Запредельная нежность - Кенди Шеперд 7 стр.


Пляж Больших Скатов был почти пуст. Прямо над береговой линией виднелась одинокая цепочка небольших, похожих на женские, следов. Она тянулась через весь пляж, до самых скал. Сэм готов был поспорить, что это следы Кейт. В памяти всплыл ее рассказ об идиллическом местечке на пляже неподалеку.

Кейт сидела в стороне от воды, в тени, отбрасываемой ветвями рощицы эвкалиптов. Хотелось искупаться, но в ее вместительной сумке не было одной вещи – купальника.

Но она не рискнула бы поступить так сейчас, после того, как Р. проник в душу Кейт, посеяв там сомнения во всем, что касалось ее тела, ее сексуальности, ее желаний. И после того, как тот, другой, напавший на нее, упрекал ее за вызывающие танцы и нескромные сценические наряды. Теперь Кейт старалась сдерживать себя во всем: в эмоциях, желаниях, потребностях.

Внезапно острый приступ отчаяния охватил ее, и она осознала, что сама отгородилась от любви и близких отношений, сама запретила себе смириться с влечением к Сэму и сполна насладиться его объятиями.

Она сгорбилась, обвила руками колени и целиком погрузилась в свои мысли. В голове вертелся вопрос: "Как ты дошла до такого: сидишь в одиночестве на пляже, когда та жизнь, о которой ты мечтала, кипит вокруг?"

Кейт закрыла глаза. Приглушенный шелест волн, разбивающихся о песок, казался почти гипнотическим. Она не знала, как долго так просидела, прежде чем услышала хруст сухих веток под чьими-то ногами и почувствовала, что на нее упала чья-то тень. Кейт резко вышла из транса и открыла глаза.

Сперва она прищурилась от яркого солнца, но потом рассмотрела нежданного нарушителя ее задумчивого уединения.

– Сэм? Что вы здесь делаете? Вот это сюрприз!

– А зачем мне хотеть поехать в Сидней? Я и так там живу и могу потусоваться на вечеринке в этом городе, когда пожелаю.

Сэм возвышался над собеседницей, крепко упираясь в песок сильными ногами в закатанных джинсах. Он был босиком.

– Но я же видела, как вы уехали с остальными… – удивилась Кейт.

Он пожал плечами:

– Я вернулся. Подумал, что лучше побуду в Долфин-Бей, посчитаю чаек – или чем вы тут в этой части света развлекаетесь.

Кейт невольно хихикнула:

– Замрите ненадолго, и, может быть, увидите варана, взбирающегося на эвкалипт.

– Ага, точно! – ухмыльнулся Сэм. – Но забыл вам сказать, что мне не по душе рептилии, особенно огромные ящерицы.

– Так вы случайно наткнулись здесь на меня?

Сердце Кейт подпрыгнуло при мысли о том, что он, возможно, ее искал.

– Я вспомнил, как вы рассказывали об этом месте, когда я спросил, где можно поплавать. Вот и решил взглянуть на него.

– А где же ваши плавки и полотенце? – насмешливо спросила она.

– Если бы я не встретил тут одну рыжую особу, я бы понырял и без них, как планировал.

Кейт не смогла сдержать короткий вдох, представив, как этот мужчина, сбросив одежду, голым ныряет в воду.

– Неужели? – усомнилась она, когда к ней вернулся дар речи.

Сэм вскинул руки:

– Ну ладно. Сдаюсь. Я вернулся за вами.

Голос его звучал легкомысленно, но глаза были очень серьезными.

– За мной? – Сердце Кейт заколотилось в два раза быстрее.

– Чтобы попытаться уговорить вас поехать со мной в Сидней. Только вы и я. Мы можем присоединиться к остальным позже.

– Зачем вы это делаете, если между нами только… только деловые отношения?

Сэм сверху вниз посмотрел на Кейт. Взгляды их встретились, разговаривая друг с другом красноречивее слов.

– Мне кажется, вы понимаете, что это нечто большее, – наконец произнес он.

– Да. Думаю, я знала это с самого начала.

