Пленница - Холт Виктория 36 стр.


- Ну и вот, вышло так, что однажды сообщили, будто убит сын сэра Эдварда. Тогда-то я только и узнала, что этот Эдвард был сэром. Поначалу я думала, что он просто обманул нашу Алису, и когда он сочетался браком в церкви с моей сестрой, то был уже на самом деле женат на ком-то. Но потом в газетах стали много писать об этой семье, и выходило так, что сэр Эдвард Пэрриваль сочетался браком с мисс Джессикой Аркрайт уже после того, как он был женат на нашей Алисе. Убитый старший сын сэра Эдварда был на год или даже больше моложе, чем Саймон. Всё это очень подозрительно, подумала тогда я. Но на самом деле дело было ясным, как день. Алиса должна была считаться его законной супругой, а та, другая женщина, не имела права на титул: настоящей леди Пэрриваль следовало признать нашу Алису. А тех двух сыновей, которые у него появились на свет от той женщины, нужно было объявить незаконнорожденными. Их, а никак не Саймона. За этим крылась какая-то тайна, я натерпелась бед от этого дела и больше уже не хотела о нём слышать. Вы мне не верите, да?

- Что вы, конечно верим.

- Так вот, у меня есть доказательство тому, что я вам рассказала. Я сохранила свидетельство о браке, которое им выдали. Ещё тогда я говорила Алисе: "Этот документ ты должна всегда держать при себе". Она же очень беззаботно относилась к таким вещам. Но я уже тогда подумывала о том, что вся эта история с самого начала выглядит довольно странно. Обычно мужья не уезжают подобным образом из дома и не оставляют своих жён одних, по крайней мере до тех пор, пока не захотят сбежать от них навсегда. Поэтому я буквально заставила её проявить здравомыслие и сохранить свидетельство о браке. Нельзя сказать, что он собирался покинуть её. Потому что, когда Алиса умерла, он искренне опечалился. Ну, а после смерти сестры я бережно хранила этот документ. Я покажу его вам.

- Неужели?

- Разумеется, покажу. Моя сестра имела законного мужа, и никто не смеет усомниться в этом. Я держу свидетельство наверху.

Когда мы остались с Фелисити вдвоём, она сказала мне:

- Мы и не предполагали такого.

- Да, согласна с тобой.

- Весь её рассказ кажется невероятным. Чтобы такой столп церкви совершил грех двоежёнства?!

- Если это свидетельство имеет законную силу…

- Скорее всего, это так. Ведь мисс Феррерс сказала, что присутствовала на церемонии бракосочетания. А она не тот человек, кто выдаёт желаемое за действительное.

- А нет ли у неё желания предпринять меры для защиты чести своей сестры?

Тут в гостиную вошла мисс Феррерс, гордо и с достоинством потрясая документом.

Мы внимательно рассмотрели его. Не было ни малейших сомнений, что документ подлинный.

- Полагаю, - сказала я, - что злоумышленником был кто-то из тех, кто знал о первом браке с сэром Эдвардом и о том, что Саймон - законный наследник имущества! и титула своего отца. Это и послужило мотивом преступления.

- Но ведь не он совершил убийство?

- Нет, но он оказался соучастником.

- Так ты считаешь, что кто-то специально подстроил всё так, чтобы сразу избавиться и от старшего сына сэра Эдварда и от Саймона?

- Возможно и так. Для дела было бы очень хорошо, если бы у нас на руках было это свидетельство о браке.

Но в этот же момент я поняла, что мисс Феррерс ни при каких обстоятельствах не позволит забрать у неё этот документ.

- Вы можете найти соответствующую запись в церковных книгах, - проговорила она. - Они сочетались браком в церкви святого Ботольфа в Хедингли, что рядом с Батом. Ведь вы правда верите в то, что Саймон не виновен, да?

- Да, - заверила я её.

- Это разбило бы сердце Алисы, - вздохнула она. - Я рада, что сестра не дожила до того дня, когда случилось это убийство. Но с другой стороны, если бы она была жива, Саймон никогда не оказался бы в доме Эдварда Пэрриваля. Алиса ни за что не разрешила бы сэру Эдварду забрать у неё сына. Она любила мальчика без памяти.

