На какое-то мгновение я замерла у окна и заглянула в окна своей комнаты. И как раз в этот момент заметила, как во двор входил майор. Он посмотрел вверх, и в то же мгновение я отпрянула от окна. Я не знала, заметил он моё присутствие в этой комнате или нет. Думаю, что, скорее всего, нет. Но следовало спешить. Мне нужно было не медля покинуть эту комнату. Ведь он наверняка явился сюда с очередным визитом к леди Пэрриваль.
Когда я вышла из комнаты сэра Эдварда, Марии ещё не было, а её милость всё так же спала в своём кресле. Я торопливо спустилась вниз и была уже в зале, когда в него вошёл майор Даррел.
- Добрый день, мисс Крэнли, - поздоровался он со мной. - Что за прелесть сегодня погода.
Я согласилась с ним.
- Уверен, что вы удачно съездили в Лондон.
- О да, благодарю вас. Я ведь так долго не виделась со своими родными.
- И я слышал, что выздоровление мистера Лоримера проходит весьма успешно.
- Да, это так.
- Тогда всё чудесно.
Майор ласково улыбнулся мне и стал подниматься наверх, к леди Пэрриваль.
И вот наступил следующий день. Всё утро мы с Кейт посвятили её урокам, которые проходили довольно плодотворно. Я продолжала обдумывать те сведения, которые мне удалось узнать в последнее время, и приходила в отчаяние, не зная, что делать дальше. Я придавала большое значение поискам завещания сэра Эдварда, но ведь даже если мне удастся прочесть его, что там может быть нового помимо того, что нам и так известно?
Мне хотелось остаться одной, чтобы хорошенько всё обдумать. Как можно скорее надо связаться с Лукасом. Вскоре он должен вернуться домой. Я предполагала, что сразу после возвращения он будет сильно утомлён дорогой, но я буквально сгорала от нетерпения поделиться с ним добытыми мной сведениями.
Однако желание уединиться было просто непреодолимым. Мне нужно было хорошенько всё обдумать в одиночестве. Я воспользовалась возможностью выскользнуть из дома так, чтобы меня не заметила Кейт, которая, конечно же, захотела бы пойти со мной, и стала поспешно удаляться. А когда добралась до Вдовьего дома, увидела майора.
- О, здравствуйте, мисс Крэнли, - окликнул он меня. - Рад видеть вас. Хорошо выглядите.
- Благодарю.
- Похоже, ваша поездка в Лондон оказалась очень успешной, - сказал майор.
- Да, думаю, так.
- А как обстоят дела у Кейт с уроками?
- Очень хорошо.
- Эта девочка вызывает у меня беспокойство. Я уже давно хочу поговорить с вами о ней.
- А что именно вас беспокоит?
- Мисс Крэнли, почему бы нам не войти в дом? Знаете, здесь говорить не очень удобно.
По тропинке он довёл меня до парадной двери, которая оказалась приоткрытой. Надо сказать, что сад выглядел великолепно.
- Я очень горжусь им. После того, как я уволился из армии, мне нужно было подыскать для себя какое-нибудь подходящее занятие.
- Должно быть, трудно приспосабливаться к гражданской жизни. Но это, наверное, только поначалу, так как вы, насколько я знаю, уволились недавно, не правда ли?
- Да, но для меня гражданская жизнь всё равно никогда не станет привычной.
- Хорошо понимаю вас.
Гостиная была довольно велика, с дубовыми стропилами, с решётчатыми оконными переплетами и большим камином.
- Чудесный дом, - сказала я.
- Да, - согласился майор. - Тюдоры не могли быть так элегантны, как их преемники, но они, как мне кажется, умели создавать неповторимую атмосферу. Садитесь, пожалуйста.
Я присела на деревянную скамью с высокой спинкой, что стояла у окна.
- Вам удобно? - заботливо поинтересовался он.
Я ответила, что да, вполне удобно.
- Так что вас беспокоит в Кейт? - спросила я майора.
- Сначала мне хотелось бы предложить вам бокал вина. Всегда удобнее вести разговор, немного выпив.
- Благодарю, но мне не хочется.