Кейт остро ощущала близость этого мужчины, его силу, его запах. Она не чувствовала страха и желания немедленно высвободиться из его объятий.

– А что другие подумали о вашем возвращении за мной?

– Они не могли взять в толк, почему вы не поехали с ними.

Кейт судорожно вдохнула – почти всхлипнула:

– Разве вы не видите: дело не в том, что я не хочу ехать в Сидней. Я не могу.

Она попыталась вывернуться из его рук, стесняясь того, что Сэм может заметить смятение, написанное на ее лице. Но он держал ее крепко, уверенно и не хотел отпускать.

Сэм медленно кивнул:

– Теперь я это понимаю. Вы можете рассказать мне, что все-таки происходит?

В его карих глазах светилась забота, а в голосе звучало участие.

Чтобы успокоиться, она глубоко вдохнула.

– Не знаю, сколько я тут просидела, размышляя над тем, что за чертовщина со мной творится.

– Вы про свой страх ехать в Сидней?

– А что… он так заметен?

Значит, ее притворная маска "меня-ничего-не-беспокит" его не обманула.

– Не с первого взгляда. Но по мере того, как я узнавал вас, мне становилось понятно…

– …Какой ограниченной стала моя жизнь?

– То, что вы, похоже, не хотите покидать Долфин-Бей.

Кейт тяжело вздохнула.

– Сидя здесь, я смирилась с тем, что мои интересы в жизни стали все более сужаться. Я ужаснулась, когда до меня дошло, что я никуда не выезжала из этого городка более двух лет.

Сэм нахмурился:

– Что вы хотите сказать?

Она высвободила свои ладони из его рук и, повернувшись, отступила на шаг. Как же объяснить все Сэму, чтобы он не принял ее за полную идиотку? Единственный выход – изложить факты.

– В последнюю пару лет я не бывала не только в Сиднее, но и вообще за пределами Долфин-Бей. Даже в тех местах, которые раньше мне так нравились. Каждый раз, когда меня приглашали на ужин в соседний город Бейтменс-Бей или полюбоваться белыми львятами в расположенный неподалеку зоопарк Мого, я находила какие-то отговорки. Я никогда не принимала сознательного решения никуда не выезжать.

– Вы пытались понять почему?

– Я начала подозревать, что страдаю неким видом агорафобии – и даже как-то полезла в Интернет, чтобы больше прочесть о ней.

– Это не лучшая идея – навешивать себе ярлык, вычитав что-то в Сети.

Такого сурового тона Кейт у Сэма еще не слышала.

– Разумеется, вы правы. Глупо самому ставить себе диагноз. Но я узнала, что причиной агорафобии, даже в ее самой мягкой форме, может стать некое запускающее событие.

– В этом есть логика. Вы пытались вспомнить, когда начали испытывать этот страх?

– Да.

– Хотите рассказать мне об этом?

Кейт покачала головой, не в силах говорить.

– Это… это личное. Мы не очень хорошо знакомы.

– Может, это один из способов узнать друг друга лучше?

– Возможно, вы не захотите продолжить наше знакомство после того, как я залью слезами все ваше плечо.

Кейт попыталась обратить все в шутку, но голос ее предательски задрожал.

– Позвольте мне самому судить об этом, – ответил Сэм. – Мы все совершаем поступки, о которых потом сожалеем. Уж я точно. Посмотрите вокруг. – Сэм широко повел рукой. – Здесь вас никто кроме меня не услышит. А я никому не разболтаю.

Кейт так глубоко хранила все в себе. Вдруг это станет настоящим облегчением – выговориться перед Сэмом?

– Может, сядем? В двух словах тут не расскажешь.

– Конечно, – согласился он, оглядываясь по сторонам. – Как насчет уютно устроиться на скале?

– Вот на этом поросшем травой уступе будет гораздо удобнее.

– Это точно.

Сэм примял рукой высокую траву, прежде чем усесться на нее.

Кейт села рядом, пытаясь соблюдать вежливую дистанцию. Но плечи Сэма были такими широкими, а руки мускулистыми, что просто невозможно было не прижаться к ним хотя бы слегка.

