Взглянув в зеркало, он увидел бегущую с холма длинноногую девушку со светлыми волосами, собранными в конский хвостик, и с ней рядом серую собаку. Узнав их, он опустил стекло со стороны пассажира. Но окликнуть ее не успел. Она замедлила бег, направляясь к его автомобилю.
Клэр наклонилась к окну и улыбнулась.
– Доброе утро.
Рейз скреб лапами по двери и растягивал губы, будто тоже улыбался, и вилял не только хвостом, но и всем телом.
– Сидеть, – приказал Куинн собаке, потом посмотрел на Клэр – Вы бегаете далеко от дома.
– Сегодня хороший день для пробежки.
А ему утро казалось сырым и холодным!
Ее глаза искрились, а губы – губы, созданные для поцелуев, – изогнулись в широкой улыбке.
– Влезайте, – сказал он.
Она открыла заднюю дверь, чтобы впустить Рейза, потом скользнула на переднее сиденье. Рейз кинулся к Куинну и облизал его ухо.
– Фу! – приказал Куинн. – Сидеть.
– Он уже почти слушается меня, – похвасталась Клэр, глядя, как Рейз отодвинулся назади сел.
– Так что привело вас к жилищу Мэри? – спросил Куинн, взглядом удерживая Рейза на месте. – Вы не бежали сюда от вашего дома.
– Почему вы так решили?
– Отсюда до вашего дома четыре мили, а вы не запыхались.
– Вы меня раскусили. – Она прислонилась к двери, скрестив руки. – Утром я подумала: а чем Куинн займется сегодня? Конечно же, будет следить за почтовым ящиком Мэри. Вот я и решила составить вам компанию.
– Но вы сами хотели, чтобы я пришел к Мэри один.
– Я передумала.
Клэр сладко улыбнулась, но Куинн остался серьезен.
– Привилегия женщины?
– А вы сами никогда не передумывали?
– Иногда случалось.
– Но не часто?
– Нет. Вы хорошо спали?
Клэр наклонилась и коснулась его руки.
– Да, – сказала она.
– По пути сюда я проехал мимо вашего дома. Фургона не было.
– Я тоже его не видела.
– Джен не звонила?
– Я бы вам сказала.
Они смотрели друг на друга в течение нескольких секунд. Куинн хотел – нет, страстно желал поцеловать ее. Клэр перевела взгляд на его губы, затем убрала руку и откинулась на спинку сиденья.
– Итак, какие у нас планы? – спросила она, откидываясь назад.
– Ждать почту. Посмотрим, смогу ли я взглянуть на нее.
– Как, разве вы не хотите провести время с Мэри?
– Я сделаю то, что будет необходимо.
– Наверное, я мешаю вам выполнять вашу работу.
– Все нормально.
Она зябко потерла руки.
– Ваш "хороший день" немного прохладнее, чем вы ожидали?
Она чуть улыбнулась.
– Возможно, мне надо пробежаться вокруг дома, пока ничего не происходит.
Он снял с себя свитер и накинул ей на плечи.
– Теплый, – сказала она, продевая руки в рукава. – Спасибо.
Неловкость повисла между ними. Куинну казалось, что она и не представляет себе, насколько соблазнительна.
– А вот и почтальон, – заметил он, взглянув в окно.
Почтальон шел, перебирая пачку писем, которую держал в руке. Вынув белый конверт, он опустил его в почтовый ящик Мэри.
Клэр взялась за ручку дверцы.
– Дайте ему уйти, чтобы он нас не увидел, – сказал Куинн.
Она откинулась назад, но была готова в любой момент сорваться с места.
– Наверное, мне не хватает терпения для такой работы.
– Разве учительнице не требуется терпение?
Клэр расхохоталась.
– Не-а. Только сила духа. Теперь мы можем выйти?
– Пойду я, а вы останетесь здесь.
– Но…
Куинн покачал головой.
– В это вам не следует ввязываться.
Он вышел из машины и поднялся по ступенькам. Взглянув на стеклянную входную дверь, он поднял откидную створку почтового ящика, вынул конверт…
– Вы нарушаете федеральный закон, копаясь в чужой почте!
