Приз - Бренда Джойс 39 стр.


Он привлек ее к себе и прижался губами к ее губам.

Вирджиния жадно ответила на поцелуй.

И в ту же минуту Девлин подхватил ее на руки.

- Где твоя комната?

- Девлин, мы в доме твоих родителей!

- Это не имеет значения. Я не могу ждать даже минуты, чтобы быть с тобой. - Девлин стал быстро подниматься по лестнице. - Я думал, что в море буду свободен. Но я ошибся.

Вирджиния заморгала. Что он имеет в виду?

- Я не мог перестать думать о тебе, Вирджиния, - сказал сердито Девлин. - Ты преследовала меня и во сне и наяву.

Она улыбнулась:

- Значит, мы были в одинаковом положении.

Его глаза расширились, когда он поднялся на площадку.

- Где твоя комната?

Ее тело уже воспламенилось в предвкушении того, что должно произойти.

- Третья дверь справа, - ответила она.

Девлин распахнул дверь плечом, подошел к кровати, уложил на нее Вирджинию и сел рядом.

- Ты красивее, чем когда-либо. - Он коснулся ее щеки. - Я ожидал, что в разгар зимы ты будешь бледной, а ты цветешь, как роза.

Вирджиния хотела сообщить о своих подозрениях насчет беременности, но передумала, боясь разрушить чары их встречи.

- Это не румянец, я краснею, Девлин, - сказала она.

Он засмеялся, быстро расстегивая пуговицы на спине ее платья.

- Ты никогда не была более красивой. - Девлин стянул с нее платье до пояса. Его глаза блеснули при виде ее пополневших грудей. - Ты расцвела, Вирджиния.

- Ты меня смущаешь, - усмехнулась она.

Девлин стянул сорочку через голову и отбросил в сторону.

- Вам придется забыть о вашем смущении, мадам.

Он обнял ее, опустив голову ей на грудь.

Когда его губы коснулись ее соска, у Вирджинии закружилась голова от желания.

- Не хочу причинять тебе боль, - сказал Девлин, взяв ее руку и поднеся к своему паху. Вирджиния вскрикнула от возбуждения. - Но я сегодня уж очень нетерпелив.

- Ты не сделаешь мне больно, - прошептала она. - Пожалуйста, скорее!

Девлин сел, сверкая глазами и быстро стаскивая с нее платье, а затем панталоны. Когда она осталась только в корсете и чулках, он положил ладонь на ее промежность.

- Раздвинь ножки, - приказал Девлин и, когда она повиновалась, склонился над ней.

Вирджиния вскрикнула от наслаждения, зная, что в следующий момент окажется на седьмом небе.

- Скорее! - хрипло повторила она.

Его язык двигался медленно, но настойчиво. Вирджиния начала дрожать, вцепившись ему в плечи.

- Подожди меня, малютка, - сказал Девлин, внезапно проникая в нее.

Но было слишком поздно - она уже плакала от величайшего удовольствия, какое когда-либо испытывала.

Девлин проник еще глубже, хрипло вскрикивая; его тело судорожно изгибалось от наслаждения. Кончив, он повернулся на бок и притянул ее к себе.

Вирджиния улыбалась, возвращаясь на землю и прижимаясь щекой к его широкой груди. Девлин целовал ее в висок - его поцелуи были требовательными, и она почувствовала, что он готов овладеть ею снова.

Она поцеловала его в грудь и скользнула рукой в низ живота.

- Что это такое?

Девлин засмеялся:

- Думаю, ты знаешь.

- А если я забыла?

- Тогда мне придется напомнить тебе, дорогая.

Он опрокинул ее на спину, снова проникая в нее.

Следующим утром Вирджиния сидела перед туалетным зеркалом, полностью одетая, закалывая собранные в пучок волосы. В зеркале появилось отражение Девлина, когда он шагнул через порог ее комнаты. Он был тоже полностью одет, но в штатском.

Единственной причиной, по которой они не были в постели, было настояние Вирджинии спуститься вниз, пока они не шокировали весь дом. Девлин улыбнулся и подошел к ней, остановившись за ее спиной.

