Они, как две курицы, суетились вокруг Мэтти, причитая над ее исцарапанными ладонями и ссадинами на локтях. Мэтти изо всех пыталась заставить бедных женщин отойти, надеясь, что все вернутся в магазин до того, как ее секрет будет раскрыт.
Хотя и Эбигейл, и Эдит было уже за пятьдесят, они никогда не одевались как женщины их возраста. Эбигейл скрывала свою хрупкую фигуру под темно-бордовым спортивным костюмом. Ее маленькое лицо, изборожденное морщинами, выдавало в ней женщину, которая в течение тридцати лет своей жизни выкуривала по две пачки сигарет в день. Когда в шестьдесят она бросила курить, ей потребовалось какое-то занятие, и поэтому Эбигейл превратилась в яростную фанатку фитнеса.
Эдит, полная и широкая в кости, предпочитала джинсы и рубашки в клетку. Ее лицо было круглым и розовым, однако, несмотря на внешность доброй бабушки, у Эдит было цинично-философское отношение к жизни.
Насколько Эдит и Эбигейл были дороги для Мэтти, настолько же они порой были шумны и надоедливы. Особенно сегодня. Мэтти вовсе не хотелось просвещать их по поводу своих планов.
- Я в порядке, - настаивала она чуть более жестко, чем требовалось. - Возвращайтесь внутрь. Нам нужно открыть магазин через пару минут. Я соберу тут все.
Эдит нахмурилась.
- Ну что ж, если ты уверена, что тебе не потребуется помощь, я пойду за аптечкой.
Эбигейл немного повеселела.
- А я пойду заварю чай. В конце концов, нужно нечто большее, чем доброе сердце, чтобы исцелить плоть.
Мгновение Мэтти пристально смотрела на нее, а затем потрясла головой. Год назад Эбигейл начала заниматься гимнастикой тань-джон, которая, как она заявляла, принесла ей великое духовное просветление. И теперь каждое предложение из ее уст воспринималось как подарок судьбы.
- Да, хорошая идея, - наконец произнесла Мэтти. - А теперь…
- Эй, - прервала ее Люси, - а что такое "Камасутра"?
Мгновенно наступила тишина. Три головы повернулись к Люси. Она каким-то образом встала на колени и теперь держала улику обеими руками, смущенно глядя на обложку. Эдит и Эбигейл медленно, с широко открытыми глазами и удивленно поднятыми бровями, повернулись к Мэтти.
Люси подняла глаза.
- Что это?
Отлично. Просто великолепно. И как это она умудрилась нанять на работу единственную девятнадцатилетнюю девушку во всей Калифорнии, которая никогда не слышала о "Камасутре", и двух восьмидесятилетних тетушек, которые, очевидно, слышали?
Мэтти потянулась одной рукой за книгой, а второй подняла Люси на ноги.
- Ничего. Всего лишь библиотечная книга, которую мне дали по ошибке.
Очень убедительная ложь.
- По ошибке, ну конечно, - хихикнула Эдит. "Кама-сутра" - "Радость секса" - "Свидания для неопытных" - "Пара с мульти-оргазмом" - "Путь для женщины в большой секс". - Эдит прошлась по всем книгам, называя заглавия.
Собирая книги, Мэтти сказала:
- Это мое дело. Мое личное дело.
- Чушь собачья! - Эдит выпрямилась, упершись руками в полные бока. - Если бы ты хотела, чтобы это… дело было частным, ты не принесла бы эти книги сюда.
Эбигейл, ломая тонкие ручки, вмешалась:
- Эдит права, дорогая. Здесь что-то не так. То, что ты решилась принести сюда все эти книги, - это крик о помощи.
- О боже мой! - воскликнула Люси. - Вы решили стать проституткой!
Мэтти не сразу обрела дар речи.
- Что?!
Люси робко пожала плечами.
- Ну, мы все знаем, что вы нуждаетесь в деньгах, и все эти книги о сексе…
- И ты пришла к такому выводу?! Что я решила стать проституткой?!
Потирая одной рукой свой огромный живот, Люси нервно дернулась, а затем отвела глаза.
