Бетан кивнула:
– Я тоже так думаю. Ты уже заглянула в его душу?
– Там – доброта. – Зия на секунду задумалась. – Но у него чересчур чувствительная натура и сильно развитое чувство ответственности и долга.
– Хорошие качества, – заметила бабушка.
Зия пожала плечами:
– Он ничего не знает о страсти.
– Ты можешь его научить.
Зия широко улыбнулась:
– Придется.
Закончив завтрак с бабушкой, Зия сразу направилась посмотреть, как идут дела у варвара. Бетан тем временем пошла в деревню – навещать женщин, у которых приближаются роды.
Деревенские женщины находили время, чтобы посидеть с больными и выздоравливающими, так что Бетан и Зия могли заниматься другими делами. Зия уже давно поняла, что ее профессия целительницы имеет свои преимущества. В первую очередь это означает дружбу со многими женщинами и простоту общения с ними. Вот почему она узнала так много о мужчинах, женщинах и любовных отношениях между ними. Женщины открыто обсуждали между собой интимные дела. С некоторыми можно было не бояться таких разговоров, потому что они им очень нравились, а вот иные жаловались, будто терпеть этого не могут. Благодаря этому она могла оказывать помощь нуждающимся и лучше понимать свои собственные желания.
Тара, крепкая женщина с нежной улыбкой, которой нравилось откровенно беседовать с ней о любовных делах, сидела за вышиванием возле спящего варвара.
– Он шевелился? – спросила Зия, осторожно касаясь ладонью его лба.
Жара не было, это хороший знак.
– Он крепко спал, – сказала Тара, собирая свои вещи.
– Ты давала ему отвар?
– Как полагается. Теперь ты за ним будешь присматривать? – спросила Тара.
Зия кивнула:
– Буду приглядывать за ним, пока лечу других страждущих.
Дел было больше обычного: несколько царапин, порез, на который нужно было наложить швы, боли в желудке у Джеймса, которые особенно беспокоили Зию, Артэр, озабоченный состоянием его здоровья.
– Джеймс и раньше жаловался на боли, но ни один целитель не смог помочь ему.
– Приведи его сюда, – велела Зия, не сомневаясь в правдивости его слов и не думая, что он просто хочет привести одного из своих людей в деревню.
Он бы так не поступил. Лицо у него озабоченное, да и сначала он спросил разрешения.
Крепкий мужчина страдал от боли, когда Артэр поспешно доставил его в дом целительниц. Зия немедленно осмотрела его, озабоченная состоянием человека, с которым ловила рыбу.
Зия расспросила его и узнала, что проблемы с желудком у него бывали регулярно. Она приготовила отвар из трав и заставила его выпить снадобье. На вкус оно было сладкое, так что Джеймс особенно не возражал.
Вскоре желудок успокоился, и Джеймс улыбнулся.
– Я чувствую себя лучше, – обрадовано сказал он, потирая выздоровевший желудок.
В этот миг раздался крик боли, и Зия, отставив чашку, кинулась в соседнюю комнату, Артэр и Джеймс – следом за ней.
Зия старалась удержать варвара в постели, уговаривая его, но он бился в ее руках, не в силах превозмочь страдания.
К ее удивлению, Артэр пришел на помощь. Он опустил на плечи мужчины свои тяжелые руки, а Джеймсу велел держать его за ноги.
– Все хорошо. Ты в безопасности. Успокойся и быстро поправишься, – приказал Артэр.
Варвар послушался командного тона и затих.
– Тебе больно? – спросила Зия, наклоняясь к мужчине.
Он кивнул.
Зия быстро налила в чашку отвара из гревшегося на огне котелка и поднесла к его губам:
– Это успокоит боль.
Он жадно глотал варево, пока не выпил все, и схватил Зию за руку. Ей пришлось остановить Артэра, чтобы он не оторвал от нее руку раненого.
– Я… я…
– Ты поправишься, если будешь отдыхать и поверишь, что мы хотим помочь тебе, – заверила его Зия, кладя ему на лоб прохладную влажную тряпку. "Надеюсь, жара у него не будет", – подумала она, осторожно поглаживая раненого по плечу.
