- Класс! Только не задерживайся, дядя Джино.
Может, он привезет с собой Леонору, чтобы познакомить девочек. Джино вышел из кухни и направился к своему грузовику.
Через несколько минут он уже припарковывал машину на стоянке возле крытых палаток.
От покупателей, как всегда, не было отбоя. Джино огляделся в поисках Леоноры, которая обычно помогала своей матери.
Мария была управляющей на его цветочном рынке, который назывался "Фьоретто". То, что не развозили грузовики и поезда по всей стране, продавалось здесь оптом и в розницу.
Некоторые из работников, увидев Джино, помахали, ему. Обменявшись с ними приветствиями, он пошел вдоль ряда с корзинами цветов, которые к трем часам дня уже будут распроданы.
- А, Джино! Иди сюда! - позвала его Мария, окруженная толпой покупателей. Когда она освободилась, они несколько минут поговорили о делах.
- Чем могу быть еще полезна? - под конец спросила она.
- Мне нужны два букетика лаванды.
- Сейчас. - Женщина завернула цветы в бумагу и протянула ему.
- Леонора с тобой?
- Нет, она осталась дома. Наша младшенькая немного приболела.
- А я надеялся взять ее с собой и познакомить со своей племянницей.
Глаза Марии округлились.
- Она бы с радостью поехала! Может, завтра? Я скажу Дицо, чтобы он отвез ее к вам.
- Это было бы чудесно. Чао, Мария.
- Чао, Джино.
Он вернулся к своему грузовику и поехал домой. К Элли. С тех пор как он увидел ее утром в саду, его преследовал ее нежный образ.
Конечно, Элли Паркер не должна находиться в Италии, где ее могут обнаружить папарацци. У Карло случится сердечный приступ, если он обо всем узнает. Но в данный момент это беспокоило его меньше всего.
Джино восхищало то, как Элли давала ему отпор в участке. Она ни единой минуты не вела себя как жертва. Синьора Паркер была страстной волевой натурой, которые так редко встречаются в наши дни.
Джим Паркер не заслужил такой жены - так же как Доната не заслужила Марчелло...
Вспомнив о той боли, которую Доната причинила своей дочери, Джино стиснул зубы, но, стоило ему вернуться па ферму и увидеть Элли рядом с Софией, от мрачных мыслей не осталось и следа. Увидев его, они подошли к нему, и он протянул им подарки.
- Что это? - Элли удивленно уставилась на него.
- Откройте и посмотрите.
София восторженно захлопала в ладоши. Джино положил ей руку на плечо.
- Почему бы тебе не пойти в дом и не открыть подарок вместе с папой?
- Спасибо тебе, дядя Джино. - Поцеловав его в щеку, девочка побежала в дом.
Элли тем временем развернула свой сверток.
- О, Джино... свежая лаванда. Какая она чудесная!
- Такая же, как вы.
Чувствуя, что краснеет, Элли быстро опустила глаза.
- Ваше присутствие делает Софию счастливой. Сейчас она нуждается в людях, которые бы ее любили. Прогулка с вами - как раз то, что доктор прописал.
- Ни один ребенок не должен переживать подобный кошмар.
- Я с вами согласен, синьора Паркер, и поэтому очень признателен вам за то, что вы остались.
- Пожалуйста, не называйте меня синьорой Паркер. Меня зовут Элли.
- Я хотел так вас называть, но ждал, когда вы дадите мне на это разрешение.
Наконец она подняла глаза и посмотрела на него.
- Если вы позволите, я отнесу цветы в дом и сразу же вернусь. - Сделав несколько шагов, Элли остановилась. - Мне жаль, но я не привезла с собой купальник.
- Никаких проблем. Я отвезу вас с Софией в магазин в Рено. За последний год она очень выросла, и ей понадобится новый купальник.
- Хорошо, тогда увидимся через минуту.
- Вепе. - Это итальянское слово сорвалось с губ Джино, когда он наблюдал за тем, как Элли с букетом лаванды в руке направляется к дому. Как невеста, идущая к алтарю...
