Он привлек ее к себе и прижался губами к ее губам.
Вирджиния жадно ответила на поцелуй.
И в ту же минуту Девлин подхватил ее на руки.
- Где твоя комната?
- Девлин, мы в доме твоих родителей!
- Это не имеет значения. Я не могу ждать даже минуты, чтобы быть с тобой. - Девлин стал быстро подниматься по лестнице. - Я думал, что в море буду свободен. Но я ошибся.
Вирджиния заморгала. Что он имеет в виду?
- Я не мог перестать думать о тебе, Вирджиния, - сказал сердито Девлин. - Ты преследовала меня и во сне и наяву.
Она улыбнулась:
- Значит, мы были в одинаковом положении.
Его глаза расширились, когда он поднялся на площадку.
- Где твоя комната?
Ее тело уже воспламенилось в предвкушении того, что должно произойти.
- Третья дверь справа, - ответила она.
Девлин распахнул дверь плечом, подошел к кровати, уложил на нее Вирджинию и сел рядом.
- Ты красивее, чем когда-либо. - Он коснулся ее щеки. - Я ожидал, что в разгар зимы ты будешь бледной, а ты цветешь, как роза.
Вирджиния хотела сообщить о своих подозрениях насчет беременности, но передумала, боясь разрушить чары их встречи.
- Это не румянец, я краснею, Девлин, - сказала она.
Он засмеялся, быстро расстегивая пуговицы на спине ее платья.
- Ты никогда не была более красивой. - Девлин стянул с нее платье до пояса. Его глаза блеснули при виде ее пополневших грудей. - Ты расцвела, Вирджиния.
- Ты меня смущаешь, - усмехнулась она.
Девлин стянул сорочку через голову и отбросил в сторону.
- Вам придется забыть о вашем смущении, мадам.
Он обнял ее, опустив голову ей на грудь.
Когда его губы коснулись ее соска, у Вирджинии закружилась голова от желания.
- Не хочу причинять тебе боль, - сказал Девлин, взяв ее руку и поднеся к своему паху. Вирджиния вскрикнула от возбуждения. - Но я сегодня уж очень нетерпелив.
- Ты не сделаешь мне больно, - прошептала она. - Пожалуйста, скорее!
Девлин сел, сверкая глазами и быстро стаскивая с нее платье, а затем панталоны. Когда она осталась только в корсете и чулках, он положил ладонь на ее промежность.
- Раздвинь ножки, - приказал Девлин и, когда она повиновалась, склонился над ней.
Вирджиния вскрикнула от наслаждения, зная, что в следующий момент окажется на седьмом небе.
- Скорее! - хрипло повторила она.
Его язык двигался медленно, но настойчиво. Вирджиния начала дрожать, вцепившись ему в плечи.
- Подожди меня, малютка, - сказал Девлин, внезапно проникая в нее.
Но было слишком поздно - она уже плакала от величайшего удовольствия, какое когда-либо испытывала.
Девлин проник еще глубже, хрипло вскрикивая; его тело судорожно изгибалось от наслаждения. Кончив, он повернулся на бок и притянул ее к себе.
Вирджиния улыбалась, возвращаясь на землю и прижимаясь щекой к его широкой груди. Девлин целовал ее в висок - его поцелуи были требовательными, и она почувствовала, что он готов овладеть ею снова.
Она поцеловала его в грудь и скользнула рукой в низ живота.
- Что это такое?
Девлин засмеялся:
- Думаю, ты знаешь.
- А если я забыла?
- Тогда мне придется напомнить тебе, дорогая.
Он опрокинул ее на спину, снова проникая в нее.
Следующим утром Вирджиния сидела перед туалетным зеркалом, полностью одетая, закалывая собранные в пучок волосы. В зеркале появилось отражение Девлина, когда он шагнул через порог ее комнаты. Он был тоже полностью одет, но в штатском.
Единственной причиной, по которой они не были в постели, было настояние Вирджинии спуститься вниз, пока они не шокировали весь дом. Девлин улыбнулся и подошел к ней, остановившись за ее спиной.
