Эдем - Джейми Макгвайр 9 стр.


Вдруг Джаред остановился.

- О нет, - выдохнула Бет.

Я посмотрела на подругу, а потом проследила за направлением ее взгляда.

- "Шанхай"? Ты же сказал, что хочешь сходить в "Блейз"?

Джаред, обеспокоенный, выпустил мою руку и обратился к Чеду:

- Ты знал об этом?

- Нет, - ответил Чед, качая головой. - Но я и в "Блейзе" никогда не ел.

Мы стояли перед зданием, где когда-то располагался ресторан "Блейз". Места нашего первого свидания больше не существовало. Теперь здесь было заведение, где продавали суши навынос. У меня отпала челюсть.

- Серьезно? - сказала я, не обращаясь ни к кому конкретно.

Бет разочарованно скривилась:

- А я так хотела попробовать их волшебную картошку фри.

У меня от возмущения глаза полезли на лоб.

- Джаред!

Чед фыркнул.

- У них осталось еще одно место где-то в восточных районах, думаю, на Хоуп-стрит.

- Не могу в это поверить. Просто не могу поверить, что они…

Мой голос оборвался, от расстройства я не могла договорить фразу.

Бет погладила меня по плечу:

- Конечно, это неприятно. Я тебе сочувствую, дорогая.

Чед схватил Бет за руку и потопал вверх по лестнице.

- Это не трагедия. Конечно, ваши сентиментальные чувства подпорчены, но здание ведь то же самое. Давайте создадим себе новые воспоминания. Я голоден.

Джаред прижал меня к себе:

- Это неприятно, но Чед прав. Мы с этим ничего не можем сделать. Если у нас настроение поесть картошки фри, можем поехать, куда сказал Чед.

Я кивнула.

- У них есть еще одна точка в центре, на улице Кубинской Революции.

Джаред повел меня вверх по ступенькам. Я плелась следом, не желая избавляться от разочарования.

Мы встали в очередь за Бет и Чедом. Джаред напомнил мне, что, так как я беременна, лучше воздержаться от суши, и я стала сердито высматривать что-нибудь другое, втайне надеясь, что Бекс вечером не будет занят. Мне вдруг ужасно захотелось врезать кому-нибудь.

И вот мы в "Шанхае". Тот же вид на Тайер-стрит, который я помнила, и осталось кое-какое освещение от "Блейза". Бет смеялась над Чедом, как тот жадно заглатывает еду. Джаред с улыбкой наблюдал за ними и под столом прикасался к моей коленке. Все проблемы отошли на второй план. Единственное, что вызывало мое недовольство, это закрытие нашего с Джаредом любимого ресторана. От воспоминания о "Блейзе" уголки моего рта поползли вверх, и я продолжила хлебать тайский суп с курицей и креветками. Злость побуждала меня ненавидеть в этом "Шанхае" все подряд, но еда была вкусная. Настолько вкусная, что моя тарелка опустела раньше, чем Чед успел опорожнить свою.

Бет уставилась на меня:

- Надо было раньше сказать, что ты хочешь есть, Най. Мы бы не стали ждать, пока ты умрешь с голоду.

- Я не чувствовала, что голодна, - сказала я и откинулась на спинку стула, посмотрела вниз и заметила: а животик-то уже начал выпячиваться.

Бет округлила глаза:

- О, пожалуйста. Только не начинай говорить, что ты толстая…

Слова застряли у Бет на языке, когда она обратила внимание на мой округлившийся живот:

- Кормишь ребенка?

Я посмотрела на Джареда и кивнула:

- Настоящего ребенка.

- Что-о-о? - взвыла Бет.

- Продуктивный был медовый месяц, - сказал Чед.

- И когда ты собиралась сообщить об этом мне? Я твоя лучшая подруга и должна узнавать обо всем, когда уже стало видно? Ты давно знаешь?

Бет расстроилась, ее пронзительные вопли привлекли внимание всех, кто находился в ресторане.

Джаред склонился к ней и, понизив голос, сказал:

- Всего несколько недель, Бет. Ты узнала одной из первых, клянусь.

Бет сдвинула брови:

- По ней уже видно, а ты в курсе дела всего пару недель? Не верю. У вас всего лишь будет какой-то ребенок. К чему мне знать такие тривиальные вещи? Это ведь не то что приготовить что-нибудь по работе.

