- Ты же знаешь, какой он щепетильный относительно своего здоровья. - Она поставила чемодан около крыльца. - И если бы он заподозрил, что ты приезжаешь из-за его болезни…
- Не объясняй. - Оливия пожала плечами. - Как он сейчас? Джоэл не отличался словоохотливостью.
- Лучше с каждым днем, - просияла Линда. - Сама скоро увидишь. - Она запнулась. - Ты выглядишь такой худой. Ты на диете?
- Я в порядке. - Оливия задержала дыхание. Только бы сестра не начала причитать о ее весе.
- Тебе лучше знать. Пойдем и поздороваемся с отцом. Его кровать в малой гостиной, так ему не нужно взбираться по лестнице. Тебе я отвела мамину комнату. Надеюсь, ты не возражаешь. У Джейн и Эндрю свои спальни, мы с Мартином разместились в бывшей комнате родителей.
Оливия рассеянно кивнула. Какая разница, где спать, если не собираешься задерживаться. Однако она совсем забыла о племянниках. Джейн, наверное, лет восемнадцать, она в том же возрасте, в каком была Оливия, когда выходила замуж за Джоэла, а Эндрю годом младше.
- Дети в школе? - спросила она, следуя за Линдой по коридору.
- Ты шутишь! - от неожиданности сестра остановилась. - Джейн работает в магазине одежды в Чевинхеме. У нее неплохо получается. А Энди с отцом на ферме. Сейчас они поехали выбирать новый мотор для трактора.
- О, ясно. - Оливии не удалось скрыть своего удивления.
- Ты, верно, думала, что мы пошлем их учиться, - в голосе Линды появились нотки раздражения. - Это не так легко. Папа собрал последние деньги, чтобы ты могла поехать в колледж, а ты в восемнадцать выскочила за молодого Армстронга.
Оливия молчала. Она и не знала, что отец был готов стольким пожертвовать ради ее аттестата.
- Мы не можем выбрасывать деньги на ветер, - продолжила Линда. - Падеж скота здорово подкосил наши дела. Мы получили компенсацию от правительства, но небольшую, поэтому Мартин пытается убедить папу вложить капитал…
Они дошли до двери отцовской комнаты, и Линда приложила палец к губам. То ли не хотела, чтобы отец ее услышал, то ли решила, что и так сказала достаточно для первого раза.
- Папа. - Линда распахнула дверь. - Ты проснулся? Ливви приехала.
Старик в кресле у окна издал непонятный, едва различимый звук. Оливия обогнула сестру и застыла. Отец весь поседел, левая сторона тела была полностью парализована, речь давалась ему с трудом.
- Привет, папа, - начала она, чувствуя на себе пристальный взгляд сестры. - Как давно мы не виделись. - Оливия тепло улыбнулась.
- И чья в том вина? - замычал Бен Фоли.
- Моя, по всей видимости. - Когда она потеряла ребенка, отец, как и Джоэл, не поверил ее объяснениям. А услышав о разводе, и вовсе предложил ей найти себе другое жилье.
Оливия с Джоэлом жили на ферме. После их расставания Джоэл съехал, но Бен надеялся, что тот вернется, как только Оливия исчезнет из поля зрения. Пустые надежды.
- Теперь я здесь, папа, - с воодушевлением продолжила Оливия. - Как ты себя чувствуешь?
- А как я выгляжу? - фыркнул старик.
- Ливви старается быть вежливой. - Линда поспешно похлопала Бена по руке. - Хочешь чаю? Я приготовлю тебе чашечку, пока Ливви устроится в спальне.
Фоли нахмурился.
- Я считал, что она приехала проведать меня, - промычал он, бросая на младшую дочь взгляд из-под бровей.
- Так и есть, - вмешалась Оливия, но Линда не дала ей договорить.
- У вас еще будет время для болтовни, - твердо сказала она, поправляя плед на коленях старика. - Пойдем, - обратилась она к сестре, - я покажу тебе твою комнату.
Джоэл спал плохо и проснулся раньше семи, прошлепал в кухню и включил кофеварку.
Дом был огромным, но красивым, и располагался лишь в десяти милях от Бриджфорда. Он купил его сразу после развода с Луизой. Четыре спальни, три ванные комнаты - слишком много пространства для одного человека, но это значило, что Шон может в любое время остаться у него.
