Я долгое время работала на телеканале "Культура" журналистом и сценаристом. Была даже получена Государственная Премия. За самый памятный цикл телепередач "Место и время" с народным артистом России Андреем Толубеевым и народным артистом России Валерием Дегтярем о музеях нашего города, об известных писателях, художниках, музыкантах. Опыт совершенно потрясающий и такое же незабываемое время, знакомство с самыми незаурядными и интересными людьми настоящего и прошлого. Мы снимали в музее Фрейда на Большом проспекте, в Институте Психоанализа, в Пулковской Обсерватории, в музее Достоевского, Шаляпина, Державина, Блока, в Петропавловской крепости, в Казанском соборе, в особняках и дворцах, в пригороде Суйда, где жил Пушкин и его предки, около двухсот или даже трехсот разных точек и мест. Работа на телевидении столь динамична, что сейчас даже не верится, что было освещено такое количество разных тем и сюжетов, при этом досконально изучено, отснято, смонтировано, передачи вышли в эфир. Я случайно попала недавно на съемки и удивилась, что снимают теперь сразу, один раз, один дубль. Наша передача снималась, как снимается кино, тщательно готовились, репетировалась, делали по два-по три, иногда по десять-двадцать дублей. Ту передачу, которую снимают теперь иногда за один день или даже за два часа, мы делали месяц, иногда дольше, фактически проживали. Одна из причин – выдающиеся актеры ведущего театра Петербурга, которые принимали в передаче участие. Андрей Юрьевич Толубеев, например. Невероятной глубины и таланта актер, сыгравший много ролей в театре и в кино. Мне лично особо дорога передача "Холодно ходить по свету" о поэте серебряного века Георгии Иванове и его жене поэтессе Ирине Одоевцевой, которая написала известные воспоминания "На берегах Невы" и "На берегах Сены". Андрей Толубеев сыграл Георгия Иванова совершенно невероятным образом. К сожалению, эта пленка хранится только в архивах, но, тем не менее, хотела бы об этом рассказать. Поэт Георгий Иванов был интересный человек, очень непростой, в чем-то дьявольский. Его стихи невероятной красоты, откуда-то с неба, или из преисподней. Он прощается с Ниной Берберовой, известным критиком, писательницей. Берберова уезжает в Америку, а он остается в Париже (они с женой Ириной Одоевцевой очень в раннем возрасте жили уже в старческом доме, как и многие эмигранты – бедствовали). Георгий Иванов беседует по ходу передачи с Ниной Берберовой и говорит ей о том, как ему тяжело жить, невыносимо, что вокруг "машины, жучки-паучки", читает ей свое стихотворение "Холодно ходить по свету, холодней лежать в гробу", одалживает десять франков, видимо, на вино. Берберова дает ему кусок своего пирога, который Георгий Иванов тщательно заворачивает "на бедность" и кладет в карман. Берберова очень едко и точно ему говорит "Вы же его тут же выбросите по дороге!", как будто подмечает некоторую продуманность, театральность Иванова, его дьявольскую продуманную оболочку, и в этом момент на переднем плане оказывается лицо Толубеева, после этих вот слов. Лицо его выражает все – и радость жизни, и тихое отчаяние, и потусторонний блеск и понимание чего-то важного. Георгий Иванов за свою жизнь был несколько раз женат, чуть не убил одну старушку, столько всего…. А стихи – прозрачные, простые, ангельские просто…. И вот Толубеев передает эти чувства. Такие ньюансы глубины личности подмечены, выражены. В этом магия телевидения. Ведь там музыка, текст, актерское мастерство вступают во взаимодействие, как в театре. Не всегда известно, что сильнее, какой эффект станет главным, но сила воздействия, мне кажется, как в музыке, в десять раз больше, чем просто от текста.
4. Вы пишете романы и повести?