Он успокоился, но только после того, как взял ее за руку.
– Ты ведь меня не бросишь?
– Я тут, как и все остальные.
Он покачал головой.
– Ты. Ты должна оставаться со мной.
– Останусь, – пообещала Зия и почувствовала, как стоявший рядом с ней Артэр насторожился.
Потом варвар погрузился в глубокий сон, и она, Артэр и Джеймс оставили его.
Джеймс хотел попрощаться. Он уже чувствовал себя достаточно бодрым и здоровым, чтобы вернуться к Патрику – единственному воину Синклеров, ожидавшему у входа в деревню.
Зия остановила его:
– Приведи сюда Патрика. Я хочу понаблюдать за твоими желудочными болями, и нет смысла ему оставаться там одному.
Джеймс согласно кивнул и ушел.
Артэр взял ее за руку и придвинулся ближе.
– У Ронана раны были такие же сложные, как у варвара?
– Нет, но тоже достаточно тяжелые, – ответила она.
Артэр провел рукой по волосам.
– Не нужно было ему уходить. Требуется время, чтобы его раны зажили. Он остался без защиты.
Зия крепко сжала его руку.
– Я тоже предпочла бы, чтобы он остался здесь, но ты должен понять: решив уйти, Ронан, возможно, бессознательно сделал то, что было нужно ему, чтобы выжить.
Артэр удивленно поднял бровь.
– Объясни.
– Снадобья, необходимые для его лечения, добавляли во всю еду, которую ему давали, так что его лечение не прерывалось. С каждым съеденным куском он укреплял свое здоровье. Сомневаюсь, что он ушел, не взяв с собой запаса пищи. Очевидно, он схватил первое попавшееся, а значит, взял то, что хранилось в его комнате. А в этой еде содержались лечебные травы. Стало быть, он продолжает получать все необходимое для лечения.
Артэр покачал головой и отошел от нее.
– Меня, честно говоря, удивляют ваши способы лечения.
– Не только тебя, – поправила его Зия.
– Как вы это делаете?
– Мы просто заботимся о людях, о тех, кто нуждается в нас.
Артэр внимательно смотрел на нее – вряд ли она откроет ему свои медицинские секреты. Потом протянул к ней руку.
Она взяла ее и крепко пожала.
– Скажи мне, что моему брату хватит сил, чтобы выжить, несмотря на раны.
Зия кивнула:
– Ронан достаточно крепок физически, чтобы поправиться, и полон решимости выжить. Ты непременно найдешь своего брата.
– Мое самое горячее желание – снова увидеть его. Схватить его, обнять и знать, – он медленно покачал головой, – что он, наконец, в безопасности.
– Зия!
Этот полный слез крик заставил ее и Артэра обернуться. Они увидели пухленького мальчика лет четырех, пытавшегося удержать в руках толстого щенка.
– Бруту нужна помощь!
Зия тотчас же откликнулась:
– Что с ним случилось, Томас?
Большая слеза скатилась по детскому лицу.
– У него болит лапа.
Зия ласково отерла слезу со щеки мальчугана.
– Молодец, что сразу принес его ко мне.
Она взяла щенка из его рук и успокаивающе заговорила с необычным пациентом, входя в другую часть дома. Она положила собаку на маленький столик.
– Давай посмотрим, что тут с тобой такое, песик.
Томас поспешил к столу и погладил щенка по голове:
– Зия тебя вылечит, Брут.
Зия и сама надеялась, что сможет это сделать, и после короткого осмотра с облегчением улыбнулась.
– У Брута в лапе большая заноза.
– Да? – закричал Томас и погрозил псу пальцем. – Я тебе говорил: не играй в дровах. – Он оглянулся на Зию. – Ему будет больно? Я не хочу, чтобы Брут страдал.
Артэр присел на корточки рядом мальчиком.
– У Зии легкая рука. Спорим, Бруту будет совсем не больно.