Сын приезжал на каникулы и в выходные. Они с Луизой расстались полюбовно, признав свой брак ошибкой. Луиза снова вышла замуж, и, хотя Джоэл недолюбливал ее нового мужа, тот не возражал против встреч Шона со своим отцом.
Джоэл подошел к окну в кухне и взглянул на сад. Хорошо, что он нанял садовника, чтобы присматривать за клумбами и лужайкой, на которой они с Шоном любили погонять мяч. За изгородью начинались поля, где паслись овцы с ягнятами.
Кругом царил мир и покой, но что-то мешало Джоэлу наслаждаться природой. Возможно, виновата Оливия.
Ее приезд всколыхнул его размеренную жизнь. Когда он соглашался встретить ее в аэропорту, то рассчитывал еще раз убедиться в своей правоте. Вот, мол, много лет назад ты оказался прав, что развелся с ней. Но Оливия выглядела так же сексуально, как в дни их юности.
Он нахмурился и потер колючие от щетины щеки. Нужно успеть побриться, принять душ…
Джоэл едва поднялся до половины лестницы, как в дверь позвонили. Он машинально взглянул на запястье, забыв, что снял часы на ночь, и выругался. Он не ждет ни писем, ни посылок.
День начинался с ранних посетителей.
Джоэл распахнул дубовую дверь.
- Шон!
Мальчик стоял на пороге, его зубы клацали от холода. Джоэл отступил в сторону, приглашая сына войти.
- Как, черт возьми, ты здесь оказался? - Джоэл нахмурился.
Шон бросил школьный рюкзак на пол и пожал плечами. Он был слишком высоким для своего возраста, гибким и худым. Глаза сияли той же синевой, что и у матери, а темные волосы достались мальчугану от отца. Ему исполнилось одиннадцать, он достиг того опасного переходного возраста, когда упрямство становится стилем жизни.
- На автобусе, - бросил Шон, направляясь к кухне. - Кола есть?
Джоэл молча наблюдал за тем, как сын достает банку кока-колы из холодильника.
- В такую рань автобусы еще не ходят, - наконец сказал он, не сводя пристального взгляда с жадно пьющего ребенка. - Твоя мама знает, где ты?
- Скоро узнает. - Шон бросил быстрый взгляд на отца. - Можно мне взять что-нибудь поесть?
- Что значит "скоро узнает"? - Джоэл глубоко вздохнул. - Ну-ка, выкладывай.
Мальчик пожал плечами.
- Я ушел из дома. - Он снова открыл холодильник и достал упаковку бекона. - Можно мне бутерброд? Я проголодался.
- Изволь объясниться. И позвонить маме!
- Вот еще!
Не успел Шон вскрыть упаковку, как Джоэл подошел к сыну.
- Шон, завтрак подождет. Почему ты дрожишь? Ради бога, где ты провел ночь?
- Нет, - заупрямился мальчик.
- Где ты был?
- Знаешь, я могу уйти, - вспыхнул ребенок, но, увидев побледневшее лицо отца, проворчал: - Ладно, я ночевал в сарае у дороги. Не так плохо. На чердаке куча соломы и попона. Воняло немного, но терпимо.
- Почему твоя мать не в курсе? - Джоэл продолжал пристально вглядываться в лицо сына.
- А ты как думаешь? Они с этим увальнем выезжали в город вечером. Обычно по возвращении они никогда меня не проверяют.
- Не называй Стюарта "увальнем", - предупредил Джоэл, хотя в душе согласился с Шоном. Очень уж второй муж Луизы был нерасторопен и неуклюж. - Неужели они оставили тебя одного?
- Эй, я большой мальчик, - заворчал Шон, не сводя глаз с бекона. - Послушай, давай поедим что-нибудь.
- Ешь. - Джоэл отдал упаковку сыну. - Я приму душ и позвоню твоей матери. Если ты замерз, прибавь отопления. Знаешь, как?
Оставив сына разбираться с батареей, Джоэл направился к лестнице. Его кофе уже остыл, и он решил сначала расправиться с неприятными делами - позвонить бывшей жене.