Вирджиния вставила последнюю шпильку в свою прическу.

- Сегодня я чувствую себя настоящей женой, - сказала она.

Он положил руки ей на плечи.

- А я надеялся, что ты все еще чувствуешь себя невестой.

Вирджиния покраснела.

- Очень счастливой невестой.

Девлин наклонился и поцеловал ее затылок.

- И, надеюсь, удовлетворенной.

Это не был вопрос. Она повернулась на табурете.

- Ты сам это знаешь.

- Ты такая дерзкая лисичка, - со смехом сказал он.

Вирджиния встала и тут же оказалась в его объятиях.

- Надеюсь, тебя это радует?

- Я очень доволен, Вирджиния.

Ее сердце запело. Означает ли это то, что она думает - или даже более того? Означает ли это, что он полюбил ее - хотя бы немного?

Девлин полез в нагрудный карман сюртука.

- У меня есть кое-что для тебя, - начал он.

Глаза Вирджинии расширились от удивления, когда Девлин извлек бархатную коробочку для драгоценностей.

- Что это?

- Подарок на день рождения.

Ее сердце остановилось. Дрожа, она встретила его спокойный взгляд.

- Но… откуда ты знаешь про мой день рождения?

- Он завтра, не так ли? - Девлин улыбнулся. - Девятнадцать лет - настоящая светская дама.

Вирджиния тоже улыбнулась, правда, ей хотелось плакать от счастья.

- Как… как ты узнал?

- Очень постарался. Открой, - мягко предложил он.

- Может быть, подождать до завтра?

- Уверен, что завтра тебя осыплют подарками, так как не сомневаюсь, что мама планирует праздник для тебя.

- Я просила ее только о маленьком семейном торжестве. Рекс вернулся в Испанию, а Шон в Аскитоне, поэтому от семьи остается две третьих.

Вирджинии хотелось, чтобы присутствовали все. Она открыла коробочку и увидела великолепное аметистовое колье, украшенное бриллиантами.

- Какая красота, Девлин! - воскликнула она.

- Я заказал его для тебя перед отплытием. Мне хотелось подарить тебе что-то, подходящее к твоим глазам.

- Девлин! - Вирджиния бросилась в его объятия. - Это лучший день рождения, который у меня был! Спасибо тебе за подарок и за то, что ты вернулся домой!

Казалось, он колеблется.

- Я должен был вернуться. Счастливого дня рождения, Вирджиния.

Услышав веселый мужской смех, Вирджиния узнала голос Девлина. Она с улыбкой задержалась у салона. Похоже, ее муж счастлив. Вирджиния была рада слышать, как он смеется со своими братьями. Она уже собиралась войти в салон, когда заговорил Тайрелл.

- А война? - спросил он. - До меня дошли слухи, что нас атакуют по всему Чесапикскому заливу.

Вирджиния напряглась и шагнула в тень. До сих пор она отказывалась сосредотачиваться на том факте, что Девлин вернулся с войны против ее собственной страны. После его возвращения она не задала ему ни одного вопроса о его плавании, и он тоже об этом не распространялся. Вирджиния напрягла слух - ее сердце колотилось от волнения и страха.

- Боюсь, я не могу обсуждать секретные дела, Тай, - раздался голос Девлина. - Я только что получил новые приказы. Война разгорается.

Сердце Вирджинии упало. Во время отсутствия Девлина доходили новости о поражении "Лисицы" и разговоры о блокаде Чесапика, где находился ее дом. Больше она ничего не знала, да и казалось удобным забыть о том факте, что Девлин воюет против ее страны и народа. Что он имел в виду теперь? И о каких слухах говорил Тайрелл? Внезапно она испугалась за Тилли, Фрэнка и всех живущих в Суит-Брайар. Но британцы едва ли стали бы развязывать боевые действия в сельской местности. А если Девлин получил новые приказы, значило ли это, что он собирается снова уехать?

Вирджиния машинально притронулась к своему животу. Что, если она беременна? Они наконец полюбили друг друга, у них было общее будущее. Для войны - любой войны - в их жизни не было места. Особенно для войны против ее родины.