Он снова поразился, как она хороша. Если бы он был ее мужем...
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
С бешено колотящимся сердцем Элли взяла у Бьянки вазу, чтобы поставить туда цветы.
Неожиданный подарок доставил ей огромную радость, которая в данной ситуации казалась неуместной.
Джино был необыкновенным человеком. Ее подруга Кэрол посчитала бы его писаным красавцем. Она бы не ошиблась, но у него было нечто большее, чем просто красота. Помимо привлекательной внешности, он обладал сильным характером и благородством.
Наверное, с ней что-то не так, раз ее влечет к почти незнакомому человеку. Она ведь приехала сюда только для того, чтобы поговорить с мужем Донаты. Все это не укладывается у нее в голове. Она должна взять себя в руки.
Но когда Элли, выйдя из дома вместе с Софией, почувствовала на себе взгляд Джино, у нее подкосились ноги, и она поняла, что пропала.
Его племянница подбежала к нему.
- Папа любит лаванду. Бьянка тоже. Она сказала, что в доме давно уже не было живых цветов.
- И вы еще цветовод! Как вам не стыдно, - поддразнила его Элли.
Он ослепительно улыбнулся, и она невольно залюбовалась им. Должно быть, папарацци заработали целое состояние на его фотографиях.
- Виноват. Чтобы превратить жилище мужчины в уютное гнездышко, нужна женщина, - ответил Джино. - Ну что, поехали? - Открыв дверцу машины, он помог им с Софией забраться внутрь. - Бьянка приготовила для нас ленч и несколько полотенец, - сообщил он. - Паоло захватит их, когда повезет на реку Луиджи и Марчелло.
Элли посмотрела на девочку, сидевшую рядом с ней.
- Ты любишь плавать, София?
- Я любила плавать в бассейне вместе с папой.
У Элли не было слов. Все, что она могла, это обнять Софию и прижать к себе.
Час спустя обе они, закутанные в полотенца, сидели поддеревом и наблюдали за тем, как Джино и Луиджи купают Марчелло.
- Думаю, твоему папе это доставляет большое удовольствие.
София кивнула.
- Я бы хотела, чтобы дядя Джино был снами все время, но он не может. Он должен вести папины дела и работать на ферме.
- Да, ему приходится нелегко. - Элли откусила спелую сливу и огляделась по сторонам. - Это настоящий рай. Я могла бы остаться здесь навсегда.
- Я тоже очень люблю это место! Но мама никогда меня сюда не отпускала.
- Почему?
- Она говорила, что дядя Джино не очень ее жалует, и поэтому предпочитала, чтобы я оставалась в палаццо. Я уверяла ее, что дядя Джино любит всех, что он самый близкий для меня человек после нее и папы.
Элли застонала про себя.
- Наверное, твоя мама была закоренелой горожанкой.
София посмотрела на нее.
- Ты тоже горожанка?
- Я люблю город, но, честно говоря, мне гораздо больше правилось на ферме у бабушки и дедушки. К сожалению, когда они умерли, моя мама и ее старшая сестра продали ферму, потому что нуждались в деньгах.
- Почему они обе не остались жить там?
- Потому что тетя Эдна вышла замуж, а моя мама развелась. Ей пришлось в одиночку воспитывать меня. К тому же ей не нравилось заниматься сельским хозяйством.
- А что ей нравилось?
- Ее призванием была музыка. Она умела играть на фортепьяно и давала уроки. За городом ей было бы трудно найти учеников, поэтому мы остались в Портленде.
- Она научила тебя играть?
- Да. А ты умеешь играть на каком-нибудь инструменте?
- Я пробовала играть на пианино, но у меня ничего не получалось, и я бросила это занятие.
Элли рассмеялась.
- Мне тоже это не нравилось, но мама настояла на том, чтобы я научилась па чем-нибудь играть, и я выбрала скрипку.
- Тебе нравится играть на ней?
- Настолько, что я теперь играю в Портлендском симфоническом оркестре. Этим и зарабатываю на жизнь, но сейчас у нас каникулы, и я решила на некоторое время приехать сюда.