- Да? - прозвучал в трубке недовольный женский голос. Впервые Джоэл задумался над тем, с каким отношением приходится сталкиваться его сыну каждый день.
- Это я, - резко начал он. - Ты знаешь, где Шон?
- Полагаю, еще в кровати. - В ее голосе не слышалось ни малейшей тревоги. - Я постучалась к нему, сказала, что пора вставать, но он… Во всяком случае, если хочешь поговорить с ним, придется подождать до обеда.
Джоэлу очень хотелось повесить трубку, но быть обвиненным в похищении собственного ребенка не очень приятная перспектива.
- Он не в кровати, а у меня, - без преамбул выпалил он. - Луиза, ты бы проверяла сына прежде, чем ложиться спать.
В трубке повисло молчание. Женщина не привыкла выслушивать критику от бывшего мужа.
- Если забираешь его, неужели нельзя позвонить мне, предупредить?
- Откуда ты знаешь, что я не звонил? - спокойно спросил он.
Снова повисло молчание.
- Ты был с ним всю ночь? О, Джоэл…
- Нет, - прервал он ее. - Я думаю, его не стоило оставлять одного.
Луиза вздохнула.
- Мы уходили ненадолго…
- Даже если и так…
- А что он тебе говорит? - с подозрением поинтересовалась Луиза. - Ты знаешь, он может быть невыносим.
- Знаю. - Джоэлу пришлось признать, что бывшая жена права. - Он оказался у моей двери несколько минут назад.
- А где он провел ночь? - забеспокоилась женщина.
- Он сказал, у соседа в сарае.
- О боже! - ужаснулась она. - А почему он не приехал к тебе вечером?
- Меня не было, - без особого желания признался Джоэл. - Собрание в колледже.
- И ты не участвовал в семейном празднике по поводу возвращения Оливии? - поддразнила Луиза без тени ревности. - Она вернулась, чтобы проведать отца.
Джоэл не горел желанием обсуждать эту тему со своей бывшей женой.
- Если бы я знал, что Шон приедет, я бы ждал его дома, - отрезал он. - Не думаю, что оставлять его одного надолго - хорошая идея.
- Обычно я и не оставляю, - пыталась защищаться Луиза. - Стюарт пригласил меня поужинать в местном ресторанчике. И если бы Шону что-то понадобилось, ему нужно было только набрать номер.
- Послушай. - Джоэл не был готов обсуждать столь щекотливые темы по телефону. - Мне нужно время, чтобы все выяснить. Я позвоню вечером.
- А как же школа?
- Один выходной не помешает. Уверен, это не первый раз.
- Что ты имеешь в виду?
- Ничего, - смутился Джоэл. - Дай ребенку передышку.
Луизе не нравилась сложившаяся ситуация, но она решила смолчать. Если Джоэл подаст жалобу в совет по опекунству, ребенка отдадут ему.
- Ладно, - согласилась она. - Думаю, тебе следует привезти его вечером.
- Посмотрим.
Джоэл не спорил, но ничего не обещал. Ему необходимо выяснить, почему его сын сбежал из дома.
К счастью, у него сегодня одна пара, и он может взять Шона с собой в университет. Мальчик поиграет в компьютер у него в кабинете.
Джоэл отставил кружку с холодным кофе в сторону и посмотрел на себя в зеркало. Выглядел он так, словно он, а не Луиза, провел бурную ночь.
В первый раз Джоэл задумался, почему они вообще поженились. После отъезда Оливии он на четыре года с головой погрузился в работу и учебу, чтобы ощущать как можно меньше боли.
Потом вернулся в Бриджфорд, и боль снова заявила о себе. Он посчитал, что брак и дети спасут его от отчаяния. Впрочем, как оказалось, любовью к сыну не заменишь любовь к женщине. Но Шон не должен расплачиваться за ошибки отца.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Оливия разбирала вещи в комнате и обдумывала поездку в город, когда Джейн робко постучала в дверь.
Племянница регулярно наведывалась к ней в комнату, находя все новые и новые предлоги для своих визитов и болтовни. Оливия догадывалась, что в глазах девушки тетя, приехавшая из Америки, настоящее чудо, но она знала, что восхищение Джейн усиливает враждебность зятя.
