И вот тут-то Полина не выдержала, ее гнев перелился через край:
– О, как я вас ненавижу! Вы делаете все это только потому, что вам нравится издеваться надо мной. Пегас никогда, ни за что не сбросит меня – я прекрасно держусь в седле, я на нем ездила, когда он еще был жеребенком! Вы, видно, считаете, что, раз вы стали здесь хозяином, можете терроризировать меня, но это не так! Я уйду, я ни перед чем не остановлюсь!
– Если вы уйдете, то и Пегас тоже здесь не останется.
– О! – Ей была невыносима мысль, что Пегаса могут продать. Щеки Полины, только что пылавшие, побелели, а глаза стали блестящими и почти черными.
– Вы знаете, что всегда можете шантажировать меня этим, – с горечью сказала она, – Но это низко и несправедливо.
Энтони схватил ее за плечи и встряхнул.
– Разве ты не видишь, что я просто хочу уберечь тебя, чтобы ты не сломала свою милую шейку, ты, маленькая дурочка!
Полина застыла в его руках.
– Это моя шея! – бросила она ему в лицо.
– Нет, не твоя. Ты моя служащая, и если я позволю тебе бессмысленно рисковать своей жизнью, окажусь в крайне затруднительном положении – возможно, с меня взыщут по суду большие издержки за ущерб твоему здоровью.
– Ах вот в чем дело! – А она-то уже вообразила, что он искренне беспокоится о ней! Глаза Полины сверкнули. – Простите, ошиблась, я еще не привыкла иметь дело с людьми, которые рассматривают все через очки Трудового кодекса!
– Ты просто невыносима! – Энтони притянул ее к себе и вдруг обвил руками. Девушка почувствовала прикосновение его губ к своим. Ей показалось, что по жилам ее пробежал огонь, она ослабла в объятиях и прильнула к нему, чтобы не упасть. Потом очень нежно он отодвинул ее от себя и бережно усадил в одно из старых потертых кресел. Полина дрожала и тщетно старалась успокоить бешено бьющееся сердце, а Энтони, уже раскаиваясь, смотрел на нее сверху вниз.
– Прости, – сказал он наконец. – Не надо было этого делать, но ты такая маленькая злючка. – Энтони невольно улыбнулся. – Тут и святой бы не выдержал, – мягко прибавил он. – Ведь, в сущности, ты еще совсем ребенок.
Она провела рукой по лбу, и до нее начало медленно доходить, что Энтони не придавал никакого особого смысла этой внезапной ласке. На него поцелуй не произвел такого впечатления, как на нее, ведь он давно привык целовать хорошеньких девушек, когда ему приходила в голову такая прихоть, а ее до сих пор никто не целовал. Когда сердце ее немного успокоилось, Полина печально улыбнулась:
– Вы целовали меня совсем не как ребенка.
Он засмеялся:
– Я уже извинился, хотя ничуть об этом не жалею.
– Даже если я девушка Джорджа?
Полина даже не поняла, зачем она так сказала; должно быть, инстинкт самосохранения подсказал ей эти слова или неожиданное для нее самой желание спровоцировать его дальнейшие действия. Лицо Энтони потемнело, но он ответил обычным голосом:
– Тогда Джорджу очень повезло.
Полина вздохнула; она рассчитывала на другую реакцию, но Энтони, конечно, не могло быть никакого дела до того, чья она девушка.
– А вот Джордж не запрещает мне ездить на Пегасе.
– А ты что, спрашиваешь у него разрешения?
У нее хватило совести слегка порозоветь, вспомнив, что сказал Джордж, когда она попросила его купить этого коня. За всю жизнь это была единственная ее просьба, в которой он ей отказал.
Энтони снова стал серьезным.
– Я не шутил, Полина. Джорджа ты можешь водить вокруг пальца, но меня ты не проведешь.
Девушке вдруг стало приятно, что он назвал ее по имени. Невольно она улыбнулась.
– Вот почему я вас так терпеть не могу, – сказала она.