- Ну, так поступила Брук в "Золотом моменте жизни", когда ей потребовались деньги.
- Это полная чушь. - Мэтти повесила сумочку на плечо и твердым шагом направилась к двери.
Тем не менее Эдит не тронулась с места.
- Что? - требовательно спросила Мэтти. - Вы все с ума посходили? Это что, старость дает о себе знать? Вы же не думаете, что я собираюсь пойти на панель?
- Конечно, нет. - Эдит скрестила руки под тяжелой грудью. - Но тут кроется какой-то подвох, и я не позволю тебе войти до тех пор, пока ты не расскажешь нам, что происходит.
- Дорогая, мы только хотим помочь тебе, - поддержала Эбигейл.
- Да, - поддакнула Люси.
Конечно же, они хотели именно этого. Они были не курицами, нет. Они были настоящими хищницами.
В первый раз с тех пор, как Мэтти стала управлять магазином, она пожалела, что не наняла на работу нормальных служащих, которыми могла бы управлять. Которые были бы заняты только своими делами.
Мэтти оглядела их всех по очереди, надеясь, что они дрогнут. Эбигейл, сидевшая вместе с ней в больнице в течение долгих тяжелых недель, когда умирала бабушка. Эдит, которая помогла Мэтти найти юриста, специализировавшегося на разводах.
И Люси. Бедняжка Люси. Она была одной из учениц Мэтти, когда та работала в школе первый год. В двенадцать лет Люси уже была трогательной, уязвимой и красивой, как девушки Лас-Вегаса. Честно говоря, Мэтти была удивлена, что Люси так долго удавалось избегать проблем.
Эти женщины были не просто ее служащими, они были ее друзьями. Практически ее семьей. Как она могла сказать им, чтобы ее оставили в покое?
В конце концов, суровый взгляд Эбигейл сломил Мэтти.
- Хорошо, хорошо. Я все вам расскажу. Но давайте все-таки войдем. Люси сможет сесть, Эбигейл приготовит чай, а я положу книги - они тяжелые.
Эдит изучала противницу, размышляя, не лжет ли она. В итоге она посторонилась.
- После вас, босс.
- Хмм, - промычала Мэтти, проходя в дверь.
Босс? Это звучало забавно.
Сегодня Мэтти так и не нашла успокоения в вещах, которые обычно ее умиротворяли на работе круги разноцветной материи, необычные ароматы чая Эбигейл, бодрящий запах накрахмаленной и рассортированной ткани и веселые стены, увешанные стегаными одеялами, сделанными здесь, в магазине.
- Мы ждем.
Побаиваясь их реакции на откровенный рассказ, Мэтти опустила многие детали, когда говорила о внезапной поездке Джессики в Швецию, несносной экс-супруге Брэда и его огромном опыте в сфере помощи малому бизнесу.
- Ну, как вы видите, все довольно просто. - Несмотря на все заверения Мэтти, три пары глаз смотрели на нее с сомнением. - Он поможет магазину, а я в ответ дам ему пару советов насчет его брака.
- О боже. - Эбигейл бросила обеспокоенный взгляд на Эдит и отхлебнула чай.
Эдит внимательно смотрела на Мэтти своими проницательными глазами.
- Что за совет? Насчет секса?
- Что? - Мэтти потребовалось некоторое время, чтобы сообразить: сделанный Эбигейл вывод основан на книгах, ныне спрятанных в ее кабинете.
Мэтти сумела подавить смешок. Почти. - Да нет. Я думаю, что одна из тех вещей, в которых Брэду не нужны ничьи советы, - это секс. Я просто дам ему кое-какие советы о женщинах и взаимоотношениях с ними.
Нахмуренные брови Эдит образовали единую линию, пересекающую лоб.
- Ты пытаешься прыгнуть выше головы, детка.
- Я не прыгаю выше головы. Я точно знаю, что делаю.
- Давайте-ка проверим, правильно ли я все поняла, - произнесла Люси. - Вы много лет были влюблены в Брэда…
Мэтти насторожилась.
- Откуда ты знаешь?
Люси вздрогнула, смутившись.
- Мне Джессика рассказала.