Глава восьмая
Куинн взглянул туда, откуда шел голос, и в открытом окне увидел Мэри.
– Что вы здесь делаете? – спросила она.
– Я приехал к вам. А поскольку вашу почту, – он показал конверт, – только что доставили, я подумал, что могу принести ее.
Куинну так часто приходилось притворяться, что он вполне мог бы получить "Оскара" за лучшую роль!
Помолчав немного, Мэри сказала:
– Входите.
Куинн представил себе панику Клэр и порадовался, что заставил ее ждать в машине.
Дверь в квартиру уже была открыта. Мэри говорила по телефону. Куинн передал ей конверт и начал рассматривать комнату. Хрусталь, свечи, бархат, занавеси из стеклянных бус вместо двери в гостиную. В воздухе витал острый, но приятный аромат.
На журнальном столике из меди и стекла, накрытом салфеткой с бахромой, лежал пустой конверт экспресс-почты. Ни надписей на конверте, ни сопроводительной квитанции не было.
– Я жду вас сегодня в четыре. – Мэри закончила разговор по телефону и обратилась к Куинну: – Я удивлена, что вы пришли… мистер Джерард, не так ли?
– Куинн. Я и сам удивлен.
Мэри улыбнулась, но только одними губами.
– Я решила, что вы не верите экстрасенсам.
– Вы решили правильно.
– И все же вы здесь.
Вместо ответа он пожал плечами.
– Садитесь.
Куинн устроился на диване, вытянув руки по спинке, желая казаться расслабленным и открытым. Мэри села в кресло, похожее на трон. Рыжие волосы лежали у нее на плечах, как мантия. Приняв королевскую позу, она зажгла стоявшую рядом с ней свечу.
– На какой вопрос вы хотите получить ответ?
Как бы мне поскорее убраться отсюда? Куинн молчал так долго, что на лице Мэри появилась тревога.
– Вокруг себя вы построили крепкие стены, – сказала она, медленно двигая руками в воздухе. Звон ее браслетов был на удивление успокаивающим. – Я не могу ни сломать их, ни проникнуть сквозь них.
– Я и не хочу, чтобы вы это делали.
– Конечно. Так почему же вы пришли?
Он не мог говорить с ней о Джен и не хотел слышать бессмысленных домыслов о своем прошлом. Ее руки замерли, и музыка браслетов стихла.
– Каковы ваши отношения с Клэр?
– Я ее друг.
Мэри оперлась руками о колени.
– Вы не очень-то ей подходите. Или, возможно, она не подходит вам. – Брови Мэри поднялись. – Но у вас больше, чем дружба.
– Еще нет.
Какого черта он обсуждает это с Мэри? Но как уйти сейчас, сохраняя возможность обратиться к Мэри потом, если понадобится?
– Однако и она, и ее собака сидят в вашей машине и ждут вас.
Куинн напрягся. Очевидно, он допустил просчет, недооценив Мэри Ди Санто.
– Она уговорила меня посетить вас.
– Но вы приехали один. Клэр и Рейз появились почти час спустя.
Он посмотрел вокруг.
– Где ваш хрустальный шар?
Она улыбнулась, на сей раз более открыто.
– У меня клаустрофобия, поэтому я держу окна открытыми. Я не знала, что это вы сидите в машине, только обратила внимание на то, что автомобиль подъехал, а водитель не вышел. Потом прибежала Клэр и села в машину. Это возбудило мое любопытство. Прошло много времени, прежде чем вы направились к моему дому, и мне показалось, что вашей целью был мой почтовый ящик, а не я. Не говорите ничего, – добавила она быстро, затем шагнула к окну и помахала рукой. – Я люблю загадки.
– У вас есть нечто большее, чем видит глаз, – произнес Куинн.
– У вас тоже. – Она повернулась к нему. – Как и у девушки, сидящей в вашей машине. Ей есть чем удивить вас.
– Она уже удивила.
– Мне приятно думать, что в этом проявилось мое влияние, – самодовольно улыбнулась Мэри. – Ее родители – весьма консервативные, надо признать, – старались сделать из нее…
– Хорошо воспитанную девушку? – предположил он, когда Мэри задумалась, подбирая слова.