– Давайте, выкладывайте, – подбодрил он.

– Со мной произошла неприятная история, когда я училась в университете в Сиднее.

– Проблемы с каким-то парнем?

Кейт содрогнулась.

– Мне трудно вспоминать об этом. Я даже не могу произнести его имя.

Сэм напрягся.

– Он вас… Это было…

– Нет, все не так. Я сама очень хотела встречаться с ним. Вот что самое ужасное.

– Вы были неопытной?

– Возможно, причина и в этом тоже. Я тогда училась на третьем курсе. Мы познакомились на каникулах, когда отправились кататься на лыжах. Все мы в той поездке вели себя слегка безбашенно. А тот парень был самым красивым из всех, кого я встречала. – Она украдкой кинула взгляд на собеседника. – До настоящего времени, конечно.

Сэм фыркнул:

– Вовсе не обязательно мне это говорить.

– Но это правда.

– Что было дальше?

– Я сразу же почувствовала к нему симпатию. Он был не только красивый, но и забавный, и добрый. Во всяком случае, я так думала.

– Но все это было лишь напоказ? – мрачно спросил Сэм.

Кейт кивнула.

– Это были очень… очень плотские отношения. Я была неопытной. Он прекрасно понимал, что мне нужно, и я впала в зависимость от него и от тех ощущений, которые он мне дарил. Я стала буквально одержима им, словно наркотиком.

– А затем он изменился?

Кейт нравилось, как Сэм выслушивает ее: понимающе, не осуждая, пока она не расскажет историю целиком.

– Это превратилось в попытку подчинить меня в сексуальном плане. Я хотела любви, а ему нужно было нечто более… темное. Он заставлял меня делать то, о чем я раньше и помыслить не могла. Унизительные, неприятные вещи. Но он угрожал, что если я не соглашусь на них, то потеряю его.

– А вы бы этого не вынесли, – медленно произнес Сэм.

Кейт уставилась в землю рядом с его босыми ногами, боясь прочесть на лице собеседника, что он, должно быть, сейчас думает.

– Мне казалось, что я люблю его и жить без него не могу.

– И считали, что он тоже вас любит.

– Наш роман длился недолго. Он был таким бурным, но затем этот человек начал отдаляться от меня. Я не могла его застать – он не отвечал на мои звонки.

– Он просто хотел полностью управлять вами. Все дело было в этом.

– Я начала ощущать такую потребность в нем, что сама себя не узнавала. Стоило ему не ответить на мою эсэмэску – и я впадала в истерику. Какой же дурой я была!

"Это уж точно отпугнет от меня Сэма", – подумала Кейт.

Но он покачал головой:

– Вы были юной и уязвимой. Он манипулировал вами.

– А еще он был садистом. – Она с горечью выплюнула это слово. – Мои подозрения в его неверности подтвердились. Я застукала его с другой девицей.

– И чем все закончилось? – хрипло спросил Сэм.

– Он все еще считал, что может вертеть мной, как ему угодно. Но когда я убедилась в его измене, у меня в мозгах наконец прояснилось. И я бросила его.

– Хорошо, что вы нашли в себе смелость так поступить.

Кейт нервно рассмеялась:

– О, я не была очень уж храброй – просто испугалась, когда задумалась, как далеко могу позволить себя увлечь. Я не хотела падать в эту пропасть.

– И вы сделали это – разбили свои цепи и вновь обрели над собой контроль.

Сэм обшаривал пристальным взглядом ее лицо.

– Да, но с университетом пришлось расстаться. Мне нужно было подтянуть дисциплины, которые я завалила, а я не в силах была встречаться с этим человеком в университетском городке. Поэтому я с такой радостью приняла предложение присоединиться к танцевальной труппе. Я покинула Сидней, а возвращаться домой с поджатым хвостом не хотелось.

Сэм нахмурил брови.

– И вы никому не рассказывали о том, что произошло?

– В университете была одна девушка, которая всегда старалась меня поддержать. Но мы с ней потеряли связь.