Он подошел ближе, не спуская с нее глаз.
– Однако по твоей реакции мне показалось, что ты не так уж враждебно настроена.
– О! – Расстроенная и сбитая с толку, Полина вскочила. – Все равно, какая разница? Теперь я могу идти?
– Как тебе угодно.
– Благодарю.
Полина бросилась к двери, но, открыв ее, оглянулась. Энтони стоял и смотрел ей вслед таким невыразимым взглядом светло-карих глаз, что сердце у нее снова сильно забилось. Она отвернулась и быстро вышла, плотно закрыв за собой дверь.
Еженедельная зарплата Полины и Майкла за вычетом того, что они отдавали тетушке на хозяйство, составляла чуть больше, чем их карманные деньги, но Майклу удалось сэкономить достаточно, чтобы купить себе подержанный мотоцикл, который с помощью Джорджа он починил и покрасил. Понятно, что теперь по вечерам ему хотелось уезжать, а не возиться в конюшне, поэтому выгуливать Пегаса он отказался.
– А ты не можешь просто выпустить его на поле пастись? – предложил он.
Полина ответила, что Энтони не собирается арендовать поле позади имения, которое всегда использовал их отец, и потом, в любом случае коня нельзя оставлять там на всю зиму.
– Бесполезное опасное чудовище, – ворчал Майкл. – Может быть, мистер Марш и прав насчет него.
– Майк, ну как ты можешь! – воскликнула Полина, чуть не плача.
– Ну тогда выезжай его сама, а босс ни о чем не узнает.
Возмущенная бессовестностью брата, Полина все же испытывала слишком сильное желание не подчиняться приказам Энтони, но, к ее разочарованию, "босс" специально звонил им каждый вечер и первым делом спрашивал про Пегаса. Полина знала, что не может ему соврать, и бесилась от такого надсмотра, как она его называла, стараясь продемонстрировать свое презрение хотя бы краткостью и резкостью ответов.
– Ах, дракон по-прежнему изрыгает пламя? – спросил Энтони со смехом, когда звонил в третий раз.
К своему крайнему неудовольствию, Полина не сдержалась и рассмеялась тоже. Она пробовала уходить из дому, когда мистер Марш звонил, но в таких случаях он просто перезванивал позже, и тетя призывала ее к ответу, твердя племяннице, что она всегда должна быть на месте, когда звонит работодатель, желающий получить отчет о проделанной за день работе. От этого Полина злилась еще больше, но к концу недели обнаружила, что – о, ужас! – уже ждет его звонка, чтобы услышать чистый, хорошо поставленный голос. В пятницу девушка взмолилась.
– Разве вы не достаточно долго меня наказывали? – спросила она. – Бедный Пегас скучает без наших с ним прогулок галопом, а Майк так надоел мне, он все время жалуется, что надо выводить Пегаса. На самом деле у коня просто вид такой страшный, вы бы это и сами поняли, если бы знали толк в лошадях... – Она не отказала себе в этой маленькой шпильке.
– Это не наказание, – сухо ответил Энтони. – И хотя я далек от коневодства, я знаю, что наездницы должны уметь держать своих коней в узде.
Полина вскрикнула от возмущения:
– Если вы это обо мне, то я...
Он перебил ее:
– По дороге никто не скачет галопом, это вредно для копыт лошади. – Она поразилась, откуда ему это известно. – Однако, – продолжал мистер Марш, – скоро проблема Пегаса разрешится. Завтра со мной приедет один человек.
Возмущение девушки сразу сменилось тревогой.
– Че... человек? Мистер Марш, скажите, вы не намерены продавать Пегаса?
Он засмеялся над ее беспокойством:
– Нет, если, конечно, ты будешь себя хорошо вести. Этот парень, Джошуа Холлидей, – настоящая находка: бывший жокей, бывший дрессировщик, в общем, кем он только не был, просто собаку съел с лошадьми. Я понял, что тебе нужна помощь в конюшнях, и потом, я хочу узнать его мнение о Пегасе.