Томас радостно заулыбался, его толстые щеки раскраснелись.
– Слышишь, Брут? Ты не бойся.
Зия мгновенно вытащила занозу, песик успел только пискнуть. В благодарность он много раз облизал свою спасительницу. Зия дала на дорогу медового печенья ребенку и щенку и взяла с Томаса обещание вернуться через пару дней со своим мохнатым другом, чтобы она смогла убедиться, что рана заживает хорошо.
Томас обнял ее на прощание, и они со щенком резво побежали, делясь печеньем.
Сгорбленный старик заглянул в дом после того, как ушел Томас, и остановился, увидев Артэра.
– Простите, я увидел, как ушел Томас, и решил, что ты освободилась. Я могу и подождать.
Зия тут же подошла к нему, обняла за щуплые плечи.
– Нет, Чарльз, я могу тебя посмотреть сейчас. Это Артэр. Он – брат Ронана.
– Хороший парень Ронан, – проговорил Чарльз, когда Зия вела его к стулу для пациентов.
– Вы знали моего брата? – нетерпеливо спросил Артэр.
– Я навещал его время от времени. Умный и любопытный.
– Что его интересовало? – спросил Артэр.
– Все, особенно луки.
– Чарльз – отец Петера, мастера-лучника, – пояснила Зия.
– Вы передали мастерство своему сыну? – спросил Артэр.
Чарльз кивнул:
– Он стал даже лучшим мастером, чем я. Превзошел отца.
– И Ронана интересовало, как делают луки?
– Мы много говорили о том, как целиться, чтобы метко поразить цель. И как искусный лучник может сделать это даже с дальнего расстояния.
На старика напал кашель, и Зия прогнала Артэра во двор, но тот успел сказать старику, что они еще поговорят.
Зия увидела его примерно через час. Артэр присоединился к старику и пошел рядом с ним, беседуя. Но это ведь и было то, ради чего он оказался тут: выяснить все о пребывании брата в деревне. И жителям было что рассказать ему, потому что многие из них навещали Ронана.
Однако Зия не знала, будет ли кто-нибудь полезен Артэру, по крайней мере, в том смысле, как он надеялся. Из их рассказов он вряд ли узнает, куда направился его брат, но они могут помочь ему лучше понять Ронана и осознать, что ему пришлось пережить.
Через несколько часов Зия покончила со своими обязанностями целительницы и решила набрать трав, чтобы приправить рыбу к ужину. Вернулась Бетан и предложила найти Артэра, чтобы он помог ей.
– Сводничаешь, бабушка? – поддразнила ее Зия.
Бетан ухмыльнулась и прижала руку к сердцу.
– Я? Да никогда в жизни!
– Он тебе нравится? – уже серьезно спросила Зия.
– Насколько могу судить, хороший молодой человек.
– Ты видишь больше других.
– Я смотрю глубже других, – уточнила Бетан. – И уже смогла убедиться, что наш гость вполне достоин тебя. Копай глубже и найдешь у него еще больше благородных качеств.
– Ты предлагаешь мне копать глубже?
Бетан подмигнула.
– А разве ты не собираешься это делать?
Глава 7
Артэр шел по деревне, беседовал с людьми и удивлялся, что многие из них неплохо знали его брата. Казалось, будто вся деревня полюбила Ронана и заботилась о нем. Многие вспоминали о том, как он беспокоился о своем брате Каване и как ему недоставало его семьи. Но он не услышал ничего, что объясняло бы внезапное исчезновение Ронана из деревни.
Единственный разумный ответ на этот вопрос – ему очень хотелось поскорее вернуться домой. Артэр подумал, не послать ли сообщение Кавану, подготовить его к возможному появлению Ронана, но потом решил этого не делать. Слишком часто его семья переживала разочарование, когда след оказывался ложным. А сейчас у него возникло странное ощущение, будто брат бежит, но от кого и куда? Лучше он разузнает как можно больше, прежде чем делиться своими соображениями с братьями.
