- Но ведь тебе будет намного лучше после… Ты же знаешь, что будет лучше. Даже уверен в этом.
- Ну, это будет главной целью, да?
- Я не могу дождаться, когда наступит завтра.
- Спасибо тебе, Розетта.
- Всё должно закончиться успешно. Обязательно должно.
Он согласно кивнул. Я поцеловала Лукаса в лоб и ушла. Не в силах скрыть свои чувства, я не хотела, чтобы он заметил, какой ужас переполняет меня.
Оставив Лукаса в палате, я поинтересовалась, нельзя ли поговорить с хирургом, и в конце концов меня проводили к нему. Хирургу я поведала, что была бы очень признательна, если бы он честно сказал мне, есть ли опасность, что мистер Лоример не сможет выдержать операцию.
За те несколько секунд, которые он молчал, собираясь с мыслями, я почти окоченела от страха.
- Полагаю, вы - его невеста, - проговорил он наконец.
Я не стала опровергать его слова. Мне подумалось, что считая меня невестой Лукаса, врач будет более откровенен.
- Вашему жениху предстоит длительная и сложная операция. Если она закончится успешно, он сможет передвигаться с гораздо большей лёгкостью и без боли… хотя лёгкая хромота останется навсегда. Так как операция сложная и длительная, она тяжело повлияет на сердце, и в этом состоит главная опасность. Мистер Лоример - физически сильный и здоровый человек. Сейчас состояние его здоровья можно оценить как удовлетворительное. Поэтому есть хорошие шансы, что он успешно перенесёт операцию. Нам только не следует забывать о нагрузке на сердце.
- Спасибо вам, - поблагодарила я врача.
Тот положил мне руку на плечо и заверил:
- Уверен, что всё будет хорошо.
Следующий день мне показался бесконечно длинным. Ближе к вечеру я, тётушка Мод и отец отправились в клинику. Там мы встретились с врачом, с которым я разговаривала накануне.
- Операция закончилась, и сейчас он вне опасности, - сказал хирург. - Пока ещё слишком рано судить, насколько она прошла успешно. Но самочувствие мистера Лоримера хорошее. Вы можете зайти в палату и повидаться с ним, но только на несколько минут. Разумеется, зайти можно только мисс Крэнли.
Я увидела Лукаса. Он лежал в своей кровати, нога была привязана к раме. Выглядел он сейчас совершенно по-другому, не так, как накануне: беззащитным и беспомощным.
- Привет, Лукас.
- Розетта…
- Говорят, ты отлично держался.
Он согласился и кивнул на стул рядом с кроватью. Я присела.
- Как хорошо видеть тебя.
- Не разговаривай. Мне сказали, что я могу побыть с тобой всего несколько минут. - Лукас слегка улыбнулся. - Мне просто хочется, чтобы ты знал, что я всё время думаю о тебе. Как только мне позволят, я опять навещу тебя.
Он вновь улыбнулся.
В палату заглянула медсестра, и я поднялась со стула.
- Не забудь. Я всё время думаю о тебе, - напомнила я Лукасу и поцеловала его.
Затем мы вернулись в Блумзбери.
Выздоровление Лукаса проходило "так, как и следовало ожидать". Он был в постели, и я пришла к выводу, что о результате операции нельзя будет ничего сказать до тех пор, пока он не сможет встать на ноги. Посещения, по требованию врачей, были очень кратковременными. А от этого все дни казались бесконечно длинными, и как-то раз я решила отправиться посмотреть на то место, где останавливалась Мирабель, когда приезжала в Лондон со своей необычной болезнью.
Я никак не могла забыть слова Марии: "Если бы она была замужем, я бы подумала, что она в положении" Но она наверняка ошибалась. Не было никакого ребёнка. Мне было интересно, не кроется ли какая-нибудь тайна за тем, что она решила съездить в Лондон.
Малтон Хаус, который находился в Бейсуорте. Это всё, что было мне известно о том месте, но не может быть, чтобы я не нашла его.