– Точно. Я же поощряла иное поведение. С другой стороны, с Дженни я перешла границы разумного. Иногда надо было натягивать вожжи потуже. Вы придете еще раз, чтобы дать мне возможность снова попробовать проникнуть сквозь вашу броню?
– Вероятно.
Он передал ей двадцатидолларовую банкноту. Она поколебалась, но все-таки взяла ее.
– Бывает, что за болью следует радость.
– У меня ни разу в жизни такого не было.
– Вы стали старше. Мудрее. – Мэри похлопала его по руке. – Клэр ждет.
Впоследствии Куинн не мог вспомнить, как очутился в своей машине.
Рейз метался взад и вперед по заднему сиденью, но Куинн не замечал этого.
– Она застала вас на месте преступления! – воскликнула Клэр. – Но что с вами? Вы что-то узнали?
Куинн вернулся к реальности. Притянув Клэр к себе, он поцеловал ее так, как никогда никого не целовал – без размышлений, без ожиданий. Немного поколебавшись, она обняла его за шею, прижалась к нему и тихо застонала. Он отодвинулся немного, только чтобы отвести волосы от лица Клэр, затем поцеловал ее, наслаждаясь вкусом, теплом… Наслаждаясь жизнью.
Да, жизнью!
Он понял это внезапно, будто вынырнул из тьмы на солнечный свет. До встречи с Клэр Куинн был бесстрастным, холодным человеком, держащим все под контролем. Иначе говоря, безжизненным. Но мог ли он быть другим? Ему приходилось постоянно находиться в тени – так того требовала его профессия сыщика.
Нежные руки Клэр лежали у него на щеках, и она не собиралась его отпускать.
Он завершил поцелуй, чтобы не потерять контроль над собой. Клэр открыла глаза. Он не мог определить, какие чувства светятся в них.
Клэр медленно провела большими пальцами по губам Куинна.
– Уж не хотите ли вы принести извинения или создать новое правило? – спросила она, мягко улыбаясь.
– Я должен обещать вам, что не позволю такому повториться, – сказал он.
– Но я не желаю, чтобы вы это обещали. – Она положила ладонь на его руку и склонилась к нему. – То, что существует между нами, – притяжение, химия или что-то другое, – должно идти своим путем.
– Вы настаиваете, чтобы я пересмотрел свои правила?
– Правило номер четыре, – сказала она. – Мы будем пересматривать их всякий раз, когда захотим.
Куинн рассмеялся:
– Но ведь так мы сможем изменить все правила. Тогда зачем они нужны? Я не способен к длительным отношениям, Клэр. Я никогда не жил с женщиной. Мне нужно много уединения и свободного пространства.
И еще Куинн никогда, ни в чем и ни на кого не полагался. Он привык рассчитывать только на себя.
– Вы несколько эгоцентричны, вам не кажется? Не надо преувеличивать. Это был всего лишь поцелуй.
Лучший поцелуй в его жизни. Неужели у нее иное мнение?
– Нет, конечно, это был чарующий поцелуй, – добавила она, отвечая на его невысказанный вопрос. – Но тем не менее поцелуй не является обязательством. Согласны, Могучий Куинн?
– Как вы меня назвали?
– Могучий Куинн. Вы знаете эту песню?
Да, он знает эту песню о человеке, с приходом которого отчаяние сменяется радостью, и люди обретают мир. Да и животные тоже любят его.
– Конечно. Это песня Боба Дилана.
– Мэри всегда обожала его песни. – Клэр откинулась на сиденье и скрестила ноги. – А вы что-нибудь узнали у нее?
Куинн почувствовал перемену в настроении Клэр.
– На конверте, который я вынул из почтового ящика, было название клиники. А у нее в комнате я видел пустой конверт без адреса и без квитанции.
– Вы и завтра заглянете в ее почтовый ящик?
– Нет. Она будет наблюдать за ним.
– А хотите, я пойду к Мэри?
– Разве вы сможете ей солгать?
– Я и не собираюсь лгать. Пусть ничего не знает о наших подозрениях относительно Джен, но ведь и нет необходимости касаться этой темы.