Вирджиния вставила последнюю шпильку в свою прическу.
- Сегодня я чувствую себя настоящей женой, - сказала она.
Он положил руки ей на плечи.
- А я надеялся, что ты все еще чувствуешь себя невестой.
Вирджиния покраснела.
- Очень счастливой невестой.
Девлин наклонился и поцеловал ее затылок.
- И, надеюсь, удовлетворенной.
Это не был вопрос. Она повернулась на табурете.
- Ты сам это знаешь.
- Ты такая дерзкая лисичка, - со смехом сказал он.
Вирджиния встала и тут же оказалась в его объятиях.
- Надеюсь, тебя это радует?
- Я очень доволен, Вирджиния.
Ее сердце запело. Означает ли это то, что она думает - или даже более того? Означает ли это, что он полюбил ее - хотя бы немного?
Девлин полез в нагрудный карман сюртука.
- У меня есть кое-что для тебя, - начал он.
Глаза Вирджинии расширились от удивления, когда Девлин извлек бархатную коробочку для драгоценностей.
- Что это?
- Подарок на день рождения.
Ее сердце остановилось. Дрожа, она встретила его спокойный взгляд.
- Но… откуда ты знаешь про мой день рождения?
- Он завтра, не так ли? - Девлин улыбнулся. - Девятнадцать лет - настоящая светская дама.
Вирджиния тоже улыбнулась, правда, ей хотелось плакать от счастья.
- Как… как ты узнал?
- Очень постарался. Открой, - мягко предложил он.
- Может быть, подождать до завтра?
- Уверен, что завтра тебя осыплют подарками, так как не сомневаюсь, что мама планирует праздник для тебя.
- Я просила ее только о маленьком семейном торжестве. Рекс вернулся в Испанию, а Шон в Аскитоне, поэтому от семьи остается две третьих.
Вирджинии хотелось, чтобы присутствовали все. Она открыла коробочку и увидела великолепное аметистовое колье, украшенное бриллиантами.
- Какая красота, Девлин! - воскликнула она.
- Я заказал его для тебя перед отплытием. Мне хотелось подарить тебе что-то, подходящее к твоим глазам.
- Девлин! - Вирджиния бросилась в его объятия. - Это лучший день рождения, который у меня был! Спасибо тебе за подарок и за то, что ты вернулся домой!
Казалось, он колеблется.
- Я должен был вернуться. Счастливого дня рождения, Вирджиния.
Услышав веселый мужской смех, Вирджиния узнала голос Девлина. Она с улыбкой задержалась у салона. Похоже, ее муж счастлив. Вирджиния была рада слышать, как он смеется со своими братьями. Она уже собиралась войти в салон, когда заговорил Тайрелл.
- А война? - спросил он. - До меня дошли слухи, что нас атакуют по всему Чесапикскому заливу.
Вирджиния напряглась и шагнула в тень. До сих пор она отказывалась сосредотачиваться на том факте, что Девлин вернулся с войны против ее собственной страны. После его возвращения она не задала ему ни одного вопроса о его плавании, и он тоже об этом не распространялся. Вирджиния напрягла слух - ее сердце колотилось от волнения и страха.
- Боюсь, я не могу обсуждать секретные дела, Тай, - раздался голос Девлина. - Я только что получил новые приказы. Война разгорается.
Сердце Вирджинии упало. Во время отсутствия Девлина доходили новости о поражении "Лисицы" и разговоры о блокаде Чесапика, где находился ее дом. Больше она ничего не знала, да и казалось удобным забыть о том факте, что Девлин воюет против ее страны и народа. Что он имел в виду теперь? И о каких слухах говорил Тайрелл? Внезапно она испугалась за Тилли, Фрэнка и всех живущих в Суит-Брайар. Но британцы едва ли стали бы развязывать боевые действия в сельской местности. А если Девлин получил новые приказы, значило ли это, что он собирается снова уехать?
Вирджиния машинально притронулась к своему животу. Что, если она беременна? Они наконец полюбили друг друга, у них было общее будущее. Для войны - любой войны - в их жизни не было места. Особенно для войны против ее родины.