Это было не совсем ложью. Глаза Софии загорелись.
- Я часто ходила на симфонические концерты с папой и Джино. Тебе приходится носить черное?
- Только во время выступлений.
Девочка вздохнула.
- Я бы хотела, чтобы у меня тоже что-то хорошо получалось.
- Уверена, у тебя многое хорошо получится. Просто ты еще не открыла в себе талант. Мой муж, например, не любил играть на пианино, зато он стал хорошим лыжником.
София пристально посмотрела на нее.
- А почему он не приехал с тобой?
- Он умер несколько месяцев назад.
Девочка внезапно погрустнела.
- У тебя есть дети?
Элли пронзила острая боль.
- Наш брак продлился недолго, но я всегда хотела иметь сына или дочь. Зато у меня есть мама и тетя, а у тебя папа и дядя Джино.
София вздохнула.
- Я рада, что они оба живы.
- Тебе очень повезло, что они у тебя есть.
- Ты хочешь посмотреть, где похоронена моя мама?
- Если ты не против.
- На ее могиле пока нет надгробия. Дядя Джино сказал мне, что это я должна решать, что на нем выгравировать. Ведь я теперь герцогиня Ди Монтефалько. Но я не знаю, что пишут на надгробиях.
Стать герцогиней в одиннадцать лет... Какая большая ответственность для ребенка. За подобное Джим отдал бы...
Во время медового месяца он признался Элли, что ему нужно от жизни нечто большее, чем хорошая работа и постоянный заработок. Когда он говорил о людях, обладающих богатством и привилегированным положением, в его голосе слышалась зависть.
Она думала, что ее муж такой же, как большинство людей, мечтающих выиграть в лотерею, и нe придавала этому значения. Но со временем Джим сделался беспокойным и честолюбивым. Вскоре он стал все больше времени проводить вдали от дома, объясняя это тем, что хочет преуспеть в бизнесе.
Это встревожило Элли, потому что она хотела ребенка. Брак, который должен был продлиться всю жизнь, начал рушиться. Впрочем, после случившегося она была только рада, что они с Джимом не успели обзавестись детьми.
Посмотрев на Софию, Элли почувствовала к ней такую привязанность, что ей захотелось защищать ее, как это делал Джино.
- Тебе известно полное имя твоей мамы?
- Да. Ее звали Доната Риччи-Калиостро Ди Монтефалько.
- Какое красивое имя. Вы можете выгравировать "В память о любимой жене и матери", затем ее полное имя и даты.
София задумалась над ее предложением.
- Думаю, это отлично подойдет. Я пойду прямо сейчас и скажу дяде Джино.
Она сбросила полотенце и побежала к мужчинам, которые только что вылезли из воды. Ее тонкий голосок звенел в воздухе.
Когда они все вместе приблизились к Элли, Джино предложил:
- Что вы скажете, если мы сейчас вернемся домой и переоденемся, а затем мы с Софией покажем вам ферму?
Взволнованная его наготой и близостью, Элли отвела взгляд. Джино был так красив, что даже бог солнца Аполлон уступал ему.
- Позвольте мне сначала убрать остатки этого восхитительного пикника.
Остаток дня прошел просто чудесно. Элли и София ехали в кузове грузовика Джино. Он вез их по пестрым цветочным полям, и они приветствовали работников. Время от времени они останавливались и гуляли под жарким солнцем, вдыхая аромат цветов, а затем, заехав на кладбище, вернулись домой.
- Мы можем повторить нашу прогулку завтра? - спросила София Джино.
- Завтра к нам в гости приезжает Леонора.
- Но я ее не знаю и лучше побуду с тобой и Элли.
Джино потрепал ее по голове.
- Завтра мне нужно будет немного поработать, дорогая.
Элли решила, что должна оставить их наедине, и встала из-за стола.
- Извините, но мне нужно подняться наверх и собрать вещи.
На нее устремились две пары темных глаз. София чуть не плакала. Лицо Джино выражало недовольство.