Всю последнюю неделю мысли мои были заняты только Лукасом, но из-за того, что я могла видеться с ним лишь короткое время, необходимо было отвлечься, занять чем-то свой разум, чтобы отключиться от этого ужасного чувства неопределённости в благополучном исходе прошедшей операции.
Можно было нанять кэб как-нибудь днём и попытаться съездить отыскать Малтон Хаус. Я непрестанно напоминала себе о том, что мне надлежит "посмотреть под каждым камушком". Кто знает, ведь какое-нибудь важное доказательство могло отыскаться в самом малообещающем месте.
Надо признаться, что в последнее время беспокойство за судьбу Лукаса как-то оттеснило на второй план желание во что бы то ни стало доказать невиновность Саймона, но я зашла уже слишком далеко в своих розысках, чтобы теперь отказываться от них. Потребность доказать невиновность Саймона была такой же острой, как прежде.
Итак, мне было известно название дома и название района, в котором этот дом находится. Можно было остановить любой кэб и спросить, как добраться до Бейсуотера. Извозчики очень хорошо знают географию Лондона. Они просто обязаны знать её: ведь в этом заключается существо их работы.
И вот как-то ранним утром я решилась. Отец работал в своей студии. Тётушка Мод дремала. Я вышла из дома и остановила проезжавший кэб.
Извозчик выглядел слегка разочарованным, когда я сообщила ему, что хочу добраться до Малтон Хауса в Бейсуотере.
- Малтон Хаус? Где же это?
- В Бейсуотере.
- И это всё, что вы знаете о нём?
Я сказала, что да.
- Ну, до Бейсуотера-то мы доберёмся. Это достаточно просто. Это… так, подождите-ка. Я знаю Малтон Сквер.
- Думаю, интересующий меня дом должен располагаться там же, поблизости.
- Тогда всё в порядке, мисс. Давайте отправимся туда и посмотрим на месте.
Когда мы добрались до площади Малтон Сквер, извозчик поехал медленно, останавливаясь у каждого дома, мимо которого мы проезжали.
Нам навстречу попалась какая-то женщина с большой сумкой в руках. Двигалась она весьма торопливо.
Извозчик остановил кэб и прикоснулся кнутом к своей шляпе.
- Простите, леди. Не знаете, есть ли где-нибудь поблизости Малтон Хаус?
- Конечно, есть, - ответила та. - Первый дом на углу.
- Благодарю, мадам.
Кэб остановился перед каким-то домом.
Я обратилась к извозчику.
- Не могли бы вы подождать меня? Я пробуду там недолго.
- Я подожду вас за углом, на следующей улице. Не будет ничего хорошего, если я встану прямо здесь, на углу.
- Мне это подходит.
И это было чистой правдой, ведь я сообразила, что извозчику могло бы показаться странным, что я совершила эту поездку единственно ради того, чтобы просто посмотреть на место.
Дом располагался в стороне от дороги. К входной двери вели ступеньки, а среди нескольких довольно запылённых кустов в саду имелась табличка, на которой было выведено: "Малтон Хаус. Родильный дом". А в углу помещалось: "Миссис В.А. Кемпден" с несколькими буквами после имени, о значении которых я не имела ни малейшего понятия.
Пока я стояла и рассматривала доску с названием, ко мне подошла какая-то женщина. Я тут же узнала её, так как именно она рассказала извозчику, где находится этот дом.
- Вам помочь? - вежливо осведомилась она у меня.
- Э… нет, благодарю, - ответила я.
- Моё имя миссис Кемпден, - проговорила дама. - Я видела, как вы вышли из кэба.
Я попала в неловкое положение. Миссис Кемпден наверняка поняла, что мне нужно было попасть именно сюда, так как извозчик спрашивал её как раз об этом доме. Как мне было объяснить ей, что я хотела просто посмотреть на это место?
- Почему бы вам не войти в дом? Внутри нам будет проще говорить.
- Я… я только хотела…
Дама улыбнулась мне.
- Я всё понимаю.