Поколебавшись, Вирджиния метнулась мимо открытых дверей салона в библиотеку. День подходил к концу - портьеры были раздвинуты, и мягкий свет наполнял комнату. Но даже с порога она увидела бумаги на столе Девлина.

Вирджиния знала, что не должна этого делать, но открыла средний ящик и сразу нашла, что искала.

Ее сердце на мгновение перестало биться. Вся сдержанность исчезла. Дрожа, она схватила пергамент и прочла текст:

Лорд-адмирал Сент-Джон сэру капитану Девлину О'Нилу.

Уэйверли-Холл.

Гринвич.

18 марта 1813 г.

Сэр капитан О'Нил!

Пожалуйста, выполните следующее. Ваши приказы будут получены к 24 марта в Чесапикском заливе, где вы отрапортуете адмиралу сэру Джорджу Кокберну. Совместно с адмиралом Кокберном вы должны уничтожать любые американские военные корабли, включая находящиеся в порту. Вы также будете уничтожать все склады, подозреваемые в хранении американских боеприпасов, включая наземные, и все фермы и фабрики, вовлеченные в правительственные усилия по заготовке припасов. Вы предпримете все усилия к полному уничтожению американской прибрежной торговли. Вам предоставляется выбор средств для осуществления вышеупомянутых приказов; особенно рекомендуется помощь и поощрение беглым рабам, годным в проводники морских пехотинцев по сельской местности. Хотя вы должны избегать причинения вреда гражданским лицам, любое подозрение в их участии в боевых действиях следует считать серьезной военной угрозой, требующей соответствующих действий.

Достопочтенный лорд-адмирал Сент-Джон

Адмиралтейство. Брук-стрит, 13. Уэст-сквер

Вирджиния была потрясена.

Подняв взгляд, она увидела стоящего в дверях Девлина и умудрилась вернуть письмо в ящик. Ее сердце ныло. Он должен уничтожать американские корабли, включая стоящие в гавани. Он должен вести своих морских пехотинцев на американскую землю, уничтожать фермы, фабрики и склады. Он должен поощрять беглых рабов, используя их как шпионов и проводников. О боже! Что за ужасные приказы!

- Что ты тут делаешь? - осведомился Девлин, не двигаясь с места.

Вирджиния до сих пор не имела понятия о сути его инструкций. Как он мог участвовать в убийствах и разрушениях, будучи женатым на ней? Сколько американцев лишится жизни в результате его усилий? Она судорожно глотнула, глядя на него.

- Я подслушала твой разговор с Тайреллом.

Девлин медленно направился к ней - его лицо скрыла бесстрастная маска, которую Вирджиния надеялась никогда не увидеть снова. Его взгляд скользнул по столу.

- Ты читала мои приказы? - спокойно спросил он.

- Да, - прошептала Вирджиния и внезапно крикнула: - Не ходи на войну! Ты нужен мне здесь! Уйди в отставку! Откажись от звания! Я этого не вынесу!

- Только трусы отказываются от своего долга, Вирджиния.

- Весь мир знает, что ты не трус! Господи, ты доказал это уже сотню раз!

Ее мысли путались - она была слишком шокирована содержанием его приказов.

- Вирджиния, - продолжал Девлин, - я капитан военно-морского флота. Ты знала это, когда мы поженились. Мне искренне жаль, что наши страны воюют друг с другом, но эта война продолжается.

- Сколько нужно смертей и разрушений, чтобы она закончилась? Сколько американцев уже погибло из-за тебя, Девлин?

- Не знаю.

- Думаю, что знаешь. - Она обошла стол и остановилась перед ним. - Мы, наконец, были счастливы вместе. Но эта война встанет между нами.

Его лицо напряглось.

- Только если ты это позволишь. Черт возьми, ты не должна была читать мои приказы.

- Да, не должна, но я это сделала! Пожалуйста, Девлин, не ходи на войну против моей страны!

- Ты расстроена, и не без оснований. Повторяю: не позволяй войне становиться между нами. Я прошу тебя об этом.

Вирджиния молчала. Девлин взял ее за руку.

