Ей снилась смерть - Нора Робертс 21 стр.


Окрашенные в пастельные тона двери на мгновение распахнулись, и Ева увидела длинный стол с какими-то сложными приборами, трубками, зеркалами и миниа­тюрным компьютером. Все это неприятно напоминало о больнице.

По пути ей встретился служащий салона в белом ха­лате, который вел куда-то женщину, закутанную с ног до головы в зеленую тогу.

– Кабинет номер три?

– По коридору налево, на двери номер.

– Угу. – Ева проводила взглядом служащего, кото­рый убеждал клиентку, что десять минут в "Комнате покоя" сделают ее новым человеком, и невольно пере­дернула плечами.

На развилке коридора, за стеклянной стеной, Ева увидела большой искусственный бассейн с минераль­ной водой, обрамленный цветущими вишневыми дере­вьями. В нем расслаблялись три женщины, чьи груди гордо плавали на поверхности медового цвета воды. Еще одна женщина плавала в одиночестве, опустив­шись по самый подбородок в специальную ванну со светло-зеленой жидкостью. Дальше располагался узкий бассейн, наполненный ярко-синей водой: надпись над ним гласила, что здесь постоянно поддерживается тем­пература около ноля градусов. Даже от одного вида этого у Евы застучали зубы.

Она повернула налево и, постучавшись, вошла в дверь кабинета номер три. Еще неизвестно, кто был по­ражен больше всех: она, Саймон или Макнаб, который сидел на специальном кресле с какой-то маской на лице, здорово напоминавшей черную грязь.

– Это медицинский кабинет. – Саймон попытался преградить ей дорогу и вытеснить из комнаты. – Сюда нельзя входить, когда я работаю с клиентом. Уходите, уходите!

– Мне надо поговорить с вами. Это займет всего пару минут.

– Но я не могу говорить с вами здесь. – Саймон взмахнул руками, и кусочки грязи разлетелись по ком­нате.

– Две минуты, – сказала она и с трудом подавила в себе смех, глядя, как Макнаб дико вращает глазами за спиной Саймона. – Мы могли бы выйти в коридор.

Саймон некоторое время, нахмурившись, размыш­лял.

– Я извиняюсь, – обратился он к Макнабу. – Сеанс необходимо закончить в любом случае. Пожалуйста, расслабьтесь, дайте отдых своему мозгу. Я буду через минуту.

– Нет проблем, – пробормотал Макнаб.

– Нет-нет, ш-ш-ш! – с извиняющейся улыбкой Саймон приложил палец к губам Макнаба. – Никаких разговоров. Дайте вашему лицу возможность полнос­тью расслабиться, освободите свой мозг от всех мыслей. Это ваше личное время. Закройте глаза и представьте, что вы смотрите на потоки падающей воды. Я скоро вернусь.

Улыбка тут же слетела с его лица, как только он ока­зался за дверью с Евой наедине.

– Я не позволю вам беспокоить моих клиентов!

– Прошу прощения. Но один из ваших клиентов действительно больше никогда не будет беспокоиться. Не придет он больше и на свои ежемесячные процедуры.

– О чем вы говорите?

– Голловей. Брент Голловей. Он умер.

– Умер? Брент?! – Саймон бессильно прислонился к стене, схватившись грязной рукой за сердце. – Но я видел его всего несколько дней назад! Эта, вероятно, ошибка.

– Я видела его сегодня утром в морге. Здесь нет ошибки.

– Я не могу… дышать. – Пошатываясь, Саймон до­плелся до холла и упал в шелковое кресло, опустив го­лову на колени.

– Я не знала, что вы были так близки.

– Я являюсь… вернее, являлся его косметологом и массажистом. Никто, даже жена, не может быть ближе.

Ева попыталась представить свою интимную бли­зость с Триной и с трудом сдержала дрожь.

– Я сочувствую вашей потере, Саймон. Может быть, вам дать воды?

– Да. То есть нет… О боже милостивый! – Он под­нял голову и стал нервно передвигать предметы на столике. Его лицо было смертельно бледным, что особен­но подчеркивали огненно-рыжие волосы. – Мне надо прийти в себя. Ромашковый чай, пожалуйста. – Он от­кинулся на спинку кресла и закрыл глаза. – Как это случилось?