- Джессика?! - Когда подруга вернется из Швеции, им с Мэтти будет о чем поговорить.
Люси продолжала:
- Итак, парень, в которого вы были влюблены много лет, вернулся в город всего лишь на две недели. Он живет в вашем доме, и вы считаете это хорошей идеей?
- Послушай, - ответила Мэтти, - я была увлечена Брэдом с тех пор, как мне исполнилось десять.
Скажу честно, безответная любовь ничего хорошего мне не принесла. Всю свою жизнь я считала, что Брэд - идеальный мужчина для меня. Провести с ним некоторое время - единственный способ развеять этот миф.
Она благополучно умолчала о своем намерении переспать с ним. Почему-то Мэтти была уверена, что собравшаяся здесь публика этого не одобрит.
- Поверьте мне. Я знаю, что делаю.
Они по-прежнему не выглядели убежденными.
- Но, дорогая, - заметила Эбигейл, - а что, если ты снова влюбишься в него?
- Я не собираюсь в него влюбляться. Все, что мне нужно делать, - это оставаться эмоционально независимой, и все будет в порядке. Кроме того, он приехал меньше чем на две недели. За этот срок никто не может влюбиться.
Эбигейл нахмурилась.
- Мы просто беспокоимся о тебе. Ты не лучший специалист в том, что касается мужчин.
Мэтти снова насторожилась.
- Я прекрасно разбираюсь в людях.
Эдит фыркнула.
- Ты слишком доверчива. Вспомни, как тебя провел Майк.
- В этом случае нет ничего похожего на то, что было с Майком. Для начала, я не собираюсь допускать его к своим финансам. Кроме того, у меня уже все спланировано. - Хотелось бы ей чувствовать хотя бы половину той уверенности, которая звучала в ее голосе. - Пока я буду придерживаться намеченного пути, все будет замечательно.
- Даже извилистая дорога кажется мышке прямой, - пробормотала Эбигейл.
Мэтти нахмурилась.
- Я - мышка?!
- Дорогая, мы все становимся мышками, когда сталкиваемся с непреодолимыми трудностями.
Главное, не попадись в свою же мышеловку.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Неужели люди действительно это делали?
Мэтти с интересом рассматривала картинку, на которой был изображен человек с вытянутыми над головой и привязанными к спинке кровати руками.
Картинки интриговали ее. Секс с Майком был… скучным. И впервые в жизни Мэтти об этом пожалела.
О, она ни в чем не винила бывшего мужа. Точнее, в разводе была не только его вина. Мэтти тоже не много сделала, чтобы спасти их семейную жизнь. Однако теперь она поймала себя на чувстве сожаления, что не попыталась ничего изменить, когда у нее была такая возможность.
"А что насчет Брэда?" - спросил неугомонный внутренний голос. Если однажды Мэтти окажется в постели с Брэдом, понадобятся ли ей подобные штучки? Или же будет достаточно того, что он рядом? Она подозревала, что верным было последнее предположение.
В конце концов, ее сексуальная неудовлетворенность заявляла о своем. После стольких лет ожидания ей не потребуется ничего экзотического. Все, что нужно Мэтти, - это Брэд в ее постели. Его божественное тело, отданное ей на милость. Его кожа, касающаяся кожи самой Мэтти. Его губы, руки, прикосновения, доставляющие ей удовольствие.
И тем не менее после того, как они пробыли бы какое-то время вместе и он удовлетворил бы каждое ее желание много-много раз, тогда, возможно, Мэтти и решилась бы попробовать что-то немного более… экзотическое. Она обнаружила, что озорно улыбается, думая об этом.
В представлении Мэтти Брэд был идеальным любовником. Он бы точно знал, чего ей хочется. Он бы попробовал все. И все, что Брэд делал, было бы идеальным. Брэд из ее фантазий всегда идеально соответствовал ее желаниям. Идеальный мужчина.
Идеальный партнер. Полностью ее устраивающий.
Но вслед за этой мыслью пришла другая.
Улыбка Мэтти исчезла без следа. Она выпрямилась и захлопнула книгу. Ей не следует наслаждаться тем, что Брэд теперь рядом. Он не должен быть совершенством. Он должен стать разочарованием.