- О, пожалуйста, я настаиваю. Я хочу, чтобы вы попробовали вот этого вина. Оно просто замечательно. И я пью его только в особых случаях.
- А сейчас именно такой случай?
- Да, потому что я давно хотел встретиться с вами, чтобы поговорить, а также потому, что вы так много сделали для Кейт.
- Мне известно, что вы любите её так же, как она любит вас, майор.
Он кивнул, соглашаясь.
- А теперь маленький бокал вина, да?
- Ну, спасибо, только совсем немного.
Он сначала принёс бокал мне, а затем отошёл, чтобы наполнить бокал и себе.
- За вас, мисс Крэнли. И сердечное вам спасибо.
- Ах, в самом деле, вы придаёте этому уж слишком большое значение. Дело заключалось только в том, чтобы как можно лучше узнать её и понять.
- Было много всякого… но вы успешно преодолели все препятствия. Именно за это я и признателен вам. Мирабель, моя дочь, и леди Пэрриваль… сказали как-то мне: "С тех пор, как к нам пришла мисс Крэнли, Кейт стала заметно меняться".
- Тогда что же вас беспокоит?
- Об этом я и хотел поговорить с вами. А как вам понравилось это вино?
Я сделала ещё глоток.
- Оно очень приятно на вкус.
- Ну, тогда допивайте. И я налью вам ещё один бокал. Я же говорил вам, что у него особый вкус.
И как раз в этот момент снаружи донёсся звук чьих-то шагов. Вид у майора стал испуганным.
- Это я, дедушка, - сказал хорошо знакомый мне голос. - У тебя Розетта, я знаю. Я видела, как она входила.
Когда Кейт вошла, я поставила свой бокал на маленький столик, стоявший у скамьи.
- Что вы тут делаете? - воскликнула она. - А я видела, как вы уходили из дома. И следила за вами. Скажите, вы ведь не заметили меня, да? Я держалась всё время позади вас. И всё-таки выследила. А потом я увидела, как вы разговаривали с дедушкой, после чего вы вместе вошли в дом. Ага, значит, вы пьёте вино.
- Да, - подтвердил майор.
И хотя он улыбался своей внучке, мне показалось, что на лице промелькнуло выражение досады, вызванной её появлением здесь. Но это было понятно мне. Ведь перед этим он собирался поговорить со мной с глазу на глаз и как раз о ней. А теперь, в присутствии девочки, такой разговор невозможен.
- Ну, проходи и располагайся рядом с мисс Крэнли.
Он взял Кейт за руку и повёл девочку к скамье. Я не успела толком заметить, что произошло, потому что всё моё внимание было устремлено на Кейт, которая была охвачена такой неподдельной радостью от сознания того, что сумела незаметно выследить меня. Но когда девочка уселась рядом со мной, мой бокал опрокинулся, и вино растеклось по ковру.
- Проклятие, - негромко выругался майор.
- Ах! - воскликнула Кейт. - Ты богохульствуешь!
- Мне это простительно, - сказал майор. - Ведь это было моё особое вино. И я так хотел узнать мнение мисс Крэнли о нём.
- Моё мнение не имело бы для вас ровно никакого значения, - возразила я ему. - Ведь меня никак нельзя считать знатоком.
- А тебе, дедушка, всё равно не следовало ругаться. Твой ангел-хранитель записывает все совершенные тобой грехи в такую маленькую книжечку, и когда-нибудь настанет такой день, когда ты будешь должен отвечать за них.
- Если это всё, за что я должен буду держать ответ, мне не стоит беспокоиться, а кроме того, я уверен, что ты в любом случае будешь молиться за меня.
Кейт засмеялась, а я взглянула на разбитый бокал. Я наклонилась, чтобы поднять его, но майор воскликнул:
- Не притрагивайтесь к нему ни в коем случае. Разбитое стекло может оказаться очень опасным. Особенно страшны самые мелкие осколки. Оставьте его. Я потом всё уберу. А вам я сейчас налью вина в новый бокал.
Мы с Кейт отошли от того места к дивану, который стоял у окна. Кейт попросила и ей налить вина.