Они с Мартином Демпси встречались не часто, лишь за ужином. Утро и день он проводил в делах на ферме.
- Привет, - поздоровалась Джейн, скользя взглядом по одежде, разложенной на кровати. Девушка, как и Оливия, была высокой и стройной, волосы ее отливали рыжиной, и чертами лица она напоминала отца. - Что делаешь? - Она подцепила пальцем шелковую блузку цвета слоновой кости. - У тебя такие красивые вещи.
- Спасибо. - Оливия улыбнулась. - Я как раз раздумываю, где бы купить джинсы и футболки. А то все мои вещи не подходят для фермы.
- Кто сказал? - безразлично спросила девушка.
Оливия знала, что Мартин не одобряет их дружбы. Он недолюбливал независимых женщин, и красивая одежда служила лишним источником раздражения.
- Можно мне спросить? - Девушка присела на край кровати.
- Конечно.
- Ты действительно была замужем за Джоэлом Армстронгом?
Услышав вопрос, Оливия нахмурилась.
- Да, - осторожно начала она. - А что?
- О… - Джейн смутилась. - Мама рассказала мне. Но ты не выглядишь легкомысленной девицей.
- Легкомысленной? - Так вот кем они ее считают!
- Был другой мужчина?
- Не было другого мужчины, - отрезала Оливия. - Не сошлись характерами, вот и все.
- Правда? - Джейн во все глаза смотрела на тетю. - Он такой красавчик. Разве нет? У него отличная тачка. Думаю, он настоящий мужчина!
Оливия ошеломленно застыла. Интересно, Линда знает о мыслях дочери? Очевидно, сестра не посвящена в личную жизнь Джейн, но Оливии не нужны лишние сплетни.
- Думаю, я должна закончить разбирать вещи, - нашлась она, не желая обижать девушку.
- О… конечно. - Джейн вскочила с кровати. - Я совсем забыла, дедушка хотел тебя видеть. - Она надула губы. - Он сказал, что был бы рад, если бы ты спустилась вниз.
Оливия собиралась принять ванну. По утрам это было сделать невозможно, всегда кто-нибудь стучал в дверь и спрашивал, скоро ли освободится помещение. Увы, ее планам не суждено было сбыться.
- Хорошо. - Она подхватила с кровати шелковую комбинацию и бросила племяннице. - Твое.
Оливия видела, как горят глаза девушки от восхищения, когда та рассматривала ее белье.
- Ты серьезно? - Джейн с восторгом прижала кружевное чудо к груди. - О, спасибо, тетя Ливви. Я никогда не носила ничего подобного.
Оливия распахнула дверь и выпроводила племянницу, в душе надеясь, что Мартин никогда не узнает о подарке.
Спускаясь по лестнице, она услышала голоса Линды и ее мужа и на цыпочках, чтобы не потревожить их, добралась до комнаты отца. Она навещала его уже несколько раз, но всегда в присутствии старшей сестры или племянницы. Сегодня же Джейн умчалась мерить комбинацию и забыла об обязанностях смотрителя.
Старик лежал в кровати. Оливия осторожно прикрыла за собой дверь.
- Привет, - поздоровалась она. - Как ты?
- При твоем появлении исцеляюсь понемногу, - пробормотал он. - Вижу, сегодня ты сумела избавиться от своего эскорта. - Он поднял здоровую руку и указал на стул. - Сядь так, чтобы я мог тебя видеть.
Оливия не знала, шутит ли отец насчет эскорта, но неусыпная забота Линды и Мартина по отношению к ней действительно настораживала.
- Спасибо, - поблагодарила она. - Должна признаться, я очень волновалась, как ты меня встретишь.
Отец нахмурился.
- Из-за молодого Армстронга? Много воды утекло.
- Ты не отвечал на мои письма, - посетовала она. - И редко упоминал мое имя, так Линда говорит.
- Мы все совершаем ошибки, Лив. Я разозлился на твое упрямство. Ты не желала слушать мои советы.
- Если это тебя утешит, я так и не достигла успеха в жизни.
- Не достигла? - Губы отца изогнулись в подобии улыбки. - Я слышал, дела в Лондоне у тебя шли хорошо. Затем ты уехала в Америку с этим… Гарви. Так понимаю, брак не удался.