Артэр остановился, почувствовав приближение Зии, и уловил знакомый аромат еще до того, как услышал ее шаги. Он закрыл глаза и представил ее себе: она улыбается, она так мило улыбается! Даже когда невежественные люди привязали ее к столбу и он так вовремя подоспел и выкупил ее, ему казалось, будто он заметил легкую улыбку на ее губах. И еще – ее сияющие зеленые глаза. Всегда полные страсти. Проклятие, но его влечет к ней, и чем больше он узнает ее, тем милее, она ему кажется.
Если он за такое короткое время проникся к ней столь сильными чувствами, то можно себе представить, что он почувствовал бы, будь у него больше времени. И он решил: ему нужно больше видеться с ней. Неизвестно, каким образом, но он это сделает.
Артэр медленно обернулся и засиял улыбкой: его видение обрело реальные формы.
– Я тебя нашла! – торжествующе воскликнула Зия.
– А я и не знал, что прятался.
Она засмеялась, встала перед ним и положила ладонь ему на грудь.
– От меня тебе не спрятаться, я тебя всегда найду.
Он накрыл ее руку своей ладонью, ощущение ее теплой нежной кожи взволновало его.
– Зачем бы я стал делать это?
Раздумывая, она сморщила лицо так, что он чуть не рассмеялся. С этой гримасой она показалась ему еще более восхитительной. Не важно, какое у нее выражение лица, она все равно остается красивой девушкой.
Зия ответила соблазнительным шепотом:
– Я позволю тебе узнать это самому.
Он склонил голову и ответил также шепотом:
– С тобой трудно справиться – это ты хотела мне сказать?
Она крепче прижала руку к его груди.
– Возможно.
– Мне кажется, я достаточно сильный.
– Тебе не очень-то удалось справиться даже с Несси. – Зия со смехом отошла от него, и он, чертыхнувшись про себя, последовал за ней. У него еще будет время показать ей, как он может справляться с чем угодно. – Хочешь собирать со мной растения? – спросила она, беря его за руку.
– А у меня есть выбор? – засмеялся он, когда она потащила его за собой.
– Нет, разумеется.
Он с готовностью пошел за ней, ему очень хотелось быть рядом, пусть для этого ему и придется собирать все растения, произрастающие на земле.
Артэра не удивило, когда Зия сняла корзинку, висевшую на стене чьего-то дома. Он уже знал, что в деревне Блэк почти все было общим. Жители деревни – народ обеспеченный, хотя и не без исключений, но к вещам они относятся спокойно и просто. Никто не жадничает, не гребет под себя.
Он понял, почему у деревенских жителей почти не бывает конфликтов. Поговорив с людьми в деревне, Артэр узнал, что многие, если не все, пришли сюда, пережив немало страданий, и никому из них не хочется рисковать обретенным миром и покоем. И конечно, он это уважает.
– Ты узнал что-нибудь о своем брате?
Он застыл на месте, услышав ее вопрос. Нашел ли он что искал?
Он не думал о брате, когда она задала свой вопрос. Его мысли были заняты Зией. Он постарался избавиться от мыслей о ней.
– Нет.
Зия кивнула и опустилась на колени, осторожно срывая листья.
– Значит, скоро покинешь нас.
Артэр присел на корточки рядом с ней.
– Ты хочешь от меня отделаться?
– Ты можешь оставаться здесь сколько захочешь. – Она продолжала обрывать листья.
– Пожалуй, я задержусь на несколько дней.
– Всего на несколько дней? – разочарованно спросила Зия.
– Назови причину, почему я должен остаться дольше, – потребовал он.
Она бросила собранные листья в корзинку и посмотрела на него, потом протянула руку и погладила его по щеке.
– Возможно, ты сможешь здесь еще что-то узнать.
Ему нравилось ее завуалированное приглашение. А ее прикосновение не просто взволновало его. У него внутри все задрожало, и ему с трудом удалось справиться с собой. Он всегда гордился своей выдержкой, своим благоразумием, и хотя он находил Зию привлекательной, не хотел поддаваться чувствам.