Поколебавшись, Вирджиния метнулась мимо открытых дверей салона в библиотеку. День подходил к концу - портьеры были раздвинуты, и мягкий свет наполнял комнату. Но даже с порога она увидела бумаги на столе Девлина.
Вирджиния знала, что не должна этого делать, но открыла средний ящик и сразу нашла, что искала.
Ее сердце на мгновение перестало биться. Вся сдержанность исчезла. Дрожа, она схватила пергамент и прочла текст:
Лорд-адмирал Сент-Джон сэру капитану Девлину О'Нилу.
Уэйверли-Холл.
Гринвич.
18 марта 1813 г.
Сэр капитан О'Нил!
Пожалуйста, выполните следующее. Ваши приказы будут получены к 24 марта в Чесапикском заливе, где вы отрапортуете адмиралу сэру Джорджу Кокберну. Совместно с адмиралом Кокберном вы должны уничтожать любые американские военные корабли, включая находящиеся в порту. Вы также будете уничтожать все склады, подозреваемые в хранении американских боеприпасов, включая наземные, и все фермы и фабрики, вовлеченные в правительственные усилия по заготовке припасов. Вы предпримете все усилия к полному уничтожению американской прибрежной торговли. Вам предоставляется выбор средств для осуществления вышеупомянутых приказов; особенно рекомендуется помощь и поощрение беглым рабам, годным в проводники морских пехотинцев по сельской местности. Хотя вы должны избегать причинения вреда гражданским лицам, любое подозрение в их участии в боевых действиях следует считать серьезной военной угрозой, требующей соответствующих действий.
Достопочтенный лорд-адмирал Сент-Джон
Адмиралтейство. Брук-стрит, 13. Уэст-сквер
Вирджиния была потрясена.
Подняв взгляд, она увидела стоящего в дверях Девлина и умудрилась вернуть письмо в ящик. Ее сердце ныло. Он должен уничтожать американские корабли, включая стоящие в гавани. Он должен вести своих морских пехотинцев на американскую землю, уничтожать фермы, фабрики и склады. Он должен поощрять беглых рабов, используя их как шпионов и проводников. О боже! Что за ужасные приказы!
- Что ты тут делаешь? - осведомился Девлин, не двигаясь с места.
Вирджиния до сих пор не имела понятия о сути его инструкций. Как он мог участвовать в убийствах и разрушениях, будучи женатым на ней? Сколько американцев лишится жизни в результате его усилий? Она судорожно глотнула, глядя на него.
- Я подслушала твой разговор с Тайреллом.
Девлин медленно направился к ней - его лицо скрыла бесстрастная маска, которую Вирджиния надеялась никогда не увидеть снова. Его взгляд скользнул по столу.
- Ты читала мои приказы? - спокойно спросил он.
- Да, - прошептала Вирджиния и внезапно крикнула: - Не ходи на войну! Ты нужен мне здесь! Уйди в отставку! Откажись от звания! Я этого не вынесу!
- Только трусы отказываются от своего долга, Вирджиния.
- Весь мир знает, что ты не трус! Господи, ты доказал это уже сотню раз!
Ее мысли путались - она была слишком шокирована содержанием его приказов.
- Вирджиния, - продолжал Девлин, - я капитан военно-морского флота. Ты знала это, когда мы поженились. Мне искренне жаль, что наши страны воюют друг с другом, но эта война продолжается.
- Сколько нужно смертей и разрушений, чтобы она закончилась? Сколько американцев уже погибло из-за тебя, Девлин?
- Не знаю.
- Думаю, что знаешь. - Она обошла стол и остановилась перед ним. - Мы, наконец, были счастливы вместе. Но эта война встанет между нами.
Его лицо напряглось.
- Только если ты это позволишь. Черт возьми, ты не должна была читать мои приказы.
- Да, не должна, но я это сделала! Пожалуйста, Девлин, не ходи на войну против моей страны!
- Ты расстроена, и не без оснований. Повторяю: не позволяй войне становиться между нами. Я прошу тебя об этом.
Вирджиния молчала. Девлин взял ее за руку.