Выходило несколько моих романов под псевдонимом, а в журнале "Звезда" выходили мои повести, в частности, "Роман с филфаком", который – совсем о юности, о филологическом факультете, где я работаю и училась, об Англии, о поколении 90-х, то недавно вышедшая повесть "Мерцающие сны", немного "постарше" – скорее о молодости! И – о киностудии. Я обязательно всегда включаю истории об Англии, где я работала в Шеффилдском Университете и училась в аспирантуре, в Ланкасерском университете (выиграла Королевскую стипендию – королева Елизавета была в тот год в России, в Петербурге и оставила одну стипендию, которую я и получила!), о писателях, кинематографистах, которых я там встречала. Но главная идея повести была о кино, его магии. Повесть состоит из четырех частей, каждая названа по имени мужчины, которых главная героиня Вера любит, ну или думает, что так! Джеймс, Максим, Сергей, Алик. Любит всех по-разному, а Максима и Сергея даже одновременно! Максим – ведущий артист и романтический герой, для которого Вера пишет сценарии, а Сергей – художник, реальный человек, которого она любит и с которым встречается. Мир кино захватывает Веру намного сильнее, чем ей хотелось бы, а в какой-то момент ее увольняют, так как чувства и воображения слишком сильны, мешают работе. Мне было важно показать, как человек взрослеет. Героиня расстается со всеми, но под конец повести ощущает, что каждый из встреченных ею людей неминуемо присутствует в ее жизни, как самый дорогой человек, несмотря на то, что по-настоящему, пылко и страстно она любит только одного Сергея, с которым, правда, тоже расстается. Эта книга посвящена одному моему очень близкому другу, поэтому, по большому счету, целиком, каждая фраза – о нем. А по сюжету это все распадается на многих людей, встреч, моментов, эпизодов. Придуманное и реальное – вперемешку. Как в кино. В частности, есть целая часть о реальном человеке, Нине Ольхиной, заслуженной артистке России, актрисе БДТ, которой уже нет, к сожалению, в живых. Она была близким другом нашего дома, знала Анатолия Мариенгофа, хорошего друга Сергея Есенина, кстати. Повесть моя не автобиография, конечно, но отдельные моменты личные в ней проскальзывают, иначе и не может быть. Еще там есть история о том, как главная героиня едет на Гавайи, смотрит на местные кораллы, заплыв на глубину, потом едет в Индию. Мировоззрение меняется. На Гавайях Вера ощущает силу и мистику океана, собственное бессилие перед человеческой природой. Она посещает медицинскую конференцию и чуть не падает в обморок от обилия операций, которые показывают на огромных экранах. Единственное, что она может привезти Сергею – смешную фигурку, которая его будет охранять. Оказавшись в Индии, Вера тоже идет на экскурсию, на этот раз посмотреть Тадж Махал, который, когда подходишь, кажется – дальше, отходишь – ближе, как метафора человеческих отношений. Ей начинает казаться, что близость к людям, даже самым дорогим, совершенно необязательна. Она перестает видеть мир слишком романтично и однобоко.
5. Вы пишете сейчас что-нибудь еще?
Да, планирую и надеюсь издать еще одну повесть. Она уже написана, но не издана и имеет несколько названий. "Дожди в январе", "не называй меня" или "Триллер на двоих", или "Ночи в пустыне". Это история девушки Маши, которая с детства знает двух молодых людей, Кирилла и Славку.