– Мы ведем расследование. – Ева налила в стакан чаю из термоса, который стоял здесь же, на столике. – Расскажите мне, что вы знаете о нем.

– Брент был великолепным человеком. Я уважал его. Он знал точно, как хочет выглядеть, и полностью посвящал себя уходу за своим лицом и телом. О бо­же! – В кармане Саймона зазвонил мобильный теле­фон, и он достал трубку. – Прости, сердце мое. Я пере­звоню через минутку.

Саймон взял стакан и начал пить – медленно, боль­шими глотками, постоянно вздыхая. Постепенно его лицо стало приобретать естественный цвет.

– Он никогда не пропускал ни одного сеанса и по­стоянно говорил мне комплименты. Он высоко ценил мою работу.

– Не было ли здесь у него с кем-нибудь особенных отношений? Стилисты, массажисты, другие клиенты…

– Нашему персоналу запрещено общаться с клиен­тами вне стен салона. А что касается других клиентов, то я не припомню, чтобы он упоминал кого-нибудь. Ему нравились женщины, у него была разнообразная и бо­гатая сексуальная жизнь.

– Он рассказывал вам об этом?

– Разговоры с клиентами являются строжайшей профессиональной тайной.

В ответ Ева только пожала плечами.

– Мужчины его также интересовали?

Губы Саймона задрожали.

Он сделал последний глоток и отставил пустую чашку.

– Брент никогда не проявлял интереса к однополой любви. Я испытываю дискомфорт от ваших вопросов, лейтенант!

– Голловею сейчас тоже не слишком комфортно.

Ева выждала немного, чтобы дать Саймону возмож­ность переварить сказанное.

– Вы правы, – наконец пробормотал он. – Конеч­но, вы правы. Я извиняюсь. Это такой удар…

– Проявлял ли кто-нибудь из вашего персонала ин­терес к нему? Романтический или сексуальный.

– Нет, я никогда не замечал ничего подобного. И на­до сказать, здесь это было бы крайне неуместно. Мы профессионалы.

– Ладно. Есть ли среди ваших служащих кто-ни­будь, кто делает татуировки?

Саймон глубоко и шумно вздохнул.

– У нас есть несколько человек, которые являются великолепными художниками по телу.

– Имена, Саймон.

– Спросите Иветту. Она даст вам всю необходимую информацию. Я должен вернуться к клиенту. – Он за­крыл глаза ладонью. – Я не могу позволить своим лич­ным переживаниям мешать моей работе. Лейтенант… – Саймон уронил руки, глаза его стали темными и без­донными. – У Брента не было семьи. Что будет с его… Что будет с ним?

– Городская служба побеспокоится об этом, если не найдется никого другого.

– Нет-нет, это было бы неправильно. – Он сжал губы и гордо расправил плечи. – Я бы хотел взять на себя все хлопоты, связанные с похоронами. Это пос­леднее, что я могу сделать для него.

– Такой вариант возможен. Вам надо прийти в морг и заполнить все необходимые бумаги.

– В морг… – Его губы задрожали, но он быстро взял себя в руки. – Да, я приду.

– Я позвоню, чтобы вам приготовили все бумаги. – Он выглядел таким убитым, что Ева добавила: – Вам необязательно видеть его, Саймон. Идентификация уже закончена. Вы напишете прошение, и тело будет доставлено на любое кладбище, которые вы выберете.

– О! – Он вздохнул с облегчением. – Спасибо вам. Однако мне нужно идти. Меня ждет клиент. Это очень запущенный случай: он никогда по-настоящему не уха­живал за своей кожей. К счастью, он молод, и мне надо потрудиться, чтобы помочь ему. Наш долг – делать людей привлекательными. Красота смягчает душу.

– Да, конечно, Саймон. Идите и занимайтесь сво­им клиентом. Я свяжусь с вами.

Ева вернулась к Иветте. Когда та уже заканчивала печатать список клиентов салона, вошла Пибоди. Уви­дев Еву, покраснела и отвела глаза, но скоро справи­лась с собой.

– Мне порекомендовали вас в баре "К вашим услу­гам", – начала она. – Особенно хвалили "План брил­лиантового дня".