- Хорошо, я не позволю войне встать между нами.
Она отчаянно надеялась, что это возможно.
Маска соскользнула, и Вирджиния увидела на его лице облегчение.
Вирджинии пришлось сесть. Она была тронута до слез. Салон наполнился теплом и дружеским смехом.
Был вечер ее дня рождения - около пяти часов. Огонь пылал в очаге под красивой резной каминной полкой, у которой стояли Эдуард с Тайреллом, Клиффом, Девлином и Шоном. Мужчины потягивали шампанское и негромко разговаривали, иногда смеясь над тем или иным замечанием. Девлин никеггда не был более красив и элегантен, чем сейчас в штатском костюме. Почувствовав на себе взгляд Вирджинии, он с улыбкой повернулся к ней. Она улыбнулась в ответ.
Вирджиния пыталась вести себя так, как просил Девлин. Это требовало немалых усилий, но она отказывалась думать о войне. Каждый раз, когда ей приходили в голову эти мысли, Вирджиния заставляла себя думать о другом, решив беречь время, которое они могли провести вместе. Полученные Девлином ужасные приказы не могли изменить ее чувств - она слишком сильно любила его. И он был прав. Она не должна позволить войне встать между ними, особенно потому, что сегодня утром ее беременность подтвердилась.
Вирджиния тайком пошла к врачу - о ее визите знала только Мэри. Ребенок должен был родиться в следующем октябре.
Она улыбнулась, трогая свой живот. Нужно сообщить новость Девлину перед его отъездом. Вирджиния молилась, чтобы он был доволен.
Она также молилась о том, чтобы не стать вдовой, когда их ребенок появится на свет будущей осенью. Если бы только Девлин не должен был идти на войну!
- Интересно, кто-нибудь полюбит меня настолько, чтобы подарить ожерелье, подходящее к моим глазам, - промолвила Элинор.
Вирджиния посмотрела на нее - она сидела с Мэри на зеленом диване около ее стула; у их ног стояло полдюжины открытых коробок. Элинор и Мэри восхищались подаренным Девлином колье, которое сияло на Вирджинии.
- Твое время придет, - отозвалась Мэри. - Это колье удивительно подходит Вирджинии. Оно подчеркивает необычный цвет ее глаз.
Мэри обменялась многозначительным взглядом с Вирджинией, которая поняла, что она думает о ее ребенке.
- Я чую секрет, - пробормотал Девлин.
В этот момент в комнату вошел граф Истфилд.
Вирджиния была потрясена. Она едва осозновала присутствие графа, когда он поклонился, и не слышала бледного расстроенного дворецкого, который оправдывался перед хозяином из-за непрошеного гостя. Что ее дядя здесь делает? Что ему нужно? Затем Девлин шагнул вперед.
Сердце Вирджинии сковал страх при мысли, что Девлин может попытаться убить Истфилда. Но Тайрелл и Клифф схватили его за плечи. Пугающая маска вновь скрыла его лицо.
Эдуард преградил дорогу графу.
- Истфилд, вы здесь нежеланный гость.
- Эдер, - отозвался Истфилд; его светло-голубые глаза были холодны как лед, - уверен, что отсутствие приглашения на день рождения моей племянницы было всего лишь досадным недосмотром - как и отсутствие приглашения на ее свадьбу. Я пришел только пожелать Вирджинии счастливого дня рождения и даже принес ей подарок.
Повернувшись, он подал знак слуге, который держал большой сверток. Девлин стряхнул руки братьев и двинулся вперед.
- Ну-ну, - сказал он. - Человек, которого я надеялся увидеть. А почему вы не кажетесь удивленным при виде меня, милорд?
Зубы Истфилд блеснули в пародии на улыбку.
- Почему я должен удивляться, видя вас на дне рождения вашей жены? Я слышал, что вы вернулись, О'Нил. Поздравляю с необычайно выгодным браком. - Внезапно он посмотрел на Вирджинию и склонил голову. - Мои поздравления, дорогая.