Славку очень любит, с самого детства, а с Кириллом ее сводит судьба. Дальше семейная жизнь, ребенок. Идея моя была, чтобы эти два героя, Славка, Кирилл, а потом уже и сын – сливаются воедино, двоятся, троятся даже! Мне кажется, что в одном из своих романов так сделал Мураками, не совсем понятно, есть ли эта важная встреча с самым дорогим человеком в конце или герой живет, продолжает жить только с теми людьми, которые его окружают. В общем-то, тема одна и та же – реальный мир и мир придуманный, их взаимодействие. Если в "Мерцающих снах" перевешивал мир виртуальный, кинематографический, то в "Дождях", или в "Ночах!" скорее всего, верх одерживает мир реальный, настоящий. Но не совсем, если честно! Еще мне хотелось показать некоторый гротеск жизни и ироничное к нему отношение главный героини. "Сны" намного более кричат по-юношески и романтичны! Мне также было важно выписать двойную реальность, попробовать ее воссоздать. В "Мерцающих снах" это достигалось, мне кажется, благодаря контрасту между динамичными событиями и нежными письмами, а в этой повести, – благодаря воспоминаниям, резким флэшбекам, туманностью сознания главной героини в некоторых случаях, когда она не уверена, происходит ли это с ней на самом деле или только фантом. Иногда по тексту это видно четко, иногда только мельчайшие детали выдают, что события происходят не на самом деле. Такой эффект в кинематографе легче представить себе и воссоздать. Например, в последнем фильме о Шерлоке Холмсе, сделанный британскими кинематографистами, главный герой вдруг резко говорит своему другу: "оставь меня в покое", отворачивается и начинает фактически "прокручивать назад" свои идеи в голове. Быстро их "находит", почти реально "ощущает", а потом – "выбрасывает" – прочь! В общем, игры сознания.
6. Вы писали много о серебряном веке, о Цветаевой, Ахматовой, Маяковском, Есенине, и немало времени посвятили работе над Сэлинджером?
Он меня не сразу к себе допустил этот Сэлинджер, надо сказать! Я написала книгу, названную "учебное пособие к роману Сэлинджера "Над пропастью во ржи", комментарии, которых, опять-таки, были полностью воссозданы реалии того времени, так же вышли статьи по рассказам его и военным произведениям, которых очень мало и которые не переиздавались, как известно. Сэлинджер для меня важен, прежде всего, как автор, который изобретает свой собственный язык, совершенно отличный от предыдущих поколений писателей. Устная речь, много нецензурных выражений и удивительная тонкость восприятия. Герой Холден многими анализировался, принято считать, что каждый ассоциирует себя с ним, но мне хотелось показать, что Холден это, прежде всего, прощание Сэлинджера с детством, его собственная борьба с собой. Ведь Сэлинджер воевал, входил в концентрационные лагеря, лечился после перенесенного стресса, и все равно, всю войну лелеял мечту о своем романе "Над пропастью во ржи". Его тонкость, чуткость, утонченность не есенинская, какая – то другая. Он ведь сам, целиком – в тех традициях литературных, против которых протестует.
Чарльз Диккенс, Томас Харди, Фицджеральд – Сэлинджер вырос на них, и пытается от них спрятаться, уйти, забыть… Рассказы удивительны, конечно, своей буддистской основой, рваностью, отсутствием причинно-следственных связей, нарушением канонов, на которых держалась литературы. В этом смысле, Сэлинджер очень музыкален, и отличен от традиций предшествующих поколений. Он как будто один из первых услышал новое время, почувствовал его, прожил. Мною любимые поэты серебряного века все ускользают, они слишком романтичны и прямы в страдании, искусстве, а Сэлинджер другой – он глубже, тоньше, как будто все, что он чувствует – скрыто, статично, но многомерно. Хлопок одной ладони, удары теннисного мяча об асфальт, эхо выстрела, звука которого вы не слышали. Это колоссальная мудрость, не только человеческая, но – художественная. Написать так, чтобы "мурашки по коже", но непонятно откуда!
7. О чем вы хотели бы написать в будущем году?