- Хорошо, я не позволю войне встать между нами.

Она отчаянно надеялась, что это возможно.

Маска соскользнула, и Вирджиния увидела на его лице облегчение.

Вирджинии пришлось сесть. Она была тронута до слез. Салон наполнился теплом и дружеским смехом.

Был вечер ее дня рождения - около пяти часов. Огонь пылал в очаге под красивой резной каминной полкой, у которой стояли Эдуард с Тайреллом, Клиффом, Девлином и Шоном. Мужчины потягивали шампанское и негромко разговаривали, иногда смеясь над тем или иным замечанием. Девлин никеггда не был более красив и элегантен, чем сейчас в штатском костюме. Почувствовав на себе взгляд Вирджинии, он с улыбкой повернулся к ней. Она улыбнулась в ответ.

Вирджиния пыталась вести себя так, как просил Девлин. Это требовало немалых усилий, но она отказывалась думать о войне. Каждый раз, когда ей приходили в голову эти мысли, Вирджиния заставляла себя думать о другом, решив беречь время, которое они могли провести вместе. Полученные Девлином ужасные приказы не могли изменить ее чувств - она слишком сильно любила его. И он был прав. Она не должна позволить войне встать между ними, особенно потому, что сегодня утром ее беременность подтвердилась.

Вирджиния тайком пошла к врачу - о ее визите знала только Мэри. Ребенок должен был родиться в следующем октябре.

Она улыбнулась, трогая свой живот. Нужно сообщить новость Девлину перед его отъездом. Вирджиния молилась, чтобы он был доволен.

Она также молилась о том, чтобы не стать вдовой, когда их ребенок появится на свет будущей осенью. Если бы только Девлин не должен был идти на войну!

- Интересно, кто-нибудь полюбит меня настолько, чтобы подарить ожерелье, подходящее к моим глазам, - промолвила Элинор.

Вирджиния посмотрела на нее - она сидела с Мэри на зеленом диване около ее стула; у их ног стояло полдюжины открытых коробок. Элинор и Мэри восхищались подаренным Девлином колье, которое сияло на Вирджинии.

- Твое время придет, - отозвалась Мэри. - Это колье удивительно подходит Вирджинии. Оно подчеркивает необычный цвет ее глаз.

Мэри обменялась многозначительным взглядом с Вирджинией, которая поняла, что она думает о ее ребенке.

- Я чую секрет, - пробормотал Девлин.

В этот момент в комнату вошел граф Истфилд.

Вирджиния была потрясена. Она едва осозновала присутствие графа, когда он поклонился, и не слышала бледного расстроенного дворецкого, который оправдывался перед хозяином из-за непрошеного гостя. Что ее дядя здесь делает? Что ему нужно? Затем Девлин шагнул вперед.

Сердце Вирджинии сковал страх при мысли, что Девлин может попытаться убить Истфилда. Но Тайрелл и Клифф схватили его за плечи. Пугающая маска вновь скрыла его лицо.

Эдуард преградил дорогу графу.

- Истфилд, вы здесь нежеланный гость.

- Эдер, - отозвался Истфилд; его светло-голубые глаза были холодны как лед, - уверен, что отсутствие приглашения на день рождения моей племянницы было всего лишь досадным недосмотром - как и отсутствие приглашения на ее свадьбу. Я пришел только пожелать Вирджинии счастливого дня рождения и даже принес ей подарок.

Повернувшись, он подал знак слуге, который держал большой сверток. Девлин стряхнул руки братьев и двинулся вперед.

- Ну-ну, - сказал он. - Человек, которого я надеялся увидеть. А почему вы не кажетесь удивленным при виде меня, милорд?

Зубы Истфилд блеснули в пародии на улыбку.

- Почему я должен удивляться, видя вас на дне рождения вашей жены? Я слышал, что вы вернулись, О'Нил. Поздравляю с необычайно выгодным браком. - Внезапно он посмотрел на Вирджинию и склонил голову. - Мои поздравления, дорогая.