- Вы очень помогли нам, - сказала я мисс Феррерс. - Не могу выразить, как я признательна вам.

- Если вы защитите его имя…

- Я попытаюсь это сделать. И обещаю, что не пожалею для этого сил…

Она настояла на том, чтобы мы с Фелисити выпили по чашке чая. Пока мы пили чай, мисс Феррерс рассказывала о давних событиях, повторяя и то, что поведала нам ранее. Но мы уже получили представление о той любви, которую она питала к Алисе. И любовь эта была подлинной, несмотря на легкое высокомерие, с которым мисс Феррерс относилась к своей сестре. Алиса была мягкой, слишком доверчивой, влюбилась безумно, верила всему, что ей говорили. Но Алиса была дорогой её сестрой, ближе которой у Ады Феррерс не было никого на свете ни до, ни после смерти последней.

Я была очень рада, что нам удалось убедить мисс Феррерс в нашей искренности.

Итак, мы покинули Рябиновый коттедж, твёрдо уверенные в том, что сэр Эдвард Пэрриваль был женат на Алисе Феррерс, а дата на свидетельстве об их браке ясно показывала, что он был заключён до того, как состоялось бракосочетание сэра Эдварда с нынешней вдовствующей леди Пэрриваль.

Глава 9
Схватка в кустах

В ту ночь я и Фелисити без умолку говорили и говорили о нашем открытии. Оно превосходило наши самые фантастические ожидания.

- Я всё ещё не могу поверить в это! - сказала я. - Как мог сэр Эдвард, обладая столь строгими моральными принципами, решиться на двоежёнство, прижить двух сыновей в незаконном браке, выдавая их за законнорожденных, а законного сына хоть и взять в дом, но относиться к нему, как к парии?

- Мы должны помнить, что он хотел, чтобы у мальчика была возможность пробиться в жизни.

- Бедный Саймон!

- Ну, у него была твоя няня Крокет.

- И как трудно было ему жить, если бы её не было.

- Может быть, тогда ему повезло бы в чём-нибудь другом. Однако почему же сэр Эдвард не только нарушил закон, но и поступился своими строгими религиозными принципами?

- Думаю, я могла бы сделать одно предположение. Видишь ли, в семье Пэрриваль существует давняя традиция. Старый дом является основой семьи. Однако поместье пришло в упадок, и сэр Эдвард начал испытывать финансовые трудности. Он ни за что не привёз бы Алису в Пэрриваль. Как бы сильно он ни любил её, сэр Эдвард не мог не понимать, что она никогда не сможет стать настоящей владелицей поместья, дамой из высшего света. Ты знаешь, как сильны у них были семейные традиции. Осмелюсь предположить, что он и воспитывался в таком духе, что величие семьи Пэрриваль - самое важное в этом мире. Столетия сменяли друг друга, а члены этой семьи свято чтили этот завет. Поэтому и для Эдварда главным было сохранить Пэрриваль. Далее на сцену выходит какой-нибудь стальной фабрикант или владелец шахт - в общем, не важно, откуда у него деньги, - из Йоркшира. Он может предоставить требуемую сумму денег, необходимую для приведения в порядок поместья и дома. Таким образом, финансовые проблемы Эдварда успешно разрешены. Но, разумеется, надо чем-то заплатить. А плата - брак с дочерью этого денежного мешка.

- Но к сэру Эдварду все эти рассуждения не относятся. Ведь он уже был женат на крошке Алисе.