Таков план, разве нет?
Отвлекшись от своих мыслей, Мэтти услышала голоса, доносящиеся из передней части магазина.
Почуяв недоброе, она вскочила из-за стола и устремилась туда.
Так и есть, три "курицы" окружили Брэда и забрасывают его вопросами. Когда Мэтти поняла, что худшие ее опасения подтвердились, ей пришлось призвать на помощь всю свою выдержку, чтобы не запаниковать.
Господи боже, и как долго это продолжается?
Эдит, скрестив руки на груди и глядя на всех как школьная заводила, настойчиво спрашивала:
- Если ты действительно брат Джессики, то почему мы ни разу не видели тебя до сегодняшнего дня?
Мэтти влетела в комнату и увидела Брэда. Его руки безвольно вытянулись по швам, как если бы перед ним был вражеский отряд.
- Достаточно, Эдит.
Эбигейл и Люси виновато вздрогнули при звуке ее голоса, но Эдит не отводила от Брэда колючего взгляда.
- Разумеется, он на самом деле брат Джессики.
Мы выросли вместе, помнишь?
Эдит встретилась взглядом с умоляющими глазами Мэтти и отступила. Проходя мимо Брэда к незаконченным одеялам, разложенным на столе, она пробормотала:
- Осторожность не бывает излишней. Это правило, которое следовало бы помнить всем.
Прежде чем добрая Эдит успела сказать еще что-то, Мэтти затараторила:
- Мне не помешает чашечка кофе, и я уверена, что вам всем… - она выразительно посмотрела на своих подруг, - есть чем заняться, чтобы закончить одеяла к сегодняшнему вечеру.
Она не рискнула дожидаться ответа. Кто знает, что еще придумает эта троица? Вместо этого Мэтти схватила Брэда за руку и устремилась к двери.
- Через два дома есть кофейня. Там у нас будет возможность заняться личными делами.
Оказавшись в безопасности за пределами магазина, Мэтти окинула Брэда оценивающим взглядом.
Его повседневная одежда осталась в прошлом. Сегодня он выглядел как истинный бизнесмен. Сшитые на заказ брюки, легкие кожаные туфли, голубая рубашка, подходящая к цвету его глаз. Мэтти все еще держала Брэда за рукав. Ткань под ее пальцами походила на смесь хлопка и шелка.
Внезапно, взволнованная жаром его кожи под рубашкой, Мэтти вспомнила, что чувствовала в его объятиях вчера ночью. Его горячие губы, его страстные объятия… А ведь Брэд желал ее! Мэтти видела это в его глазах каждый раз, когда он смотрел на нее. Значит, у нее все получится. Рано или поздно он будет повержен и окажется там, где Мэтти так хочется его видеть.
В ее постели.
Мэтти все еще не знала, как лучше начать разговор, когда несколько минут спустя они оказались в отдельной кабинке кафе. Официантка, с удовольствием рассматривавшая Брэда, приняла у них заказ и вышла, нарочито покачивая бедрами.
Однако до того как Мэтти смогла придумать первую фразу, Брэд потянулся к нагрудному карману и извлек оттуда маленький блокнот. Он открыл его, согнув пополам, и вытащил ручку.
- До того, как мы начнем серьезно работать, мне нужно будет взглянуть на твои книги.
Мэтти удивленно моргнула.
- Прости? - пискнула она.
Откуда он узнал про книги? Неужели одна из "куриц" проболталась?
Брэд поднял на нее глаза, нахмурив лоб.
- Твои книги. Бухгалтерские книги.
- А-а, - Мэтти с облегчением откинулась на стенку кабинки. - Мои книги. Я-то уж подумала, что ты имеешь в виду… - она рассмеялась, взмахнув рукой.
Разумеется, он не думал постоянно о сексе, в отличие от нее. - Ну, неважно. Мои финансовые записи.
Да, ты можешь на них взглянуть.
Складка на лбу углубилась, и у Мэтти появилось ощущение, что ему кажется, будто она недостаточно серьезно относится к своему делу.
