленькую бархатную коробочку. Открыв ее, он достал старинное платиновое кольцо, усыпанное бриллиантами.
- О, Митч, - восхитилась Ребекка, - оно потрясающе. Я никогда не видела такого прекрасного кольца.
- Дай свою руку, Ребекка. Это кольцо - доказательство моей любви.
Она трепетала, когда он надел на ее палец кольцо.
- Как раз впору. - Он взглянул на нее. - И мы так же подходим друг другу. - Он встал, обнял ее и поцеловал. - Найдется ли здесь место, где мы сможем побыть одни? Я хочу показать тебе, как сильно по тебе скучал.
Она отстранилась от него с улыбкой.
- Боюсь, что это невозможно. Ты женишься на женщине, у которой куча родственников. И бьюсь об заклад, что мои сестры и отец стоят под дверью, желая узнать твои намерения.
Он ухмыльнулся.
- Я выражу им свое почтение, а затем мы исчезнем. Боже, скорей бы свадьба.
При слова "свадьба" она прикусила губу.
- Все будет хорошо, Ребекка. Мы замечательно заживем, - сказал Митч. - Все, конец переговорам.