– И вы не рассказывали эту историю вашей матери или сестре?

– Мне тяжело было признаться, что я завалила учебу. Они думали, что я бросила университет, потому что хотела танцевать.

– То есть вы все время пытались закрыть глаза на то, что с вами произошло?

– Все верно. Вы не представляете, как часто в те дни мне хотелось вернуться домой, за помощью. Но я этого не сделала. И поэтому, когда уже другая ситуация заставила меня усомниться в себе, я понятия не имела, как с ней справиться.

Кейт глубоко вдохнула и попыталась осторожно отсесть от Сэма. Тот вскинул руку, притянул собеседницу обратно и прижал спиной к себе.

"Неужели Сэм считает, что мне не нужны его прикосновения, поцелуи и он сам?" – Эта мысль показалась Кейт невыносимой. Она придвинулась ближе, их взгляды скрестились.

– Обнимите меня, пожалуйста, – попросила она.

Он снова притянул к себе так, что Кейт уткнулась подбородком ему в плечо – и в самом деле широкое. А еще твердое, теплое и готовое поддержать.

– Надо, чтобы весь яд вышел из раны наружу. Если есть что-то еще, я хочу об этом услышать, – сказал Сэм.

Глава 9

Сэм всегда отвергал идею любви с первого взгляда, считая, что внезапное влечение имеет отношение только к сексу, а не к чувствам. Доказательством этому служил неудачный брак его родителей, женившихся "на скорую руку, да на долгую муку". Хотя Сэму хотелось поцеловать Кейт, обнять ее, заняться с ней любовью, он ощущал к ней не только физическое влечение, но и нечто большее. И это чувство, овладевшее им с первой их встречи, было таким сильным, что было нелепо продолжать притворяться, что у них с этой девушкой чисто деловые отношения.

Сэма приятно удивило, что она ищет его объятий – ведь накануне Кейт оттолкнула его, оборвав их поцелуй.

А сейчас ее голова покоилась на его плече, складки ее голубого платья легко касались его ног, а ее рука лежала на его коленях.

Но их отношения совсем не вписываются в банальный романтический сценарий. За открытым, жизнерадостным поведением Кейт, кажется, прячется масса страхов, неуверенность в себе. Как же она не похожа на ту откровенную девушку, за какую он сперва ее принял!

Всем сердцем он хотел помочь Кейт, но не знал как. Ничто из того, что происходило в жизни Сэма ранее, не подготовило его к такому.

Кейт подалась назад, но не для того, чтобы выскользнуть из-под руки собеседника, словно защищающей ее, а лишь для того, чтобы видеть его лицо.

– Могу я признаться, что мне очень приятно вот так разговаривать с вами?

– Я рад, если это вам помогает.

Сэм не знал, что еще сказать. Он рискнул поцеловать ее обнаженное гладкое плечо. Девушка не отпрянула, и это уже было прогрессом в их отношениях.

– Вы уверены, что хотите услышать продолжение истории?

– Ну, смелее. Что-то случилось с вами во время гастролей с танцевальным шоу?

Она состроила свою "фирменную" озадаченную гримаску:

– Откуда вы это узнали?

– Догадался, – ответил Сэм, не пояснив, что Кейт выдала ее речь, ставшая вдруг неестественной и напряженной.

– Моя карьера танцовщицы кабаре вовсе не закончилась с травмой лодыжки, – начала объяснять Кейт. – Хотя я и повредила лодыжку на самом деле. В тройном пируете, который не удался из-за того, что я самым неизящным образом споткнулась.

После рассказа о жестоком обращении с ней университетского любовника Сэм не был уверен, хочет ли выслушать еще и вторую подобную историю, но все равно задал вопрос:

– Чем все закончилось?

– После того как нога зажила, я снова присоединилась к труппе. Они собирались на гастроли в Испанию, а я так хотела туда попасть. Я даже купила компакт-диск "Самоучитель испанского языка".

– Вы планировали отправиться за границу?

– Да. Это безумие. Но я с таким нетерпением ждала этой поездки. В то время не было даже намека на нынешнюю мою… проблему. Наша труппа перед этим провела несколько недель в Новой Зеландии, и мне там очень понравилось.