Со своим совсем недавно приобретенным деловым подходом Полина серьезно спросила:
– А наша школа может позволить себе расходы на помощника?
– Не беспокойся, это за мой счет. Кстати, скоро у меня будет отпуск, на следующей неделе, так что не могла бы ты отменить все занятия? У меня насчет тебя есть другие планы.
– Да? И какие же? – спросила Полина с сомнением, но Энтони уже повесил трубку.
Полина тоже скопила немого денег. Она собиралась купить себе новую пару брюк для верховой езды, но после вылазки по магазинам в Барри вернулась с новым костюмом. Почему она передумала, девушка не могла бы сказать, разве что в ее зеленом кримпленовом платье становилось прохладно, а кроме того, у Полины не было ничего подходящего, что она могла бы надеть на время визита Энтони.
Он приехал, как и обещал, в субботу утром, в компании с Джошуа Холлидеем и Джошуа-младшим, которого все звали Джо, чтобы не путать с отцом. Джош был мал ростом и жилист, с типичным лицом конюха – вытянутым, плоским и обветренным; Джо, мальчик лет девяти, выглядел миниатюрной копией своего папы, а что случилось с миссис Холлидей – никто, похоже, не знал. Энтони распорядился поселить их на ферме через дорогу от поместья, чтобы Джо мог ходить в школу вместе с детьми фермеров. По просьбе Энтони Майкл и Полина показали Джошу конюшни и сарай с упряжью. Тот не делал никаких комментариев, только грыз соломинку, но маленькие серые глазки так и шныряли туда-сюда, подмечая каждую мелочь. Наконец все подошли к Пегасу, и Энтони, который как раз присоединился к ним, попросил Полину вывести коня во двор.
Гном-конюх просиял.
– Вот это конь! – воскликнул он с энтузиазмом.
Он подошел к Пегасу, причем у огромного бока черного гиганта превратился чуть ли не в карлика, и взял поводья из рук Полины, которая неохотно отдала их. Джош пробежал напоминавшей клешню рукой по шее лошади, по спине, потом очень тщательно осмотрел всего коня, от головы до хвоста, пощупал бабки, приподнял по очереди каждую ногу и все это время не переставал что-то бормотать мурлыкающим голосом. Пегас вздрагивал и косил глазом, но не сопротивлялся осмотру. Казалось, между ними сразу возникло взаимопонимание. Наконец Джош выпрямился и посмотрел на Энтони.
– Это не конь, а прямо чудо, мистер. Вы посмотрите на задние ноги – бьюсь об заклад, он должен прыгать до неба. Если с ним позаниматься, я сделаю из него чемпиона по прыжкам, точно вам говорю.
– Он будет целиком предоставлен вам, – сказал ему Энтони, а Полина с комком в горле вспомнила, как сама надеялась выучить Пегаса и вырастить из него чемпиона.
Энтони с сочувствием посмотрел на нее.
– Джош знает, как взяться за это дело, – заметил он ей. – Он сумеет сделать Пегаса чемпионом по прыжкам. Было бы жаль погубить таланты лошади, тебе не кажется?
Девушка кивнула и отвернулась, закусив нижнюю губу, которая предательски дрожала. Ее самой любимой мечтой было самой привезти Пегаса в Уэмбли, но Джош – тренер с опытом, а у нее нет совсем никакого. Джош сам отвел Пегаса обратно в стойло, и Полина почувствовала себя так, как мать, чей сын впервые отправляется в школу-интернат.
Джош ушел вместе со своим отпрыском обустраиваться на ферме, а Энтони повел Полину в офис, который был свидетелем всех их пререканий, намереваясь объяснить новое положение дел. Джош вместе с Майклом отныне будут делать всю работу в конюшне, а она должна сосредоточиться исключительно на организационных моментах и уроках.
– Но тогда мне не за что будет платить, – возразила Полина.