Она окинула меня своим взором. Я неожиданно для себя вслед за ней поднялась по ступенькам. Дверь оказалась открытой, и мы прошли в зал, в котором располагалось приёмное отделение.
- Проходите, - проговорила миссис Кемпден.
Я опять попыталась протестовать:
- Я только…
Ну как мне было объяснить ей, что я хотела лишь посмотреть на дом? Казалось, что она сделала относительно меня своё собственное заключение.
- Мне и вправду не хотелось бы отнимать у вас время… - начала было я.
Миссис Кемпден взяла меня за руку и провела в какую-то комнату.
- Теперь располагайтесь поудобнее, - проговорила она. Затем усадила меня на стул. - Можете не стесняться. Так много девушек оказываются в вашем положении. Я всё понимаю. Мы находимся здесь, чтобы помочь вам.
Я почувствовала, что попадаю во всё более глупую ситуацию, из которой обязательно и как можно быстрее должна выпутаться. Но что я могла сказать этой женщине? Как объяснить ей всё? Ведь она поняла, что я целенаправленно приехала именно в этот дом. К моему величайшему сожалению, извозчик справлялся о месте именно у неё. Я попыталась придумать хоть какую-нибудь вразумительную причину, по которой могла бы оказаться здесь.
- Разумеется, мне потребуется задать вам несколько вопросов, - проговорила тем временем хозяйка дома, в то время как я лихорадочно пыталась напрячь свои мозги и придумать правдоподобное извинение за присутствие в этом доме. - А теперь успокойтесь. Для меня это обычное дело. Мы всё устроим в лучшем виде. Вы знаете, когда могло произойти зачатие?
Это уже было слишком! У меня появилось непреодолимое желание немедленно, в тот же момент бежать отсюда без оглядки.
- Вы ошибаетесь, - проговорила я. - Я… я только хотела узнать о своей подруге.
- Подруга? Кто такая?
- Думаю, она приходила к вам. Это было не так давно… Я потеряла с ней связь и хотела узнать, не могли бы вы помочь мне. Её зовут миссис Бланшар.
- Миссис Бланшар?
Она уставилась на меня с озадаченным видом.
Я подумала, что она наверняка вспомнила бы. Никто не смог бы забыть Мирабель, раз увидев её. Необычная красота этой женщины наверняка запечатлелась бы в памяти любого.
Внезапная мысль промелькнула у меня в голове. Я тут же обратилась к миссис Кемпден.
- А может быть, она явилась к вам как миссис Перри…
Произнося это, я обдумывала свою догадку. Она явилась ко мне как внезапное озарение: ведь визит её в этот дом был тайным по своей сути, и поэтому Мирабель могла и не назваться именем Бланшар. У меня всегда было смутное подозрение, что на самом деле она была женой моряка, чью могилу и посетила Кейт. Поэтому Мирабель и в самом деле могла в то время быть миссис Перри.
Мысли мои путались. Мне хотелось бежать отсюда.
Я обратилась к миссис Кемпден.
- Я подумала, что вы могли бы дать мне адрес моей подруги.
- Должна сразу предупредить вам о том, что мы никогда не сообщаем адресов своих пациенток.
- Ну, думаю, что вы правы. Спасибо вам большое. Простите, что отняла у вас время.
- А как ваше имя?
- Ах, это не столь важно. Просто я проходила мимо и подумала…
Проходила мимо! Да ведь меня привёз сюда специально нанятый кэб. Да, это была промашка!
- А вы случайно не из газеты, а? - спросила она с явной угрозой в голосе.
- Нет… нет, нет, уверяю вас. Просто я думаю о своей подруге и хотела спросить, не могли бы вы помочь мне отыскать её. Извините, что побеспокоила вас. Я никогда не зашла бы сюда, если…
- Если бы я не проходила мимо как раз в тот момент. Вы уверены, что не нуждаетесь в помощи наших специалистов?
- Вполне. Если можете, простите меня. Я очень сожалею, что побеспокоила вас. До свидания и спасибо вам.
Я направилась к двери, а моя собеседница наблюдала за мной, прищурив глаза.