- Не очень подходящий напиток для маленьких девочек, - заметил майор.
- Ах, дедушка, что в этом такого.
- Ну, хорошо. Ты только попробуешь, да? Вы видите, мисс Крэнли, как она обхаживает меня?
- Дедушка, а правда, что ты ни в чём, ни в чём не можешь отказать мне?
- Мы ведь только мягкий воск в нежных пальчиках наших чаровниц, - ответил он.
Я видела, что девочке очень нравится этот шутливый разговор со своим дедом.
Примерно через полчаса мы распрощались с майором и вернулись в Пэрриваль Корт. Я непрерывно зевала.
- Что с вами? - удивилась Кейт. - У вас полусонный вид.
- Всё это из-за адски тяжёлой работы, чтобы научить вас уму-разуму.
- Вот уж нет. Это из-за вина. Вы ведь всегда говорили, что от него вы можете заснуть даже днём.
- Вы правы. Наверное, в этом дело.
- Зачем же вы тогда пьёте вино?
- Ваш дедушка был настолько настойчив, что я никак не могла отказаться.
- Я знаю, - согласилась она, смеясь.
Время уже было около полудня. Мы с Кейт закончили заниматься её уроками и собирались отправиться погулять в сад. Когда мы вышли с ней в зал, навстречу нам попался майор.
- С добрым утром, милые мои, - проговорил он. - Очень рад видеть вас. Вижу, вы собираетесь уходить.
- А ты, дедушка, пришёл навестить старую леди Пэрриваль? - поинтересовалась Кейт.
- Да, именно так. Но я очень рад, что увиделся и с вами. Я был очень доволен, что вы приходили ко мне. Правда, ваше посещение оказалось таким коротким. Поэтому я с нетерпением жду вашего нового визита.
- Мы обязательно зайдём, - заверила его Кейт.
- И мисс Крэнли тоже? - спросил он, поглядывая на меня.
- Спасибо, - ответила я. - Разумеется, и я тоже.
Как раз в этот момент к парадной двери подошёл один из лакеев из Тренкорн Мэнора.
- А, мисс Крэнли, - обратился он ко мне. - У меня есть письмо для вас. Возвращается мистер Лукас. И он хотел бы знать, не могли бы вы встретиться с ним сегодня. Он будет вас ждать в половине третьего в таверне "Король Моряков".
- Да, да. Я буду там. У него всё хорошо?..
- Поправляется, мисс.
- О, я рада. Лакей ушёл.
Кейт обратилась ко мне:
- Ну вот, опять вы уйдёте сегодня. Вы всё время ходите на этот постоялый двор.
- Только в своё свободное время, Кейт.
- Нельзя быть таким безжалостным эксплуататором, - вмешался в разговор майор. - Кейт, ты не должна превращаться в тюремщика для мисс Крэнли. Ведь тебе самой это, наверное, не понравилось бы? А потом, если ты будешь так себя вести, мисс Крэнли упорхнёт и оставит нас одних. Ну, ладно, надеюсь, что вскоре обязательно увижусь с вами. Прощайте.
Он стал подниматься по лестнице.
- И всё-таки вы всегда ходите на этот постоялый двор, - проговорила Кейт.
- Я встречаюсь там со своими друзьями.
- А почему вы меня не берёте с собой?
- Потому что вас не приглашают.
- Это не причина.
- Возможно, это очень важная причина.
Пока мы гуляли в саду, у Кейт был довольно мрачный вид. Но все мои думы были только о предстоящем свидании с Лукасом.
Я окончательно освободилась, когда было уже около двух часов пополудни. Но для того, чтобы добраться до постоялого двора, мне нужно было всего минут пятнадцать - двадцать. Я могла бы успеть даже в том случае, если пошла бы пешком, но мне хотелось испытать Голди. Кроме того, мне очень нравилась езда верхом. Наконец, была и ещё одна причина. Если я поеду верхом, то смогу побыть немного подольше с Лукасом, а потом мы могли бы вместе вернуться назад, так как он тоже приедет на лошади.