– Решать вам. Только сообщите мне о своих планах.
– Сообщу. Нам пора. Полагаю, вы хотели бы вернуться к своим делам.
– Я могу отвезти вас туда, где вы оставили машину.
– Спасибо, но мы еще будем бегать в парке. А моя машина стоит через дом отсюда.
– Я скажу вам, когда нам дадут разрешение посетить Бичама.
– Звоните мне в любое время. – Она прикоснулась ладонью к его щеке. – И не нужно искать повод.
– Вы тоже мне звоните.
Она кивнула.
– Рейз! Пошли, малыш.
Пес вскочил, лизнул Куинна в ухо и выпрыгнул из машины.
– Ему надо многому научиться, – заметил Куинн, вытирая ухо.
– Он любит вас, – ответила Клэр, наклоняясь к окну.
Куинну было странно слышать, что кто-то может испытывать к нему нежные чувства: в его жизни уже много лет не существовало слова "любовь".
– До встречи.
Она помахала ему рукой и побежала через улицу.
Куинн завел мотор и поискал глазами Клэр. Она играла с Рейзом, и до Куинна доносился ее смех.
Куинну неожиданно захотелось пропустить еженедельную встречу со своим партнером Сэмом Ремингтоном и присоединиться к Клэр.
Он уже собрался выключить двигатель, но передумал и вывел машину на дорогу.
Его ждут дела. Сейчас он не может развлекаться.
Глава девятая
Они выехали в шесть утра и провели в дороге шесть часов. Куинн вел машину, а Клэр читала вслух стенограмму судебного заседания. Обсудив то, что могло бы помочь им при встрече с Бичамом, они решили вести разговор так, как получится.
После выполнения формальностей их провели в комнату для свиданий, и Клэр с трудом удержалась от того, чтобы придвинуться к Куинну и ухватиться за его руку. Она считала себя подготовленной к первому в своей жизни посещению федеральной тюрьмы, поскольку видела много кинофильмов с подобными сценами, но теперь они показались ей весьма далекими от реальности. Правду сказать, она и согласилась-то поехать с Куинном лишь для того, чтобы провести с ним целый день.
Заключенные, общающиеся с адвокатами, сидели с напряженными лицами. Те, к кому пришли родственники, надевали поддельные улыбки и шутили с ложным энтузиазмом. Раздавался неестественный смех. Никому не разрешали касаться друг друга. В сухом воздухе чувствовалась какая-то ожесточенная безнадежность.
– Вы в порядке? – спокойно осведомился Куинн.
– Как они тут выживают? – спросила она вместо ответа.
– Некоторые не выживают.
– Надо, чтобы все знали, как это выглядит.
– Вы думаете, это удержало бы людей от совершения преступлений?
– Хотелось бы надеяться…
Клэр узнала Бичама, как только его ввели. Было видно, что шесть месяцев лишения свободы не прошли для него бесследно. Он пытался держаться так, будто тюрьма ему нипочем, но улыбка выдавала его неуверенность в себе. Клэр он показался намного старше своих сорока лет. Бичам очень похудел после суда. Ежик седеющих волос, заостренная кверху голова, торчащие уши и темные круги под глазами делали его облик комичным.
Клэр захотелось, чтобы они были отделены от него стеклом и могли бы переговариваться по телефону, как она видела в кино.
– Сесть, – приказал Бичаму охранник. – Руки на стол.
Бичам немедленно повиновался, и Клэр почему-то вспомнила, как Рейз выполняет команды Куинна.
– Сестра Клэр. – Бичам растягивал слова, и от его голоса мурашки побежали по всему ее телу. Потом он повернулся в сторону Куинна: – Мне назвали ваше имя, но я вас не знаю.
– Я друг Клэр. Мы ищем Дженнифер. Бичам сделал удивленные глаза.
– Но она была здесь минуту назад. Разве вы не прошли мимо нее? Знаете, она верна мне.
– Она не общается с вами, – уверенно заявила Клэр.
– Напротив. Я каждый день получаю надушенное письмо. И была еще коробка конфет со спрятанным под ними конвертом, но его конфисковали. Она молодчина, моя Дженни.