Считая, что лучше всего – позволить Кейт выговориться, Сэм спросил:

– Так какое событие все изменило?

– Мы гастролировали в большом провинциальном городе на западе Нового Южного Уэльса. Там был один парень… – Кейт закатила глаза. Ну да… Еще один парень.

– Полагаю, вами интересовалось много парней, – сухо произнес Сэм.

– Может быть, – неуверенно улыбнулась Кейт. – Но меня они не интересовали. После той истории в университете я завязала с мужчинами.

– И это можно понять, – поддакнул Сэм, подыскивая в уме пару-тройку отборных словечек для подонка, обращавшегося с беззащитной девушкой так гнусно и жестоко.

– За сценой нас, танцовщиц, часто пытались подкараулить мужчины. Но я никогда не обращала на них внимания. А тот парень показался мне непохожим на других. Джентльменом. Австралийский скотовод в традиционной широкополой шляпе, твидовом пиджаке и джинсах из чертовой кожи. Он был старше парней, с которыми я встречалась раньше. Как-то вечером после шоу мы с ним пропустили по стаканчику. Я нашла его очаровательным. Он рассказывал о том, как выращивает на своей ферме лошадей, и показывал мне фотографии. На них была его изумительная старинная ферма, расположенная довольно далеко от города, а еще жеребята. И он спросил, не хочу ли я поехать посмотреть на этих жеребят.

– И вы, конечно, сказали "да".

– Как можно было отказаться? Эти длинноногие малыши выглядели просто восхитительно.

– И вы забыли об осторожности.

– Он… Этот человек казался таким милым.

– В вашем голосе мне слышатся слова: "До тех пор, пока".

Кейт наклонилась, подняла с земли опавший лист эвкалипта и начала рвать его на тонкие полоски.

– Пока он не попытался меня поцеловать, не желая слышать моих возражений. Потом он стал требовать большего и рассердился, когда я отказала ему. Сказал, что я сама напрашивалась на секс, одеваясь в сексуальные наряды и соблазнительно выплясывая на сцене.

У Сэма, к его удивлению, вырвался рассерженный рык.

– К счастью, у меня хватило осторожности отказаться от предложения этого типа поехать на ферму в его машине. Я добралась туда на арендованном автомобиле, так что смогла вернуться в город без чьей-либо помощи. На следующий день наша труппа завершила гастроли, и я с превеликой радостью покинула это место.

– Вы обратились в полицию?

Кейт покачала головой:

– Я была сильной, проворной и жутко рассерженной – этому парню не удалось меня изнасиловать.

– Вам повезло.

Если бы Сэм мог добраться до этого гада, тот бы и близко к Кейт больше не подошел.

– Я знаю. Когда я вернулась с фермы, меня еще несколько часов трясло при мысли о том, что все могло закончиться по-другому. Он… он втолкнул меня в чулан для обуви и запер там.

– Поэтому вы так отреагировали вчера, в сарае?

Она молча кивнула.

– Я надеюсь, вы хоть кому-нибудь рассказали об этом нападении?

– Никому. Ведь я повела себя как полная дура. Более опытные девушки не отправились бы никуда с мужчиной, преследующим их за кулисами.

– Фотографии жеребят – это была лишь коварная уловка, чтобы завлечь вас к себе.

– Я знаю, и оттого, что я на нее попалась, чувствую себя еще большей дурой. И еще: я начала сомневаться в себе.

– О чем это вы?

– Тот фермер в каком-то смысле был прав. Наши танцевальные костюмы действительно были облегающими. А движения в современных танцах и в самом деле могут казаться соблазнительными. Для одного из номеров мы должны были одеваться в белых пуделей и гавкать во время танца. Представляете?

Сэму показалось, что она хочет добавить немного несерьезности в их разговор. Кейт даже сделала несколько изящных скачков по песку, держа перед собой руки и склонив набок голову, изображая собаку, стоящую на задних лапах.

– Вы должны были лаять?

Назад Дальше