По ее спине забегали мурашки. Вирджиния наблюдала за двумя мужчинами, источавшими вражду и ненависть, боясь, что произойдет нечто ужасное. Может ли она как-то разрядить ситуацию? Вирджиния быстро шагнула вперед.

- Благодарю вас, дядя. С вашей стороны было очень любезно прийти сюда.

Девлин схватил ее за руку, заставив замолчать.

- Приберегите свои фальшивые слова для дураков, - холодно произнес он. - Мой отчим прав. Вы здесь нежеланный гость. Но прежде чем выпроводить вас, я задам вам один вопрос. Вы хотите знать, какая судьба постигла подосланного вами убийцу?

Вирджиния ахнула. Убийцу? О чем говорит Девлин? Она испуганно уставилась на него. Но он, казалось, забыл о ее присутствии.

- Убийцу? - Истфилд засмеялся. - Я не знаю никакого убийцу. Кто-то пытался убить вас, О'Нил? Почему вы думаете, что это был я? Мы оба знаем, что вашим врагам несть числа.

Девлин склонился к нему ближе с ледяной улыбкой.

- Ваш убийца промахнулся. Но я предлагаю вам соблюдать осторожность, Истфилд, потому что в эту игру могут играть двое.

Вирджиния вскрикнула, но ее никто не слышал.

- Это угроза? Теперь вы решили убить меня? Моего разорения недостаточно? - Истфилд улыбнулся. - Возможно, осторожность следует соблюдать вам, а не мне, О'Нил. - Он улыбнулся и поклонился Вирджинии: - Надеюсь, вам понравится мой подарок.

И он вышел.

Вирджиния поглядела ему вслед, а когда Девлин повернулся, его лицо было суровым и безжалостным. Она смутно видела, как Эдуард утешал Мэри, готовую разразиться слезами. Атмосфера в комнате стала напряженной.

- Я избавлюсь от этого, - сказал Тайрелл, подняв пакет.

- Нет!

Девлин подошел и сорвал коричневую бумагу. Под ней была картина.

Вирджиния едва дышала.

- Что это?

- Сожги ее, - сказал Девлин.

- Постойте!

Вирджиния пробежала мимо него и вскрикнула.

Это был портрет ее родителей, выполненный восемнадцать лет назад - они выглядели гордыми и красивыми. Ребенок у них на руках мог быть только Вирджинией. Но они стояли перед зданием, которое Вирджиния узнала со страхом и недоумением. Это был Истфилд-Холл. И граф Истфилд стоял рядом, более молодой и энергичный, менее толстый, но такой же высокомерный. Смысл подарка был очевиден.

Она Хьюз и племянница графа - ничто не могло изменить этот факт, даже ее брак с Девлином.

- Я избавлюсь от этого, - мрачно повторил Тайрелл, посмотрев на Вирджинию.

Она молча кивнула - он взял холст и вышел.

- Мэри должна лечь, - сказал Эдуард, задержавшись с ней у двери. - Пойдем, Элинор.

Мэри виновато улыбнулась; ее глаза были полны слез.

- Я очень сожалею. Вечер оказался не таким, как я планировала.

Вирджиния сжала ее руки.

- Все в порядке, - прошептала она. - Вечер прошел чудесно.

Когда они уходили, Клифф подошел к Девлину:

- Не позволяй ему провоцировать тебя.

Девлин не ответил, свирепо глядя в окно на вечернее небо.

Клифф повернулся к Вирджинии:

- С тобой все в порядке?

Она кивнула, но это была ложь.

Поколебавшись, Клифф посмотрел на брата и вышел.

Вирджиния и Девлин остались вдвоем. Он стоял у окна, словно не замечая ее присутствия. Она смотрела на его неподвижные плечи и спину, ощущая его ненависть и чувствуя, что он планирует нечто ужасное.

Дрожа, Вирджиния подошла к нему.

- Он пытался убить тебя? - спросила она.

Девлин, наконец, посмотрел на нее.

- Мне жаль, что ты узнала об этом. Это не имеет значения. У него ничего не вышло.

- Конечно имеет! - воскликнула Вирджиния.

- Как видишь, я пережил это дурацкое покушение.

Назад Дальше