– Нет, будет, в мое отсутствие ты будешь замещать меня, но на следующую неделю я даю тебе отпуск. Джош возьмет на себя учеников, а тем временем я хочу, чтобы вы с тетушкой показали мне ваши края.
– Мне не нужен отпуск... – начала было она, но Энтони прервал ее:
– Жаль, потому что таково мое распоряжение. – Он с упреком посмотрел на строптивицу. – Тебе обязательно нужно заставлять меня применять грубую силу?
– У вас это очень естественно получается, – сообщила она ему.
Мистер Марш засмеялся, но в этом смехе была слышна злость.
– Отец тебя когда-нибудь шлепал? – спросил он.
Полина удивленно посмотрела на него:
– Нет, я такого не припомню. А что?
– А то, что, если тебя отшлепать как следует, думаю, это пошло бы на пользу, – мрачно ответил он. – Ну ладно, у меня все на сегодня. Приготовься сопровождать меня вместе с тетушкой в понедельник утром.
Он открыл ей дверь с преувеличенной вежливостью, и Полина с пылающими щеками чинно вышла, само достоинство, думая, и уже не в первый раз, о том, что, если бы только она могла подвергнуть этого деспота наказанию, с каким наслаждением она вцепилась бы в его гладкое, холеное, красивое лицо.
Следующий день, хоть и воскресный, выдался очень хлопотным, потому что Джошу надо было все рассказать и показать, а Энтони с помощью тети Марион расставлял в своей гостиной новую мебель, которую доставили из Лондона. Юный Джо болтался под ногами у отца и был страшно счастлив, когда отец посадил его на одного из маленьких пони.
– У мальчишки уж очень хорошая посадка на лошади, – гордо сообщил Джош. – Можно подумать, что он родился в седле.
Ребенок был застенчив и молчалив и охотно разговаривал только с Линетт, с которой готов был болтать без умолку, но Полина никогда не знала, о чем они шепчутся. Линетт стала уклончивой; впервые в жизни у нее появился друг, и она ни с кем не хотела его делить. Проснувшись на следующий день, в понедельник, Полина сразу вспомнила со смесью удовольствия и возмущения – она все еще чувствовала, что ее перевели на разряд ниже, – что ей не нужно вставать рано и в своих старых-престарых брючках бежать в конюшни. Вместо этого она может не спеша нарядиться в новый костюм – в кружевную блузку и короткую юбку, открывающую длинные стройные ноги, обычно не видные под будничной одеждой, и так же не торопясь спуститься к завтраку. Стояла солнечная, ясная погода, какая часто бывает в начале осени, и Энтони решил не упускать такого случая. Он просил и Линетт присоединиться к их экспедиции, но та отказалась под предлогом, что ей якобы надо помогать Майку. Тетя Марион украдкой шепнула Энтони, что с тех пор, как отец попал в ту страшную аварию, Линетт очень боится машин и не нужно настаивать на приглашении.
Полина подумала, что у нее тоже, наверное, должна была бы развиться фобия, но когда она села на заднее сиденье "ягуара", настроение стало еще лучше. Уже несколько месяцев она никуда не выбиралась из дому, если не считать редких походов за покупками, и перспектива объехать и увидеть множество любимых ею местечек в округе очень воодушевила девушку.