- Да, был, но кто, спрашивается, об этом знал? Только несколько человек, которые жили в той округе. Алиса была кроткой и послушной женщиной. Она верила всему, что ей говорил сэр Эдвард! С ней не возникнет никаких проблем, даже если она узнает, что случилось, но она об этом так и не узнала. Сэр Эдвард надеялся, что ему удастся скрыть свой второй брак, и действительно, всё проходит гладко. Могу допустить, что этот обман дался ему нелегко. Но другого пути спасти Пэрриваль просто не было. А ведь он всегда воспитывался так, чтобы верить, что первая его обязанность - это соблюдение семейной традиции, сохранение чести семьи. Можешь представить себе, какие муки терзали его душу. Он обязан сохранить дом. Семья должна продолжать придерживаться того образа жизни, который считался достойным в их кругу. Алиса не может превратиться в светскую даму. Он без памяти любит Алису, любит настолько, что даже женится на ней. Но такая женщина, как она, не может быть женой сэра Пэрриваля. Так что понятно, как всё это случилось.

- Всё, что ты сказала, звучит очень правдоподобно.

- Думаю, что сэр Эдвард не мог умереть, оставив такой грех на своей совести. Полагаю, что когда он был уже при смерти, то мог признаться в нём. А рассказать всё он мог только одному человеку, тому, кого это касалось более всего… может быть, женщине, которая думала, что является его женой? Только представь себе: "Я не могу умереть так. Я должен сейчас же сказать тебе всю правду. Моим законным наследником является Саймон, тот мальчик, которого я привёз в этот дом. Я сочетался законным браком с его матерью, и поэтому мой брак с тобой на самом деле незаконен". Вот как это, по-видимому, произошло. Мария говорила, что слышала, как они жестоко бранились, а затем леди Пэрриваль очень странно вела себя во время смерти супруга. А причиной наверняка было признание сэра Эдварда.

- И ты думаешь, что она была соучастницей убийства? Но ведь трудно предположить, чтобы она убила собственного сына лишь для того, чтобы добиться обвинения Саймона.

- Разумеется, она не причастна к убийству. Что она могла сделать, так это поговорить со своим сыном. Как думаешь, могла? Или, возможно, со своими сыновьями разговаривал сам сэр Эдвард. Ну да, разумеется, ведь их это касалось прежде всего, если, конечно, не считать леди Пэрриваль.

- Но ведь убили Космо.

- И я всегда была убеждена, что убийцей был Тристан. Он мог убить Космо, чтобы завладеть титулом, состоянием и… Мирабель, наконец. Только представь себе, что он должен был чувствовать, когда ему суждено было остаться на вторых ролях и ни с чем.

- Лукас находился в таком же положении.

- Да, но ведь ещё до того несчастного случая он заявил о том, что хочет оставить дом.

- И у него были неплохие шансы сделать военную карьеру.

- Да, но он оставил её, много путешествовал и вёл довольно беспокойный образ жизни. Картина теперь представляется мне более ясной. Я всегда думала, что Тристан каким-то образом причастен к убийству. Он был готов на всё, чтобы выиграть. Да ещё страстная любовь к Мирабель. Уж очень поспешно она вышла замуж за Тристана после убийства Космо.

- А как насчёт ребёнка, от которого она, по-твоему, избавилась?

- Это мне не понятно. Там всё слишком запутано, но, по крайней мере, если Тристан был осведомлён о том, что законным наследником его отца является Саймон, он бы захотел убрать его со своего пути. Итак, он убивает Космо, но подстраивает всё так, чтобы подозрение пало на Саймона. Таким образом оба претендента на наследство убираются с его дороги. Потом умирает сэр Эдвард, и теперь никто не скажет, что Тристан не является законным наследником.

- Но всё это подозрения, - проговорила Фелисити. - А как ты собираешься доказать это?

- Не знаю… пока. Но нам удалось сделать громадный шаг вперёд, и это благодаря тебе, Фелисити. Думаю, мне станет ясно, как поступать, когда придёт время действовать.

- А пока?..

- Я поговорю с Лукасом, когда увижусь с ним, и расскажу, что нам удалось узнать. Ты знаешь, он очень проницателен. И наверняка предложит, какой шаг сделать следующим. О чём-то я думала, что тревожит меня… Ах, да. Леди Пэрриваль - вдовствующая леди Пэрриваль - что-то всё время ищет в покоях сэра Эдварда. По ночам зажигает свечи, вернее, зажигала, пока Мария не отобрала у нее спички, дабы та не спалила дом, и бродит по комнатам, заглядывая в каждый уголок. Что она ищет, как ты думаешь?