День выдался чудесный. Лишь легкий ветерок еле шевелил ветки деревьев. Вокруг никого не было. В такой час здесь редко кого можно было встретить. Мне предстояло проехать через небольшой лес. Это был даже не лес, а скорее молодой подлесок, но деревья росли густо, и я всегда наслаждалась, когда мчалась мимо деревьев по узкой лесной тропе.
У меня было чудное настроение. До назначенного часа оставалось ещё минут десять.
Не знаю, было ли это предчувствием опасности, но как только я въехала в этот лес, меня охватило неясное чувство тревоги. У меня было ощущение, что сегодня в лесу что-то не так, что за мной кто-то сейчас наблюдает. Это очень напугало меня. Ведь обычно я проезжала через этот лес, даже не задумываясь о том, что нахожусь здесь в одиночестве.
Вдруг я услышала, как хрустнула ветка, потом заметила какое-то движение в кустах. Наверное, какой-нибудь зверёк, успокоила я себя. Подобные шорохи и трески раньше я слышала сотни раз и едва обращала на них внимание. Да, весьма странное настроение у меня было сегодня.
И вдруг я поняла, в чём была причина. Ведь Фелисити предупреждала меня, что это моё расследование до добра не доведёт. Да и Лукас говорил то же самое. А что, если Тристан узнал, чем я занимаюсь? Что, если он всё время наблюдал за мной и понял, что я выслеживаю его самого?
Ведь люди, которые совершили преступление, всегда должны быть настороже.
- Вперёд, Голди, - понукала я лошадь, - давай же.
А потом я совершенно чётко осознала, что в лесу кто-то есть… и он находится очень близко от меня. Я услышала позади себя цоканье копыт другой лошади, и моей первой мыслью было немедленно пустить Голди в галоп, но на лесной тропинке это оказалось бы невозможным, так как здесь она должна была ступать осторожно.
- Здравствуйте, - услышала я чей-то голос. - Да ведь это мисс Крэнли.
Это был майор. Он находился прямо позади меня.
- Какая удача. Как раз вас я и хотел встретить.
- Здравствуйте, майор, - поздоровалась я со вздохом облегчения. - А я-то всё думала, кто это может оказаться в лесу в этот час. Обычно в такое время здесь трудно кого-либо встретить.
- Сейчас все отдыхают после обеда, или, как сейчас стали говорить, - у них сиеста.
- Думаю, да.
- Но я хотел увидеться с вами. Я уже говорил, что мне хотелось бы поговорить с вами.
- О Кейт?
- Да. Она прервала нас тогда, хотя я думал, что дождался, наконец, подходящего случая.
- Что-то беспокоит вас, не так ли?
- Да.
- Но что же? По-моему, её учеба продвигается весьма и весьма успешно.
- Знаете, трудно разговаривать, сидя на лошадях. Не лучше ли нам спешиться и присесть вон на той колоде?
- Я очень спешу…
- Мне это известно. Я слышал сегодня утром, что вам назначено свидание. Но уверяю вас, наш разговор отнимет у вас никак не более пяти минут.
Я спешилась, он сделал то же самое.
Майор подошёл ко мне, взял под руку и повёл к колоде.
- Так что же вас беспокоит? - спросила я.
Он наклонил ко мне своё лицо.
- Вы.
- Что вы хотите этим сказать?
- Зачем вы ездили к миссис Кемпден?
- К миссис Кемпден?
- Да, в Малтон Хаус, что в Бейсуорте. - Меня вдруг охватил смертельный ужас. Я не сказала ему ни слова в ответ. - Вам не отпереться: вы были там. У вас, мисс Крэнли, замечательные волосы. У них очень необычный оттенок. И очень запоминающийся. Я сразу понял, кто был у неё. Скажите, а что вы вообще делаете в Пэрривале? Ведь вы не гувернантка. Просто вы очень любознательная молодая женщина.
Он повернул меня лицом к деревьям. Затем, удерживая меня одной рукой в том положении, другой рукой он достал из своего кармана какой-то шнур.
В первый момент я не поняла, зачем он это делает, но потом ужасная догадка открылась мне.