- Пока я буду их просматривать, ты сможешь подготовить остальную информацию. - Написав что-то на листке бумаги, Брэд оторвал его. - В моей обычной практике Денис позвонила бы тебе за неделю до нашей встречи, чтобы у тебя было время собрать все необходимые документы. Но поскольку здесь мы с тобой работаем по плотному графику, я просмотрю их, как только ты все достанешь.
Мэтти взяла протянутый им листок и углубилась в изучение.
- Бизнес-план. Устав предприятия. Перечень служащих, включая людей, не попавших под определение служащих, информация о заработной плате за последние пять лет…
Хмм, он подходил к этому вопросу невероятно серьезно. Конечно, Брэд не знал, что Мэтти просила его совета насчет магазина только для того, чтобы задержать его в Пало-Верде.
Тем не менее она восхищалась целеустремленностью этого человека. Интересно, будет ли он таким же в постели? Полностью сосредоточенным на ней? Только на ней.:.
Мэтти жутко хотелось это выяснить, но у нее ничего не выйдет, если она не ослабит немного его защиту. А как ей это удастся, если Брэд будет просто изучать документы?
- Брэд, ты же едва видел магазин. Зачем тебе все это?
- Я видел достаточно. Ни у тебя, ни у меня нет лишнего времени, чтобы тратить его на "покажи да расскажи".
- "Покажи да расскажи"? - Его грубоватые слова вызвали легкую дрожь беспокойства, пробежавшую по спине Мэтти. - Время, проведенное в моем магазине с целью получить представление о том, как он работает, называется не так.
- Поверь мне, Мэтти. Я знаю, что делаю.
Эти слова должны были пробудить в ней доверие, но они были произнесены без каких-либо эмоций. Это были слова бизнесмена. Человека, привыкшего к эксклюзивным ботинкам и дорогим рубашкам.
И впервые Мэтти испугалась тех перемен, которые могли произойти с Брэд ом. Прошло почти десять лет с тех пор, как она в последний раз видела его. Десять лет, которые многое могут изменить в человеке. Могут даже превратить друга детства в чужака, для которого деньги - главное в жизни, а надежды и мечты других людей ничего не значат.
Для которого сама Мэтти - всего лишь клиент.
Внезапно Брэд показался ей незнакомцем. Мэтти была уверена, что он великолепно знает свое дело, но не была уверена, что ей хочется, чтобы его холодные пальцы дотрагивались до всего, что было связано с ее магазином.
- Скажи-ка мне кое-что, Брэд. Именно это ты делаешь для всех других компаний, которые ты "спасаешь"?
- Да. Я делаю именно это.
- Ты набрасываешься на них, изучаешь всю их документацию, все их записи, а затем… - Мэтти сделала рукой жест, обозначающий, что ей хотелось бы услышать продолжение. - А что потом?
- Я делаю рекомендации, основанные на том, что я узнал. Помогаю им создать индивидуальный план бизнеса и более эффективно его осуществить.
- И это ты делаешь для любого бизнеса, вне зависимости от того, большая ли это компания с тремя тысячами служащих или маленький магазин с четырьмя рабочими?
- Да, я делаю каждый раз одно и то же. Потому что это работает. - Брэд отхлебнул кофе из чашки и откинулся назад.
Каждый дюйм его тела излучал ауру уверенного в себе бизнесмена. И, честно говоря, его отношение к делу почему-то раздражало Мэтти.
- Мэтти, ты знаешь, с какими проблемами сталкиваются мелкие предприниматели?
Просто чтобы позлить его, она спросила:
- Девушки, с которыми они встречаются, не могут носить туфли на высоких каблуках?
Мгновение Брэд в замешательстве смотрел на нее, а затем продолжил, как будто она молчала:
- Проблема мелких предпринимателей состоит в том, что они вовсе не бизнесмены. Они все специализируются на чем-то другом. Это люди с отличными идеями или великолепной техникой, но без малейшего умения вести дела. Именно это я и обеспечиваю - чувство бизнеса.
- И ты думаешь, у меня его нет?
- Ты учитель, а не предприниматель. Твоя бабушка была швеей, а не деловой женщиной.