- Простое логическое заключение указывает на то, что она разыскивает завещание.

- Точно. Запись последней воли сэра Эдварда Пэрриваля, в которой сообщается о том, что Саймон является его законным сыном и наследником. Он не мог сойти в могилу, оставив такой грех на своей совести.

- Итак, для того, чтобы очистить собственную душу, он обрекает тех, кто годами считал себя членами его семьи, на смятение, панику и хаос.

Я кивнула.

- Он понимает, что если кто-то - он или она - доберётся до завещания в то время, когда он будет слишком болен, чтобы следить за происходящими в доме событиями, оно неминуемо будет уничтожено. Поэтому сэр Эдвард прячет завещание, намереваясь, если выпадет подходящий случай, передать его поверенному или кому-то другому, кому он смог бы довериться. Теперь леди Пэрриваль знает, что завещание существует. Она обязательно должна разыскать его и уничтожить для благополучия своих сыновей, которые в противном случае останутся ни с чем. Она не вполне понимает, что происходит, но твёрдо знает, что завещание существует. Поэтому она и бродит по ночам, разыскивая пропавшую бумагу.

- Хм. Звучит убедительно.

- Я часто навещаю леди Пэрриваль. И, может быть, мне представится подходящий случай…

- Тебе лучше вести себя осторожнее.

- Тоже мне советует и Лукас.

- Если то, что ты говоришь, правда и Тристан совершил убийство, он, не колеблясь, может сделать это снова. Поэтому все люди, которые знают слишком много, могут подвергаться опасности.

- Я буду настороже.

- Я серьёзно предостерегаю тебя, Розетта. И буду беспокоиться за тебя.

- Не стоит. Постараюсь быть осторожнее. Они ничего не подозревают. Я ведь только гувернантка.

- Но не обычная гувернантка.

- Да нет, я на самом деле гувернантка. Так случилось, что я нашла способ, как управляться с Кейт лучше других.

- Ну, ладно, только не совершай опрометчивых поступков.

- Обещаю тебе.

- А теперь, полагаю, нам лучше всего поспать.

- Фелисити, не могу сказать, как я благодарна тебе за твою помощь.

- Ах, это просто интересно мне. Как и всякий человек, я люблю тайны.

- Одним из самых чудесных событий в моей жизни было то, что ты пришла к нам в дом, чтобы учить меня.

- Ну, ладно, на этой счастливой ноте пожелаем друг Другу доброй ночи.

Когда я прибыла в Корнуол, Кейт поздоровалась со мной довольно угрюмо.

- Вас не было слишком долго, - сказала она.

- Ну, на самом деле не так уж долго. Просто я встретила подругу, которая раньше была моей гувернанткой.

Я уже рассказала ей о том, как Фелисити появилась в нашем доме, как я представляла её страшным великаном, как все полюбили её у нас на кухне, как она присоединялась к нам, когда мы обедали.

Настроение Кейт сразу изменилось. Она действительно была рада моему возвращению.

- А мистер Долланд изображал колокола?

- Да.

- Я хочу, чтобы вы повезли меня туда.

- Повезу, когда-нибудь…

- Когда-нибудь, когда-нибудь, - передразнила она меня. - Я не хочу когда-нибудь. Я хочу сейчас. Вы ведь обещали, что возьмёте меня с собой.

Я была очень рада, когда смогла, наконец, вернуться в свою комнату. Мне хотелось обдумать всё, что произошло за эти дни. Я была уверена в том, что мы с Фелисити построили правильную схему происшедших событий. У меня в голове была такая ясная картина случившегося! Сэр Эдвард, находясь при смерти, сделал своё страшное признание. Если предположить, что Тристан убил Космо и подстроил всё так, чтобы подозрение в убийстве пало на Саймона, тогда о предыдущем браке сэра Эдварда никто не знает и не захочет узнавать. Всё это останется между Тристаном и его матерью. Он, конечно, полностью уверен в том, что та будет хранить молчание. Потому что ей не захочется, чтобы кто-нибудь узнал о том, что хотя она и жила с сэром Эдвардом, родив ему двух сыновей, на самом деле его законной женой не является.