– Вы организовали наблюдение за ней, – сказал Куинн.
Бичам пожал плечами.
– Ну, знаете ли, мужчина всегда старается как можно лучше заботиться о своей женщине.
– Однако она ускользнула и от ваших людей, – добавил Куинн.
– Ускользнула?
– Вам это известно. Вы отозвали своих людей после того, как она исчезла из дома Клэр.
Бичам казался очень довольным собой.
– Возможно, она решила немного отдохнуть от святоши Клэр.
Неужели Джен так говорила о ней? В животе у Клэр что-то перевернулось. Она терпела выходки и безответственность Джен, заботилась о ней. Лишь в тот вечер, когда они меняли облик Клэр, сестры вели себя, как подруги. Джен осветлила и уложила волосы Клэр, нанесла косметику и дала свою одежду. Потом заставила сестру стать перед зеркалом и оценить совершенно новую женщину. В глазах Клэр появились слезы, а Джен улыбнулась.
– Я выгляжу красоткой, – сказала Клэр.
– Ты великолепна, моя маленькая сестренка.
Такую Джен Клэр и запомнила. Никому она не позволит лишить ее этих воспоминаний.
– Вы волнуетесь, – сказал Куинн Бичаму, и Клэр, вздрогнув, тоже посмотрела на него.
– Ничуть.
– Ничуть? Вы полагаете, она будет ждать вашего освобождения? – спросил Куинн у Бичама, а потом обратился к Клэр: – Какие есть шансы на это, как выдумаете?
– Учитывая ее предыдущее поведение, никаких.
Куинн кивнул и снова заговорил с Бичамом:
– Джен имеет доступ к вашим деньгам?
– У меня нет денег. Все потрачено на адвокатов.
– Кроме пяти миллионов долларов, принадлежащих другим людям.
– У меня нет денег, – повторил Бичам.
– Возможно, не в США. Возможно, не наличными. – Куинн откинулся назад. – Вы обратили их в бриллианты?
Бичам промолчал.
– Джен знает, где они? – спросил Куинн.
– К чему вы клоните?
– Я представляю себе, что вы, как и многие другие, обманом завладевшие чужими деньгами, надеетесь освободиться досрочно за хорошее поведение, а потом жить на то, что украли. И вы будете считать, что заплатили свой долг обществу и что люди еще остались у вас в долгу за то время, которое вы провели в тюремном аду. И для вас не будет иметь значения, что вы сами себя отправили сюда. Но что случится с вашим планом, когда вы обнаружите, что деньги исчезли? Мы же хотим найти Дженнифер по совсем другим причинам. Но, помогая нам, вы помогаете себе.
– Я слышал, что Дженни и без моих денег достаточно богата.
– Вы жили с ней в течение года, так неужели вы ее совсем не знаете? – спросила Клэр.
– Дженни жадная, я знаю. Она манипулирует людьми. Я и это знаю. А вот ее младшая сестра оказалась слишком глупой… Нам с Дженни было хорошо вместе, – вдруг сказал Бичам более спокойным голосом. – Она умеет веселиться.
В отличие от тебя. Клэр будто услышала эти слова. Но с нее хватит. Она посмотрела на Куинна, надеясь, что он сможет понять по ее выражению, что ей хочется уйти.
– Вы можете подождать снаружи, – предложил Куинн.
– Давайте уйдем отсюда.
– Но…
Она отрицательно покачала головой.
– Мы закончили, – сказал Куинн охраннику, который тут же велел Бичаму встать.
– Передайте Джен, – непринужденно произнес Бичам, – что любовь к ней приведет меня хоть на край света. Во что бы то ни стало я найду ее.
Угроза была неприкрытой. Ладонь Куинна легла на плечо Клэр, не давая ей подняться. Только когда Бичама увели, ей с Куинном разрешили уйти. У нее так тряслись руки, что она едва смогла написать на пропуске свое имя.
Подошел охранник.
– Мистер Джерард, помощник начальника хочет поговорить с вами.
– О чем?
– Я не знаю, сэр.
– Хорошо.