Оливия склонила голову набок. Счастлива она была лишь в браке с Армстронгом - и то, пока не забеременела.
Она до мельчайших подробностей помнила свои ощущения и сомнения. Они были слишком молоды и не могли позволить себе лишний рот, но она очень хотела этого ребенка, мучилась ночью и днем, пытаясь прийти к определенному решению. Как и любая будущая мать, она представляла своего малыша, гадала, на кого он будет похож.
- Мне не следовало выходить замуж за Брюса, но он говорил, что любит меня, и с ним я могла позволить себе многое.
- Он был богатым человеком?
- Полагаю, да. - Оливия пожала плечами.
- Поэтому ты вышла за него замуж?
- Нет. - Она отрицательно покачала головой. - Я была очень одинока, мне нужен был заботливый человек. Он казался именно таким.
- Ты чувствовала себя одинокой? - переспросил отец. - Почему тогда не приехала домой?
- Я думала, ты не желаешь меня видеть, - честно призналась Оливия. - И я считала, что… Джоэл еще здесь.
- Он ушел. Через пару недель после твоего отъезда в Лондон.
- Теперь я знаю.
- Линда общалась с тобой, да?
- Да. - Оливия вспомнила короткие и избирательные монологи сестры.
- Расскажи мне об этом твоем муже, Брюсе Гарви. Он плохо с тобой обращался?
- Нет, - вздохнула Оливия. - Это долгая история, папа.
Старик нетерпеливо махнул рукой.
- Я никуда не спешу.
- Почему? - Она пыталась сменить тему разговора. - Разве у тебя нет инвалидного кресла, чтобы выезжать на улицу?
- Мне не нужно инвалидное кресло, - насупился Бен. - Чертова штука. Я не инвалид. Я просто… застрял здесь.
- Но самостоятельно ты пока ходить не можешь. - Оливия не пыталась быть тактичной. Она знала своего отца слишком хорошо. Он мог быть чертовски упрямым.
- Думаешь, я горю желанием выставлять свою болезнь напоказ? - фыркнул он. - Хорошо тебе давать советы. Я не хочу, чтобы меня считали немощным стариком!
- Думаю, все уже и так знают о твоей болезни, - заметила Оливия. - Наша деревня маленькая, папа. Люди переживают за тебя.
- Мне не нужна их жалость. - Слова со свистом вырвались из его рта. - И твоя тоже. Если это все, что ты хотела сказать, уходи.
Женщина вздохнула.
- Хорошо, хорошо, мы поговорим об этом в другой раз. - Она положила руки ему на колени. - Я пришла не для того, чтобы расстраивать тебя. - Она запнулась. - Джейн сказала, ты хотел меня видеть.
- Да. - Старик расслабился. - Ты отрада моих глаз.
- Спасибо, - заулыбалась Оливия.
- Не благодари меня, ты всегда была украшением семьи. Да и с мозгами у тебя полный порядок. К сожалению.
- Папа!
- Ты должна знать, что Линда и Мартин здесь главные, пока я… - Оливия закивала, и он продолжил: - Что ты думаешь насчет их идеи?
- Какой идеи? - нахмурилась женщина.
Внезапно дверь распахнулась, и в комнату ворвалась Линда.
- Папа! - грозно воскликнула она. - О, Оливия. Я думала, ты в своей комнате. - Линда снова повернулась к отцу. - Тебе полагается отдыхать. Ваш разговор подождет до завтра.
На следующее утро Оливия проснулась рано. Она намеревалась успеть на автобус до Ньюкасла. Хотела провести весь день в походах по магазинам и по пути заскочить в агентство по прокату автомобилей.
- Может, лучше отправишься в Чевинхем, тогда мы тебя подбросим, - предложила Линда.
- Спасибо, но я предпочитаю Ньюкасл, - вежливо отказалась Оливия. Она все еще сторонилась сестры, не понимая, почему Линда ведет себя так, словно Оливия не имеет права посидеть с отцом наедине.
Хотя старик заворчал на Линду, выказывая недовольство авторитарностью старшей дочери, но у Оливии только и хватило времени, чтобы пожать ему руку прежде, чем сестра выставила ее из спальни.