По ее спине забегали мурашки. Вирджиния наблюдала за двумя мужчинами, источавшими вражду и ненависть, боясь, что произойдет нечто ужасное. Может ли она как-то разрядить ситуацию? Вирджиния быстро шагнула вперед.
- Благодарю вас, дядя. С вашей стороны было очень любезно прийти сюда.
Девлин схватил ее за руку, заставив замолчать.
- Приберегите свои фальшивые слова для дураков, - холодно произнес он. - Мой отчим прав. Вы здесь нежеланный гость. Но прежде чем выпроводить вас, я задам вам один вопрос. Вы хотите знать, какая судьба постигла подосланного вами убийцу?
Вирджиния ахнула. Убийцу? О чем говорит Девлин? Она испуганно уставилась на него. Но он, казалось, забыл о ее присутствии.
- Убийцу? - Истфилд засмеялся. - Я не знаю никакого убийцу. Кто-то пытался убить вас, О'Нил? Почему вы думаете, что это был я? Мы оба знаем, что вашим врагам несть числа.
Девлин склонился к нему ближе с ледяной улыбкой.
- Ваш убийца промахнулся. Но я предлагаю вам соблюдать осторожность, Истфилд, потому что в эту игру могут играть двое.
Вирджиния вскрикнула, но ее никто не слышал.
- Это угроза? Теперь вы решили убить меня? Моего разорения недостаточно? - Истфилд улыбнулся. - Возможно, осторожность следует соблюдать вам, а не мне, О'Нил. - Он улыбнулся и поклонился Вирджинии: - Надеюсь, вам понравится мой подарок.
И он вышел.
Вирджиния поглядела ему вслед, а когда Девлин повернулся, его лицо было суровым и безжалостным. Она смутно видела, как Эдуард утешал Мэри, готовую разразиться слезами. Атмосфера в комнате стала напряженной.
- Я избавлюсь от этого, - сказал Тайрелл, подняв пакет.
- Нет!
Девлин подошел и сорвал коричневую бумагу. Под ней была картина.
Вирджиния едва дышала.
- Что это?
- Сожги ее, - сказал Девлин.
- Постойте!
Вирджиния пробежала мимо него и вскрикнула.
Это был портрет ее родителей, выполненный восемнадцать лет назад - они выглядели гордыми и красивыми. Ребенок у них на руках мог быть только Вирджинией. Но они стояли перед зданием, которое Вирджиния узнала со страхом и недоумением. Это был Истфилд-Холл. И граф Истфилд стоял рядом, более молодой и энергичный, менее толстый, но такой же высокомерный. Смысл подарка был очевиден.
Она Хьюз и племянница графа - ничто не могло изменить этот факт, даже ее брак с Девлином.
- Я избавлюсь от этого, - мрачно повторил Тайрелл, посмотрев на Вирджинию.
Она молча кивнула - он взял холст и вышел.
- Мэри должна лечь, - сказал Эдуард, задержавшись с ней у двери. - Пойдем, Элинор.
Мэри виновато улыбнулась; ее глаза были полны слез.
- Я очень сожалею. Вечер оказался не таким, как я планировала.
Вирджиния сжала ее руки.
- Все в порядке, - прошептала она. - Вечер прошел чудесно.
Когда они уходили, Клифф подошел к Девлину:
- Не позволяй ему провоцировать тебя.
Девлин не ответил, свирепо глядя в окно на вечернее небо.
Клифф повернулся к Вирджинии:
- С тобой все в порядке?
Она кивнула, но это была ложь.
Поколебавшись, Клифф посмотрел на брата и вышел.
Вирджиния и Девлин остались вдвоем. Он стоял у окна, словно не замечая ее присутствия. Она смотрела на его неподвижные плечи и спину, ощущая его ненависть и чувствуя, что он планирует нечто ужасное.
Дрожа, Вирджиния подошла к нему.
- Он пытался убить тебя? - спросила она.
Девлин, наконец, посмотрел на нее.
- Мне жаль, что ты узнала об этом. Это не имеет значения. У него ничего не вышло.
- Конечно имеет! - воскликнула Вирджиния.
- Как видишь, я пережил это дурацкое покушение.