- Я не знал, что вы собираетесь уезжать, - пробормотал он с едва скрываемым раздражением.
- Я отложила свой отъезд на день, чтобы побыть с вами. Я осмотрела вашу ферму и должна рано утром быть в Риме, - сказала Элли. - Днем я возвращаюсь в Портленд.
Элли поспешно вышла из кухни и поднялась в комнату для гостей. Она больше не может здесь оставаться. Сегодня были моменты, когда ей казалось, что они трое - семья. Она успела привязаться к Софии. Что касается Джино...
С каждой секундой, проведенной в его обществе, ей было все тяжелее думать об отъезде. Но остаться еще на какое-то время в Италии было все равно что играть с огнем. Она приехала сюда, чтобы поговорить с Марчелло, но это оказалось невозможным из-за его болезни. У нее больше нет причин здесь оставаться. Это было бы вмешательством в личную жизнь Джино.
От Элли не укрылось недовольство Софии, когда экономка сообщила Джино, что, пока их не было, на ферму заезжала Мерлина.
- Это одна из подружек дяди Джино, - сказала ей девочка. - Она иногда приезжала к нам в палаццо, чтобы поговорить о нем с мамой.
Услышав эти слова, Элли почувствовала укол ревности. Все становится слишком сложным. Ей нужно побороть искушение, вернуться домой и заняться поисками нового жилья. Это отвлечет ее и поможет забыть о несбыточных мечтах.
Войдя в комнату для гостей, она услышала за спиной звук шагов и обернулась. В дверях стоял Джино.
- Незадолго до этого, - начал он спокойным тоном, которому она могла только позавидовать, - я разговаривал с Софией. Как вы смотрите на то, чтобы остаться здесь до конца лета и научить ее играть на скрипке?
Элли удивленно вскрикнула. В полумраке глаза Джино блестели как горящие угли.
- София сказала мне, что так вы зарабатываете на жизнь. Я и понятия не имел, что вы превосходная скрипачка. Она попросила меня, чтобы я уговорил вас научить ее основам игры на скрипке. Вы вернули моей племяннице радость жизни. Я очень обязан вам, Элли, и обещаю, что хорошо вам заплачу.
Элли была ошеломлена. Больше всего на свете ей хотелось согласиться, но она не осмелилась. Еще одна ночь, проведенная под его крышей, - и она захочет остаться здесь навсегда.
Пытаясь успокоиться, она сказала:
- Мне очень жаль, Джино, но я не могу. У меня контракт с симфоническим оркестром. В июле мы возобновляем репетиции.
Он помрачнел.
- Вы хотите, чтобы я сказал это девочке, которая сегодня впервые за два года почувствовала себя счастливой?
- Это несправедливо! - воскликнула она.
Между его бровей залегла складка.
- Разве в сложившейся ситуации можно говорить о справедливости? - возразил он.
- Но...
- Никаких "но", - перебил он ее. - В любом контракте есть пункт, который при чрезвычайных обстоятельствах освобождает человека от обязательств. Уверен, когда вы все объясните, вам дадут необходимое время.
Элли знала, что это так, но ее беспокоило другое.
Джино вскинул голову.
- Вы не будете нянькой, если вас это беспокоит. Все, о чем я вас прошу, это заниматься с Софией по часу в день. В оставшееся время вы вольны располагать собой. В доме много свободных комнат, и вы можете выбрать для занятий любую, которая вам понравится. Если вам не подходит здешняя кухня, Бьянка будет готовить для вас все, что захотите.
Элли подняла руки.
- Прекратите, Джино, иначе мне будет очень трудно отказаться.
Он поморщился.
- Как действующий герцог Ди Монтефалько, я сделаю так, чтобы это было невозможно.
Действующий герцог... Неудивительно, что с ним всюду обращались с таким почтением. Элли с трудом сглотнула.
- Вы не понимаете.
- Да, не понимаю, особенно после того, как миссис Джеймс Паркер после ночи, проведенной в тюремной камере, продолжала настаивать на том, что ей нужно поговорить с герцогом Ди Монтефалько. Эта женщина не привыкла отступать. В участке до сих пор ходят слухи о вашей смелости и красоте.