– Да, это одна из лучших наших программ. – Иветта изучающе посмотрела на Пибоди. – Дорогуша, вы выглядите уставшей. Это как раз то, что вам нужно. Я сейчас же вас запишу.

– Спасибо. – Пибоди отошла к витрине с много­численными пузырьками, флакончиками, баночками и бутылочками, которые гарантировали красоту и моло­дость, и быстрым шепотом доложила Еве: – Оба были шокированы, пытались все объяснить. Старательно убеждали меня, что я ошиблась. – Она быстро огляну­лась. – Старались меня успокоить, как мы и предпола­гали. Обещали во всем разобраться. Предложили мне побывать в салоне, показали брошюру. "Бриллианто­вый день" стоит здесь пять тысяч. Но я не позволила им сорваться с крючка: сказала, что иду сюда, чтобы успо­коиться перед тем, как встретиться со своим адвокатом.

– Хорошая работа. Поговорите с максимально большим количеством служащих, пока вас будут массиро­вать и мазать грязью. Упомяните вскользь Голловея. Я хочу знать их реакцию – слухи, мнения… И было бы лучше, если бы вами занялся специалист-мужчина.

– Что-нибудь новое по нашему делу, лейтенант?

– Мисс Пибоди?

Она повернулась, и челюсть у нее тут же отвисла – перед ней стоял божественный мужчина ее мечты.

– Я… М-м-м… Да.

– Меня зовут Антон. Я помогу вам очистить орга­низм при помощи трав. Не могли бы вы пройти со мной?

– О да! – Пибоди успела краем глаза посмотреть на Еву, прежде чем Антон взял ее за руку и вежливо увел с собой.

Надеясь на лучшее, Ева спрятала список клиентов салона в сумку и направилась в офис конторы "Только для вас".

– Руди и Пайпер сейчас заняты, – произнесла слу­жащая не терпящим возражений тоном, чтобы сразу поставить Еву на место.

– О, я уверена, что они с радостью освободятся для встречи со мной. – Она широко улыбнулась и достала полицейский значок. – Уверяю вас.

– У меня нет никаких указаний на ваш счет, лейте­нант. Повторяю, Руди и Пайпер заняты. Если вы со­гласны записаться на прием, я с удовольствием найду для вас время в их расписании.

Ева разозлилась.

– Никогда не слышали выражение "препятствие правосудию"?

Глаза женщины забегали.

– Я лишь делаю свою работу.

– От вас именно это и требуется. Вы немедленно проводите меня к вашим боссам, иначе я отвезу вас в управление полиции и предъявлю обвинение в препят­ствии правосудию. За то, что вы не исполняете указаний офицера полиции, и за то, что вы просто чертовски глупы. У вас десять секунд, чтобы сделать выбор.

– Извините меня, – быстро пробормотала женщи­на, открыв дверь. – Вам прямо, лейтенант.

– Это был нетрудный выбор, правда?

Убрав полицейский значок в сумку, Ева прошла в офис и тут же столкнулась с Руди и Пайпер.

– Неужели обязательно было пугать нашу служа­щую? – раздраженно бросил Руди.

– Оказалось, что да. У вас были причины избегать встречи со мной сегодня утром?

– Мы очень заняты…

– Вы будете еще более заняты. Вам придется прой­ти со мной.

– Пройти с вами? – Пайпер схватила Руди за ру­ку. – Зачем? Куда?

– В полицейское управление. Брент Голловей убит этой ночью, и у нас к вам есть кой-какие вопросы.

– Убит?! – Пайпер готова была упасть в обморок, но Руди вовремя подхватил ее. – О господи! Боже ми­лостивый! Так же, как и другие? Он убит так же, как и другие, Руди?

– Замолчи! – Он крепче прижал к себе сестру, про­должая буравить Еву взглядом. – Так ли уж необходи­мо идти в управление полиции?

– У вас есть только два варианта: или вы пойдете добровольно, или через несколько минут после моего звонка в сопровождении полицейских в форме.

– Вы не можете просто так арестовать нас!

– Пока вы не арестованы, и вам даже не предъявле­но обвинение. Но я вам советую пойти со мной для формального допроса.

Продолжая держать под руку дрожащую Пайпер, Руди выдохнул:

– Мне надо позвонить нашему адвокату.

– Вы можете сделать это из управления полиции.