Я искала убийцу и нашла его - вот он, стоит передо мной. Да, я нашла его, но мои поиски в конце концов закончились тем, что мне, по-видимому, придётся стать его очередной жертвой.
Я вспомнила того моряка… потом был Космо… затем Саймон… а теперь настал мой черёд.
- Во всём виноваты вы сами, - проговорил майор. - Я не хочу этого. Мне ненавистно это делать. Да и Кейт будет так опечалена этой потерей… Не надо было будить спящую собаку.
И тут мне в голову пришла совершенно фантастическая мысль, вселившая надежду. Если уж он собрался убить меня, так почему медлит сейчас? К чему ведут все эти разговоры? Всё выглядело почти так, словно он хотел как можно дольше оттянуть момент совершения убийства. Значит, он говорит правду, когда заявляет, что испытывает отвращение к убийству. По-видимому, он совершал их в прошлом только потому, что не видел другого выхода, и сейчас ему это необходимо сделать, так как он запутался в своих преступлениях.
Я обратилась к нему:
- Значит, вы собираетесь поступить со мной так же, как с тем моряком… сначала убьёте меня, а тело затем сбросите со скалы. Кейт рассказывала мне… о том моряке… Теперь я всё понимаю.
- Да, вы понимаете… вы слишком хорошо всё понимаете. Но я знаю, как вы до всего докопались. Ведь это Гарри Тенч все разболтал вам, не так ли? Он, наверняка он. Эх, мисс Крэнли, и надо же было вам вмешиваться в это дело!
Я вдруг испугалась, когда увидела, что Голди пошла прочь. Меня охватили отчаяние и страх от безнадёжности моего положения. А майор, казалось, вдруг осознал, что попусту теряет время. Возможно, он вспомнил и о Лукасе, который в это время уже мог быть в таверне, напрасно поджидая меня.
Ловким движением майор освободил ту руку, которой удерживал меня. Ведь для того, чтобы затянуть удавку, ему требовались обе руки. Я попыталась было вырваться, но он был настороже и не допустил этого.
Ещё минута и…
Нет, этого никак нельзя допустить. Ведь я нашла убийцу. Я выполнила свою задачу. Мне теперь никак нельзя умереть и похоронить эту тайну с собой. Нужно сделать сверхчеловеческое усилие, чтобы как-нибудь вырваться из его лап, а потом уже я сумею добраться до Лукаса.
В мыслях своих я страстно молила о помощи Лукаса… Саймона… Бога.
Я должна поговорить с ними. Должна сохранить честь Саймона, а Лукас сейчас ждёт меня.
И вот майор уже накинул удавку мне на шею. Каким-то необъяснимым образом мне удалось просунуть под шнур большие пальцы и немного ослабить петлю. Потом я согнула ногу и попыталась изо всех сил ударить майора каблуком.
Удача улыбнулась мне. Он совершенно не ожидал, что я окажу ему хоть какое-то сопротивление. Майор от боли испустил дикий вопль, и шнур выскользнул у него из рук. Для решительных действий у меня было секунда-две - никак не больше. И я, не медля, бросилась наутёк. Я была проворна, и мне пришлось сражаться за свою жизнь.
Я была просто обязана выбраться из леса прежде, чем он схватит меня. Инстинктивно до меня доходило, что на открытой местности майор не осмелится напасть на меня. Ведь там нас мог легко заметить любой прохожий.
Я продиралась сквозь деревья. Майор, не отставая, следовал за мной, вполне понимая необходимость догнать меня раньше, чем я выбегу на открытое место.
Я слышала, что он несётся за мной по пятам. Ветки деревьев постоянно цеплялись за одежду, но мне каким-то чудом всё-таки удавалось держаться на шаг-два впереди него, и как раз этот промежуток мешал ему схватить меня. Если бы только моя Голди была здесь, если бы только я успела вскочить в седло…
Заросли стали редеть. До опушки было уже рукой подать. И я твердо решила преодолеть остаток пути.
Я чувствовала, что майор не отстаёт от меня, было слышно его тяжелое дыхание. А ведь он уже немолодой человек, ликуя подумала я. У меня было преимущество молодости.