Меня охватила дрожь. Было в этой женщине и в этом доме нечто такое, что заставило меня сильно насторожиться.
И какое же облегчение я испытала, когда выбралась на улицу. Что за напасть! Откуда мне было знать, что предстоит встреча с самой владелицей этого дома! Надо же было такому случиться, что она проходила мимо как раз в тот момент, когда я оказалась около дома. А я была совершенно не готова к такой встрече. И оказалась весьма беспомощна в той роли, которую сама себе выбрала. Достаточно хорошо справляясь с обязанностями гувернантки, я вдруг возомнила себя детективом. Почувствовав себя униженной и потрясённой, я хотела только одного - как можно скорее убраться из этого места.
Пусть это происшествие послужит мне хорошим уроком. Все мои методы расследования оказались грубыми и наивными.
Я домчалась до угла, за которым меня ожидал кэб.
- Что-то вы больно быстро, - проговорил извозчик.
- Да.
- Всё в порядке?
- Да, да.
Я знала, о чём он сейчас думает. "Девушка попала в затруднительное положение и направилась в одно из таких мест. Родильный дом, да, - но там не намерены помогать девушке в таком положении".
Я уселась в кэб, размышляя обо всём, что произошло со мной, переживая вновь каждую мучительную минуту. Почему я упомянула миссис Перри? Только в моей голове могла появиться мысль о том, что Мирабель могла бы появиться там под этим именем. Какая глупость! Единственное, что мне удалось точно узнать, это следующее: Мирабель наверняка была беременна, когда она прибыла в Малтон Хаус, а когда она покинула его, беременности уже не было. Что это могло бы означать? Чей это был ребёнок? Космо? В то время она собиралась выйти замуж за Космо? А может быть, Тристана?
Явились ли эти сведения важной частью доказательства?
У меня было ощущение, что цепь событий всё более и более запутывается, а я отхожу всё дальше и дальше от решения.
Когда я наконец добралась до дома, меня всё ещё била дрожь от этой встречи.
На следующий день я отправилась навестить Лукаса. Когда я постучалась в дверь его палаты, то он открыл её сам. А затем остался стоять на пороге.
- Лукас! - вскрикнула я.
- Взгляни-ка на меня.
Он сделал несколько шагов, и я смогла оценить, что дала операция.
- Сработало! - воскликнула я.
Он кивнул, улыбнувшись с победным видом.
- Ах, Лукас, это просто чудесно!
Я бросилась к нему, и Лукас крепко обнял меня.
- Ты мне очень помогла, - проговорил он.
- Я?
- Ежедневными посещениями. Своей заботой.
- Разумеется, я приходила. Конечно же, я беспокоилась. А теперь расскажи мне всё о себе.
- Ну, пока я чувствую себя довольно неважно.
- А по твоему виду этого не скажешь.
- Они говорят, что дело с операцией выгорело. Я должен буду делать специальные упражнения и ещё что-то в этом роде. В общем, мне лучше. Улучшилось самочувствие. Ощущаю большую лёгкость. Короче говоря, перестал чувствовать себя старой развалиной.
- Чудесно! Значит, во всём этом был смысл.
- Я должен буду пробыть в клинике ещё недельку или две, до тех пор, пока они не поставят меня на ноги. Я снова должен научиться ходить… Ну, всё равно как ребёнок.
Моих сил хватило только на то, чтобы улыбнуться ему. Я чувствовала, что вот-вот расплачусь. Счастье переполняло меня от сознания, что операция закончилась полным успехом.
- Ты ещё побудешь немного в Лондоне?
- Да. Я буду навещать тебя в клинике каждый день и наблюдать, как идёт выздоровление.
- Придётся немного подождать и набраться терпения.
- Так всё равно будет лучше, Лукас.
- У меня так и останется небольшая хромота. Есть вещи, которые врачи не в силах исправить. Но сделали они очень много. А этот хирург - просто гений своего дела. Считаю, что был для них чем-то вроде морской свинки. Знаешь, он остался доволен мной, хотя как минимум вдвое больше он был доволен собой.