Их дорога лежала через деревеньку Мэлфорд, которая стояла поодаль. Купол красивой церкви парил в синем небе над разбросанной по склону деревушкой, утопающей в зелени. "Ягуар" медленно ехал по длинной улице, обсаженной с обеих сторон деревьями, за которыми прятались домики самого разного возраста и вида – обшитые деревом, как старинная "Бычья гостиница", полные привидений, причудливо сочетающие в себе старинную обстановку и самые дорогие современные новшества. Кирпичные трубы времен Тюдоров возвышались над красным зданием мэрии Мэлфорда, а лавчонки с арочными окнами соседствовали с особняками времен короля Георга. Саффолк – это графство с самыми живописными деревушками, маленькими торговыми городами, сонными реками, широко разливающимися в дельте, графство лесов и вересковых пустошей, широкого неба и пустынных болот, которое таит самые разнообразные пейзажи, радующие искушенный взгляд. Проезжая через Садбери, центр производства шелка, который когда-то был основан здесь для того, чтобы занять ткачей, оставшихся без работы во время кризиса текстильной промышленности, с его высокой церковью, стоящей на рыночной площади, они миновали ту его часть, что принадлежала Саффолку, – этот городок, располагаясь в низине, которая называлась Констебль, разделял два графства. В местечке под названием Флэтфорд-Милль они оставили машину на стоянке и пешком пошли через весь городок, чтобы полюбоваться на дом Вилли Лота с белеными стенами и красной крышей, похожий на многие другие домики в Саффолке, где строители попытались восстановить полностью вид "Соломенной Телеги". Однако местные ландшафт и растительность слишком сильно изменились со времен художника, если вообще его картины можно считать правдивым отображением пейзажей тех времен. На обратном пути компания перешла по старому деревянному мостику через речку, мутно-зеленую, как гороховый суп, и прошла под ивами, ронявшими бледно-золотые листья в воду. Тетя Марион запаслась в дорогу угощением, и они устроили пикник, сидя на низкой стене и глядя на старую мельницу за небольшим прудом. Целая флотилия уток подплыла к ним, требуя своей законной доли обеда. Теплое октябрьское солнце заливало все вокруг мягким светом, и, так как летний туристический сезон был давно позади, никто не нарушал их покой.
Полина украдкой посматривала на Энтони, который бросал хлеб уткам и смеялся над проделками двух селезней, нырявших за добычей у другого берега озера. В пуловере с открытым воротом он казался моложе, и в нем появилось что-то мальчишеское. Сейчас в нем трудно было узнать строгого повелителя, так хорошо знакомого Полине. Словно почувствовав ее взгляд, он обернулся; девушка, сидевшая на низкой стене, представляла собой пленительное зрелище, ее зеленый жакет и коричнево-рыжие волосы сочетались с цветом растительности и воды за ее спиной. От его пристального взгляда она опустила голову и неловко заерзала.
– В чем дело? У меня что, чулки поехали или пятно на щеке? – спросила она с вызовом.
– Вовсе нет. Просто подумал, как ты прекрасно смотришься. Если бы я был Джоном Констеблом, я бы немедленно достал свою палитру и нарисовал тебя.
Полина встала, отряхивая хлебные крошки с юбки.
– Изучаете сельских мышек? – спросила она.
– Не угадала. Мыши, по Роберту Бернсу, "тварь боязливая". – Он оглядел ее длинные стройные ноги. – Скорее дриаду.
– А что это – дриада?
Тетя Марион, собиравшая остатки их трапезы, что никто, кроме нее, не догадался сделать, укоризненно взглянула на племянницу и сказала:
– Лесная нимфа.
– А... – Полина решила, что это сравнение можно считать комплиментом, но он был слишком цветистым, чтобы понравиться ей. Джордж, бывало, безо всяких там прикрас просто говорил, что она выглядит отлично.
Следующим пунктом их путешествия был Мистли, который лежал в дельте реки и представлял собой еще одну разновидность местного пейзажа. Они проехали по узкой улочке маленького городка и остановились под деревьями, от реки их отделяла только полоса высокой травы. Всю гладь воды заполнили лебеди. Некоторые расшагивали по грязи и илу, оставленным отливом, и на земле казались неуклюжими и смешными, но, добравшись до воды, грациозно плыли, напоминая облака белой пены. Дальше по реке виднелся Паркестон-Квей, а прямо перед ними, на другой стороне разлившейся реки, красовались низкие покатые склоны, заросшие деревьями и кустарником в роскошном осеннем убранстве, уходившие в голубую туманную даль, а надо всем этим гигантским куполом опрокинулось небо. Крошечные облачка белели в его бесконечной синеве.