Каким же образом могла открыться правда? Как можно было бы снять подозрение с Саймона? Имелось свидетельство, которое хранится у мисс Ады Феррерс. Затем имеется соответствующая запись в книгах церкви святого Ботольфа. Но ведь даже в том случае, если будет доказано, что Саймон является законным наследником состояния семьи Пэрривалей, подозрение в убийстве этим не снять. Даже когда отыщется завещание сэра Эдварда - если оно существует, - этого будет недостаточно.

Я чувствовала, что мои рассуждения зашли в тупик. Нам стало известно много тайн, мы определили мотивы убийства, но не установили личности убийцы.

И все же, если бы мне каким-то образом удалось всё-таки отыскать тот документ…

Сэр Эдвард мог передвигаться с большим трудом. Это понятно. Следовательно, завещание должно находиться в его комнате. Где вероятнее всего он мог спрятать его?

Я была всё более и более уверена в том, что как раз этот документ и разыскивает леди Пэрриваль. Попытаюсь отыскать его и я. Пусть это и будет моим следующим приключением. Нужно дождаться удобного случая, чтобы незаметно пробраться в ту комнату… скорее всего, когда леди Пэрриваль будет спать, а Марии по какой-либо причине там не окажется. Если у меня на руках будет завещание сэра Эдварда, тогда я, по крайней мере, смогу доказать мотивы совершённого тогда преступления.

На следующий день я отправилась навестить леди Пэрриваль. Она спала, но Мария была на месте.

- Очень рада, что вы вернулись, - проговорила Мария, увидев меня. - Понимаете, большую часть дня её милость спит. Вот так и живём теперь. Пока вы находились в отъезде, её довольно часто навещал майор. - Она подмигнула мне с многозначительным видом. - Да, её милость всегда испытывала слабость к нему.

- Даже когда он женился на её лучшей подруге.

- Да. Возможно, сама она и согласилась бы выйти за него замуж, но старик Джо Аркрайт был тяжелым человеком, когда дело касалось денег. После того, как её отец положил всему конец, она разочаровалась в любви. Потом её милость, конечно, вышла замуж за сэра Эдварда. Это было как раз то, чего хотел её отец. Ну, а какой резон… Там - сэр Эдвард, титул, а Джесси принесла деньги. Чего только люди не сделают ради денег!

Я ушла, а в ушах у меня звучали её слова.

Это было для меня откровением… "Чего только люди не сделают ради денег!"

Прошло два дня, и мне всё-таки представился подходящий случай. В тот раз я поднялась наверх, чтобы навестить леди Пэрриваль. Марии в комнате не оказалось, а её милость сидела в своём кресле и тихо похрапывала.

Сердце у меня часто забилось, когда я выскользнула из комнаты леди Пэрриваль и направилась в ту, в которой, как я знала, провёл последние дни своей жизни сэр Эдвард.

Там я увидела большую кровать с пологом на четырех столбиках, рядом стоял стол, на котором лежала огромная Библия в кожаном переплёте с медными застёжками.

Я оглядела комнату. Куда он, вероятнее всего, мог бы положить вещь, которую захотел спрятать? А почему он захотел спрятать эту вещь? Потому что не доверял женщине, которая многие годы считала себя его законной супругой.

У окна в этой комнате стоял платяной шкаф. Я подошла к нему и открыла дверцы. Внутри находилась какая-то одежда и жестяная коробка. Я взяла эту коробку в руки, но она оказалась запертой.

Мне было бы интересно узнать, что находится внутри, но открыть коробку я оказалась не в силах. А кроме того, всякий, кто искал бы завещание, прежде всего посмотрел бы в коробке. Я была почти уверена в том, что этот некто открывал коробку и исследовал её содержимое после смерти сэра Эдварда.

Назад Дальше