У Элли перехватило дыхание.
- Должно быть, вы говорите о ком-то другом.
- Нет, - отрезал он. - Я ведь был там, помните? Если вам нужно напоминание, воспользуйтесь советом, который вы дали Софии, и посмотритесь в зеркало. У вас не останется никаких сомнений.
Возможно, она ошиблась, но ей показалось, что в его глазах промелькнула искра желания.
Когда она думала о женщинах, которых он знал в прошлом - несомненно, красавицах, готовых пойти на все, чтобы добиться его любви, - ее сердце пронзала острая боль. Интересно, что бы она почувствовала, если бы Джино ее поцеловал? При мысли об этом у Элли закружилась голова, и ей пришлось вцепиться в комод, чтобы не упасть.
- Завтра, после того как Леонора вернется домой, я отвезу вас с Софией в город. Там вы сможете купить скрипку и все, что понадобится для занятий. - Немного помедлив, он продолжил: - Подумайте над этим, позвоните куда надо, а затем спуститесь вниз и сообщите мне о своем решении.
Джино исчез, прежде чем она успела ему ответить. Каждый нерв в ее теле был натянут как струна, и она утратила способность ясно мыслить.
Четыре месяца назад ей бы и в голову не пришло, что она сможет так быстро увлечься другим мужчиной и остаться в его доме. Ее мучила неопределенность положения, в котором она оказалась.
Дядя Джино говорит, что подруги намного лучше, чем жена.
Это были слова Софии.
Вдруг послышался стук в дверь, и на пороге, как по волшебству, появилась племянница Джино.
- Привет, - произнесла Элли дрожащим голосом.
- Привет. Я не помешала?
- Конечно, нет. - Она пыталась сохранять спокойствие.
- Дядя Джино говорил тебе, что я хотела бы брать у тебя уроки игры на скрипке?
Элли кивнула.
- Я знаю, это сельская местность, но ты могла бы давать уроки моей подруге Анне, Леоноре и ее сестре. Таким образом, у тебя будет четверо учеников и ты получишь больше денег.
Элли тяжело вздохнула.
- Дело не в деньгах, София. Просто мне неудобно жить в доме твоего дяди.
- Ты можешь жить в палаццо. Там нет никого, кроме слуг. Паоло будет привозить меня туда.
Элли подавила стон.
- Твой дядя хочет, чтобы ты и твой папа провели лето у него на ферме. Он будет беспокоиться, если ты станешь каждый день ездить туда-сюда.
Им нельзя рисковать, потому что Элли в любой момент может попасться на глаза журналистам, которые только этого и ждут.
София пристально посмотрела на нее.
- Я думала, тебе здесь нравится.
- Нравится, - заверила ее Элли. Даже больше, чем София могла подумать. - Но...
- Это большой дом, - продолжила девочка. - К тому же дядя Джино часто будет отсутствовать. Он сказал, что ты можешь оставаться здесь столько, сколько пожелаешь.
- Очень великодушно с его стороны.
- Еще дядя сказал, что, если ты согласишься, он устроит тебе сюрприз.
Элли почувствовала, как ее оборона рушится.
- Какой еще сюрприз?
Тут в дверях внезапно появился Джино. Как всегда, он был чертовски красив.
- Вам придется немного подождать, - ответил он за свою племянницу. - Обещаю, что вы обе не разочаруетесь.
У Элли закончились отговорки. Теперь, когда они вдвоем умоляли ее сказать "да", она больше не могла сопротивляться. София нуждается в любви. Что касается Джино, ему нужен человек, который помог бы пережить темную полосу в жизни его семьи. Она чувствовала, что нужна им.
- Вот что я вам скажу. Я согласна в течение следующих трех недель давать Софии уроки, но, когда мой отпуск закончится, мне придется вернуться домой.
Джино положил руки на плечи девочки.
- Мы принимаем ваше условие, правда, София?