– Хорошо, что посадили их отдельно, – сказала Ева Фини, разглядывая Пайпер через зеркальное стек­ло. Та сидела за маленьким столиком в комнате для до­просов "А" и, вся дрожа, слушала бормотание своего адвоката. – Мне кажется, так мы добьемся большего. Ты кого берешь – его или ее?

Фини размышлял, шевеля губами.

– Пожалуй, его. Надо сразу поразить их, выбить из равновесия. Если нам удастся это с каждым в отдель­ности, мы устроим им очную ставку.

– Правильно. А как дела у Макнаба?

– Идут. Он почти закончил в салоне и скоро при­едет сюда с рапортом.

– Скажи ему, чтобы подождал. Если нам сейчас все удастся, мы получим разрешение на снятие информа­ции с их компьютеров. Может быть, он сможет что-ни­будь там откопать.

"Иначе, – подумала Ева, – придется опять обра­щаться к Рорку, чтобы он поработал на своей волшеб­ной машине".

– Звони, если что понадобится.

– Ты тоже.

Ева толкнула дверь в комнату для допросов и вошла. Адвокат тут же вскочил на ноги и, выставив вперед под­бородок, затянул обычную песню:

– Лейтенант, это нарушение! Мой клиент плохо себя чувствует, эмоционально подавлен. У вас нет при­чин настаивать на допросе немедленно.

– Если вы хотите отсрочки допроса, получите рас­поряжение суда. Идет аудио – и видеозапись. Следова­тель – лейтенант Ева Даллас. Объект – Пайпер Гоффман. Допрашиваемая запросила адвоката. Запрос удов­летворен. Допрашиваемой зачитаны ее права и обязанности. Вы понимаете свои права и обязанности, мисс Гоффман?

Пайпер посмотрела на своего адвоката и, когда тот кивнул, сказала:

– Да.

– Вы знакомы с Брентом Голловеем?

Кивок.

– На записи должен звучать ваш голос с утверди­тельным ответом. Ведь он был вашим клиентом, персо­нально вашим?

– Да.

– В ходе работы с ним вы знакомили покойного с клиентами женского пола?

– Да, но в этом и заключается наша работа. Мы знакомим людей, имеющих общие интересы и цели, чтобы дать им возможность встречаться и развивать от­ношения.

– Романтические или сексуальные отношения?

– Уровень отношений – это личное дело каждой пары.

– Ваши клиенты заполняли анкету, прежде чем их запрос принимался?

– Да, они заполняли подробнейшую анкету. – Пай­пер вздохнула с облегчением, так как ей показалось, что допрос пошел в безопасном для нее русле. Она даже немного приободрилась и провела красивой рукой по своим серебряным волосам. – Это наша обязанность – следить, чтобы наши клиенты соответствовали опреде­ленным стандартам.

– Эти стандарты включают сексуальные домога­тельства? Насильственные сексуальные домогательства?

– Разумеется, нет. – Она вся излучала возмущение – голова гордо поднята, губы плотно сжаты.

– Это политика вашей компании?

– Которой мы очень строго придерживаемся.

– Но вы делали исключение для Брента Голловея.

– Я… – Руки Пайпер, лежавшие на столе, сжались в кулаки и побелели. – Я не понимаю, что… – Ее голос сорвался, и она беспомощно уставилась на адвоката.

– Моя клиентка объяснила политику своей компа­нии в этой области, лейтенант. Продолжайте, пожа­луйста.

– Брент Голловей был осужден за сексуальные до­могательства, не раз находился под судом за сексуаль­ное насилие и извращения. – Ева говорила так резко, что Пайпер при каждом слове вздрагивала. – На до­просе вы заявили, что ваши клиенты заполняли подробную анкету, и разъяснили политику своей фирмы в этом вопросе. Я спрашиваю вас, почему вы делали ис­ключение для Голловея?

– Мы… Я… Мы не делали. – Пайпер начала нерв­но потирать руки, и на ее лице отразился страх. – У нас не было таких данных на Брента Голловея.

– Может быть, вам знакомо имя Джон Б.Бойд? – Глядя прямо в лицо Пайпер, Ева отчетливо увидела в ее глазах утвердительный ответ. – Вы мне сказали, что ваша система доведена до совершенства. Входило ли в ваши обязанности проверять информацию, которую сообщает вам клиент?