Снова очень хочется написать о Набокове. Я всегда рассказываю студентом о его романе "Ада". Это одно из самых поздних его произведений. Говорят, слишком продуманное, и как сказал один очень известных литературный критик и писатель "Зачем обманывать на пятистах страницах, достаточно было написать просто рассказ"! Это потому что Набоков слишком много там играет, столько сюжетов, линий, обрывов, пространственные субсистемы, все действие происходит в Америке с русскими топографическими названиями. Три языка повествования, столько аллюзий. Пруст, Шатобриан, Лев Толстой, Ветхий Завет на самом высоком уровне интерпретации. И все же я воспринимаю этот текст Набокова, как читаю Тургенева, как будто это роман о дачах, поместьях, осенних листьях, о чем-то таком юношеском. Забавно, ведь я знаю, что это выписанная тщательнейшим образом повествование, а читаю, как будто это от всей души написанная исповедь…В этом смысле, "Ада" – волшебная. Там тоже изобретен совершенно новый язык. Сюжет важен, но как первый уровень, потому как далее открываются невероятные глубины. Вас как будто бы текст поглощает, захватывает. Он настолько насыщен, что невозможно делать что-то, слушать музыку, отвлекаться. Набоков как будто ставит задачу не только победить время, но и полностью овладеть читателем, забрать его из реального мира. Четвертая часть романа называется "Ткань времени", Эта та часть, которую главный герой Ван пишет о времени. Это главный труд его жизни. Вот он пишет, рассуждает, приходит к выводу, что время одерживает победу над пространством, а потом его возлюбленная, Ада, смотрит на это все и говорит, что мы не можем знать, что такое время. Время это как…. И идет в тексте многоточие. Пауза. Вздох. Ада одним махом сметает, зачеркивает то, что Ван писал всю жизнь и говорит, что мы все равно не можем подобрать слово, чтобы выразить, что такое время… На этом многоточии текст и заканчивается. По-моему, Набоков писал эту главу два года… Волшебство в этой недосказанности. Несмотря на нарочитую доскональность, детальность, Набоков, как и Сэлинджер, обладает удивительной тонкостью восприятия.
Такой писатель не называет вещи впрямую, а как будто ускользает…. Знаете, как у Бертолуччи фильм "Ускользающая красота"?!
Нина Феликсовна Щербак: кандидат филологических наук (10.02.04 – Германские языки), филолог, MA in English Language Teaching, Lancaster, UK, преподаватель кафедры английской филологии и лингвокультурологии СПбГУ. Автор повестей и рассказов ("Роман с филфаком": "Звезда", 2010, другие рассказы: "Звезда, 2003; "Русские женщины глазами востока", "Эхо войны в творчестве Сэлинджера": "Звезда, № 8-9, 2015, "Мерцающие сны", № 7, 2016), книги "Кумиры. Истории великой любви: любовь поэтов Серебряного века" (изд-во "Астрель-Аст": 2012), книги "Конан Дойл: Шерлок Холмс. Лучшие повести и рассказы (вступительная статья и комментарии, М.: изд-во "Аст": 2015), книги "Эрнест Хемингуэй. Праздник, который всегда с тобой. Старик и море" (Аст, 2016), учебного пособия "Роман Сэлинджера "Над пропастью во ржи": Комментарии. Спб: РИО, 2015, книги "Сергей Есенин. Как с белых яблонь дым. Лучшие стихи и биография". М.: АСТ, 2017, книги "Рассекая волны. Из истории британской и американской литературы". Чехов, 2017, книги "Немного тени на желтом песке" (курс лекций "Современные лингвистические, психолингвистические, литературоведческие учения: точки соприкосновения и тенденции развития"). Чехов, 2017. Составитель более двух десятков поэтических сборников (вступ. статья и комментарии: Александр Блок; Поэты Серебряного века о любви; Лучшие стихи Золотого века о любви; Поэтессы Серебряного века; Марина Цветаева; Анна Ахматова и Марина Цветаева; Владимир Маяковский; Стихи и сонеты о любви, CПб.: изд-во "Астрель-Аст": 2010-2012); Автор литературной версии киносценария "Танго втроем: В ритме разлуки", М.: т/к "Россия", Изд-во "Астрель", 2009. Автор сценария более 100 телепередач циклов "С-Петербург: Время и Место" (Гос. Премия РФ), "Неизвестный Петергоф" (т/к "Культура"). Живет в С.-Петербурге.