– Посмотрим, – сказал Артэр и осторожно, с сожалением, отвел ее руку, чтобы ее прикосновение не вызывало в нем еще больше волнения.
Она стояла, смеясь, корзинка болталась на ее руке.
– Поживем – увидим.
Он шел за ней в глубь леса, уверенный в том, что, пока она выбирает тропу, он уточняет свой предстоящий маршрут.
На него произвело впечатление ее знание лесных растений. Она предупреждала его о том, что некоторые из них опасны, а другие – очень полезны, и о том, как важно различать их.
– Это бабушка тебя научила? – спросил он, собирая по ее указанию сосновые шишки.
Она кивнула.
– А ее – ее бабушка, и так далее.
– А твоя мать?
– Она умерла вскоре после моего рождения, – ответила Зия, подбирая с земли разные интересные ветки.
– Извини.
Она положила несколько веток в корзину.
– Я жалею, что так и не узнала ее. Бабушка говорит, что она была особенная женщина, и любил ее особенный мужчина.
– А твой отец?
Зия пожала плечами:
– Не знаю. Он ушел до моего рождения и не вернулся, так сказала мне бабушка. Я считаю, что он умер, ведь она рассказывала, как безумно любил он мою мать. Нельзя уйти и не вернуться, если так любишь кого-нибудь.
– Может, была важная причина?
– Что может помешать мужчине вернуться к любимой женщине? – спросила она, озадаченная.
– Болезнь, плен, заключение в тюрьму. Зачем же проклинать человека, если не знаешь, что с ним произошло?
– Я и не проклинаю. Я считаю его мертвым.
– А что, если это не так? – спросил Артэр, полагая, что привел вполне разумные аргументы в пользу того, что отец Зии может быть жив.
– Лучше ему умереть!
– Что? – спросил Артэр, изумившись такому ответу.
– Если я когда-нибудь узнаю, что мой отец жив и не вернулся к любимой женщине, я найду его и выскажу все, что о нем думаю.
– По-твоему, пусть он лучше будет мертв, чем жив? – с удивлением спросил он.
– Нет, я предпочитаю, разумеется, чтобы он был жив и по-прежнему любил мою мать.
– Не вижу в этом смысла, – сказал он, покачав головой.
– Но он есть.
– Почему?
– Потому что любовь – вот что важно.
Артэр снова покачал головой, пытаясь понять ее доводы, но ему это было трудно.
– Важно быть благоразумным.
– Ерунда.
– Быть рассудительным – ерунда? – холодно спросил он.
– Когда речь идет о любви. Какая может быть страсть, если ты всегда рассудителен? – спросила она, уверенная в своей правоте.
– Для любви и страсти – свое время и свое место.
– Любовь и страсть не знают преград. Их невозможно ограничить, ими нельзя манипулировать или пытаться разумно объяснить.
– Все на свете можно объяснить, – сказал Артэр.
– Но не любовь.
– И любовь тоже.
Зия горько улыбнулась.
– Значит, мой дорогой Артэр, ты никогда еще не любил.
Он почувствовал укол в сердце. Неужели ее замечание задело его?
Есть ли правда в ее утверждении?
И снова он почувствовал ее ладонь у себя на груди, твердую и теплую, пульсирующую жизнью… или он ощущает исходящую от нее страсть?
– Вот тут, глубоко внутри, ты чувствуешь любовь. Там что-то бурлит и жжет и рвется наружу, пожирая тебя всего, пока тебе не покажется, что ты сходишь с ума.
– Откуда ты это знаешь? Ты кого-нибудь любила? – забеспокоился он.
Зия покачала головой и тяжело вздохнула:
– Нет, я не любила, хотя и видела такое в глазах старых и молодых пар. Я видела, как один страдал за другого, видела, как один молился за другого, и видела, как они в последний раз держатся за руки. Любовь пожирает сердце и душу и никогда не отпускает.
– Любовь – спокойная, постоянная, надежная, – поправил он, твердо собираясь настоять на своем.