- Не ворчи и не умаляй его славы, Лукас. Я так счастлива теперь.
- Я не чувствовал себя так хорошо уже Бог знает сколько времени.
- Рада за тебя, очень рада.
Когда я уходила из клиники, встретилась с хирургом, который делал операцию. Он не скрывал своей радости.
- Мистер Лоример оказался таким превосходным пациентом, - поведал он мне. - Он проявил твёрдость характера, и это было самой большой помощью всем нам.
- Не знаем, как и благодарить вас, доктор.
- Награда для меня - успех операции.
Когда я вернулась домой и рассказала обо всём родным, отец заметил, что всё это благодаря тому, что современная медицинская наука продвинулась очень далеко. Тётушка Мод выразила своё удовлетворение способом, который показал мне: она по-прежнему подсчитывает шансы на то, что брак между мной и Лукасом всё-таки будет заключён. И только на кухне я смогла поделиться своей радостью легко и непринужденно.
Мистер Долланд, мудрый и степенный, как всегда, сидел, опираясь локтями о стол, и рассуждал об успехах сегодняшней медицины с гораздо большей заинтересованностью, чем это делал мой отец. Миссис Харлоу романтически вздыхала, из чего я сделала вывод, что мысли этой почтенной женщины двигались в том же направлении, что и у тётушки Мод. Но сейчас это меня почему-то не раздражало.
Потом миссис Харлоу рассказала, что её двоюродной сестре делали операцию по удалению аппендицита, и она чуть не умерла на операционном столе. Мистер Долланд вспомнил какую-то пьесу, в которой одного из героев все считали калекой, не способным даже самостоятельно подняться со стула, а он между тем свободно мог ходить без посторонней помощи и на самом деле оказался убийцей.
Всё было как в добрые старые времена, а чувство тихой радости, которое я теперь испытывала, не посещало меня уже долгое время.
Через день-два после этого, при очередном посещении я рассказала Лукасу о своем посещении родильного дома.
- Но, по крайней мере, - сказала я, - мне удалось выяснить, что перед убийством Космо Мирабель ждала ребёнка и, очевидно, приезжала в Малтон Хаус для того, чтобы сделать там аборт.
- Какой неожиданный поворот принимает это дело! Но каким образом этот факт связан с убийством?
- Не могу сказать.
- Если Мирабель ждала ребёнка от Космо, то всё можно было бы объяснить преждевременными родами… если, конечно, сроки позволяли.
- Сэр Эдвард, разумеется, такие объяснения не счёл бы достаточными.
- Но тогда он уже был при смерти.
- Однако это мог быть и ребёнок Тристана. А когда она собралась замуж за Космо, то решила каким угодно способом избавиться от нежеланной беременности.
- Что ж, звучит правдоподобно. Всё дело представляется мне сильно запутанным. Кроме того, не исключена вероятность того, что ты побывала совершенно в другом месте, никак не связанном с поездкой Мирабель в Лондон. В конце концов, ты располагала только адресом… причём ты его запомнила на слух… да и узнала-то его от Марии.
- Да, боюсь, полученные мною сведения не очень-то нас продвинули вперёд. Но это место показалось мне каким-то зловещим, да и эта миссис Кемпден уж больно заметно разволновалась, когда подумала, что я занимаюсь расследованием её тёмных делишек.
- Ну, она-то как раз так и должна была отреагировать на твоё появление. Ведь сначала она приняла тебя за очередную клиентку.
- У неё был немного обеспокоенный вид, когда она подумала, что я могу работать в газете.
- А как же ей не бояться прессы, коль скоро она занимается незаконным промыслом. Послушай меня, Розетта. Советую тебе отказаться от своих розысков.
- Я обязана всё выяснить, Лукас.
- Ты сама не знаешь, в какое дело можешь влипнуть.
- А как же Саймон?
- Саймон должен вернуться домой и лично заняться решением своих проблем.
- Как же он может вернуться? Ведь его немедленно арестуют.