Об авторе
Нина Феликсовна Щербак (Нина Щербак), филолог, преподаватель СПбГУ (кафедра английской филологии и лингвокультурологии, филологический факультет), журналист, кандидат филологических наук. Закончила английское отделение филологического факультета СПбГУ в 1994 г. С 1994 года преподаватель кафедры английской филологии и лингвокультурологии СПбГУ. Училась и работала в Великобритании:
Ланкастерский университет (магистратура по специальности "Методика преподавания иностранного языка" ELT, Королевская стипендия Queen’s Award, 1995–1996); Шеффилдский университет в должности "Лектор С-Петербурга" (преподаватель русского языка, 2001–2002 гг). В 2002 году работала корреспондентом газеты Лондон Инфо в Лондоне. В 2003–2004 гг. – переводчик на международных выставках: Гонолулу, Гавайи, США; Дели, Индия. Входит в шорт-лист переводчиков Американской Торговой Палаты. В 2015 году защитила кандидатскую диссертацию по теме "Анализ структурно-семантической модели ситуации с локативом home" (на материале англоязычных текстов") по специальности 10.02.04 – Германские языки. На филологическом факультете СПбГУ читает лекционные курсы по теории языка, лингвокультурологии, когнитивной лингвистике, дискурсу СМИ, литературоведению, страноведению Великобритании и США, истории европейской культуры. Автор научно-популярных книг, статей, сценариев о русских поэтах и писателях серебряного века, Марине Цветаевой, Владимире Набокове, Сергее Есенине, Александре Блоке, Ирине Одоевцевой, Нине Берберовой, Георгии Иванове. Автор монографий, более сотни статей об англоязычной культуре и литераторах Артуре Конан Дойле, Джероме Сэлинджере, Эрнесте Хемингуэйе, Эмили Дикинсон. Автор художественной прозы и мемуарных повестей о современной жизни в России, Великобритании, США, Индии. Печатается как прозаик и литературный критик в различных периодических изданиях, таких как журнал "Звезда", входящих в состав Журнального зала, литературно-художественных альманахах, научных периодических изданиях. Печаталась в изданиях литературного объединения "ЛИТО ЛЭТИ", журнале Топос. Автор сценария более сотни передач телеканала "Культура" (цикл телепередач "Место и время", "Неизвестный Петергоф" и пр.).
Избранные работы
Повести и рассказы:
• "Самая престижная школа в Лондоне, или Загадка новорусского подростка, "Мой лунный друг", или "Джоновская" Англия" (литературно-художественный журнал Звезда, 2003, № 6),
• "Роман с филфаком" (литературно-художественный журнал Звезда, 2010, № 10): дневниковая проза, "филологический роман", "о страстях, которыми обуреваемо современное студенчество, об их нравах". Входит в Национальный корпус русского языка; анализируется в научных работах по теории языка
• "Русские женщины глазами востока" (литературно-художественный журнал Звезда, 2015, № 8),
• "Эхо войны в творчестве Сэлинджера" (литературно-художественный журнал Звезда, 2015, № 9)
• "Мерцающие сны" (литературно-художественный журнал Звезда, 2016, № 7). [15]
Книги:
• "Самая престижная школа в Лондоне, или Загадка новорусского подростка"/ Молодой Петербург. Стихи и проза. СПб: Изд-во писателей "Дума", 2003 (1000 экз.)
• "Танго втроем: В ритме разлуки", М.: Изд-во "Астрель", 2009. – 224 с. ISBN 978-5-17-046448-7 (5000 экз.)
• "Кумиры. Истории великой любви: любовь поэтов Серебряного века". Изд-во "Астрель-АСТ", 2012; ISBN 978-5-271-40661-4; ISBN 978-5-9725-2226-2; ISBN 978-5-226-04963-7 (тираж 3000 экз.) [16]
• "Учебное пособие к роману Джерома Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи"". СПб: Издательство СПбГУ, 2015. ISBN 978-5-8465-1503-1