– Мне не нравится тон, в котором задан этот во­прос! – запротестовал адвокат.

– Запись зарегистрировала этот протест. Ваш ответ, Пайпер?

– Я не знаю, что произошло! – Она часто и тяжело дышала, нервно скрестив руки на своей прекрасной груди. – Я не знаю…

"Ну да! – подумала Ева. – Ты все знаешь и страш­но боишься того ада, который тебя ждет".

– Четверо ваших клиентов убиты. Четверо! Каждый из них посещал ваше заведение, и каждый из них был избит, изнасилован и задушен.

– Это ужасное, ужасное совпадение! Всего лишь совпадение. – Пайпер затрясло. – Так сказал Руди, и я…

– Вы сами не верите этому, – негромко произне­сла Ева и ближе наклонилась к Пайпер. – Вы ни мину­ты не верили этому. – Она бросила на стол фотографии. Заснятые на них сцены были предельно откровенны и жестоки. – Они убиты, и это не выглядит совпадением, не правда ли?

– О боже, боже! – Пайпер закрыла лицо руками. – Нет, нет, нет! Я больна.

Адвокат взглянул на фотографии, и лицо его покры­лось красными пятнами.

– Это не связано с деятельностью моего клиента.

– Убийства не связаны?! – Ева встала. – Я даю ва­шей клиентке несколько минут, чтобы прийти в себя. Запись прекратить. – Она развернулась и вышла.

Она вышла в коридор и позвонила Фини, наблюдая через зеркальное стекло за тем, что происходит в ком­нате для допросов.

– Я подвела ее к черте. Ты должен помочь ей пере­ступить эту черту. Будь с ней милым, как добрый дя­дюшка. Возьми ее за руку и вкрадчиво спроси, почему они платили Голловею. Я пока не дошла до этого.

– Хорошо. Руди твердо стоит на своем. Я с ним об­ходился очень мягко – как ты просила. Должен ска­зать, что он – мерзкая маленькая дрянь.

– Прекрасно. У меня сейчас как раз настроение врезать какой-нибудь дряни. – Ева залезла в сумку и достала орешки, которые еще вчера взяла у Фини. – Пайпер утверждает, что они ничего не знали о про­шлом Голловея. Врет, но это может нам помочь глубже залезть в их систему. Я постараюсь получить ордер на арест еще до того, как врежу Руди.

Ева успела выпить кофе, прежде чем пошла на до­прос Руди в комнату "Б".

– Включить запись. Допрос продолжает лейтенант Ева Даллас. Отметьте число и время. – Она села и улыбнулась Руди и его адвокату. – Ну что ж, парни, да­вайте начнем.

Она проделала с ним то же самое, что и с Пайпер, но в результате Руди, наоборот, стал еще тверже и со­бранней.

– Я хочу видеть мою сестру, – сказал он резко.

– Ваша сестра на допросе.

– Она слишком нежное создание, все это может просто разрушить ее.

– Я знаю четырех человек, которые действительно разрушены. Вы беспокоитесь о том, что может сказать Пайпер? Я только что закончила с ней разговор. – Ева откинулась в кресле и пожала плечами. – Она держит­ся не очень хорошо. Для нее было бы лучше, если бы вы сами прояснили дело.

Ева заметила, как он крепко сжал кулаки, и попыта­лась вспомнить, что говорит закон о потенциальном насилии.

– Ей необходимо дать отдохнуть. – Руди словно вколачивал каждое слово, а его кошачьи глаза сверка­ли. – Ей нужна передышка и сеанс медитации.

– Мы здесь не слишком сильны в медитации, но у нее есть адвокат, так же как и у вас. Скажите, Голловей никогда не проявлял интереса к ней?

Руди сжал губы.

– Разумеется, нет.

– Тогда, может быть, к вам?

– Нет. – Он взял твердой рукой стакан воды и сде­лал глоток.

– Почему вы платили ему?

Вода чуть не выплеснулась из стакана. Руди поста­вил его на стол.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

– Я говорю о регулярных выплатах. По десять ты­сяч в течение двух лет. Что у него было на вас, Руди?

В его глазах бушевал огонь. Он повернулся к адво­кату:

Назад Дальше