Я улыбнулась. Бет ворчала себе под нос.

- Ну, я должна была сказать тебе раньше, Бет. Ты права. Прости меня.

Бет не удержалась от улыбки и положила подбородок на кулак:

- Ты прощена. Когда пойдем по магазинам? Ты уже знаешь, это будет мальчик или девочка?

Я не разделяла рвения Бет, напротив, ощутила тошноту… Такое же чувство охватило меня, когда два года назад Лиллиан стала атаковать меня со свадебными журналами.

Джаред шумно втянул ноздрями воздух:

- Мы не знаем. Нина все еще не привыкла к своему новому положению, так что лучше всего не напоминать ей о реальности.

- О, верно, - сказала Бет, небрежно махнув рукой. - Ты прав. Мы поговорим обо всем этом позже.

Мы закончили с едой и вышли. Через минуту мы остановились у светофора, где Джаред вскоре после нашего знакомства сигналил мне и напугал чуть не до смерти. Бет прибегла к новой тактике: чтобы не сболтнуть лишнее, она решила не говорить вовсе. Чед пытался отвлечь ее посторонними вопросами, но она в ответ лишь кивала или качала головой.

Загорелся зеленый, мимо меня протянулась чья-то рука и схватила Джареда за локоть.

- Давно не виделись, - сказала Ким.

Бет заулыбалась, но Ким была не в благодушном настроении.

- Я же сказал, что позвоню тебе, - отозвался Джаред.

Ким вскинула бровь:

- Знаю, что ты это сказал. Три дня назад. Я не собираюсь больше ждать, Джаред.

Если бы я не знала, как она утомлена, то решила бы, что Ким сломала нос. Лиловые круги под глазами выглядели как синяки-близнецы. Белки глаз покраснели, плечи опустились. Мне все было ясно с первого взгляда, я понимала: Ким на пределе.

- Мне очень жаль, но тебе придется подождать.

Ким сделала шаг к нему:

- Кажется, ты меня не услышал. Я. Не. Собираюсь. Больше. Ждать.

Джаред вздохнул, но не отвел взгляда:

- Мы уже обсуждали это.

- Да, и не раз.

У Бет вырвался нервный смешок, и она переступила с ноги на ногу:

- А чего подождать?

Джаред и Ким посмотрели на Бет, после чего Ким бросила на Джареда игривый взгляд:

- Скажи ей.

Джаред нахмурился:

- Ты поступаешь безрассудно.

- Чего мы опять ждем? А? - неуверенным голосом повторила Бет.

Ким скрестила на груди руки:

- Я потомок рыцарей-крестоносцев и унаследовала обязанность стеречь книгу, которую мой тысячу раз прапрадедушка забрал из церкви в Иерусалиме.

- Она стоит кучу денег? - спросил Чед.

Бет ткнула его локтем в бок.

- Ким, - предостерегающим тоном сказала я.

- Вот этот Джерри - наполовину ангел, и он один обладает достаточной силой, чтобы помочь мне вернуть ее и остаться в живых. Только он эгоист, и хотя я помогла ему спасти Нину, он не собирается помогать мне вернуть книгу. Получил, что хотел, а свою часть сделки выполнять не хочет.

- Ким! - крикнула я.

Бет залилась истерическим хохотом.

- Ох! Ну и вранье! - От избытка чувств вернулся оклахомский акцент. - Где ты набралась этой чуши, Ким?

Та со слезами на глазах смотрела на Джареда.

- Тебе нужна моя поддержка. Не забудь об этом.

Ким ушла, мы стояли молча. Все были крайне расстроены.

Джаред смотрел, как Ким устало бредет к своей "сентре".

- Наше время истекает.

ГЛАВА 8
ПРОРЫВ

Мы укрылись от вечернего солнца под тенью большого дуба. Легкий ветерок шевелил нескошенную траву, заставляя крохотные цветочки дерена танцевать с фиалками. Я лежала на одеяле с Джаредом под дубом, на коре которого вырезаны наши имена, - вот райское блаженство. Небеса никогда не казались мне ближе, чем в такие моменты.

Горошинка спокойно росла во мне уже много недель, но мы с Джаредом были не настолько глупы, чтобы думать, что проживем все лето без приключений. Мы пользовались моментом и наслаждались покоем, пока возможно. Таким был и этот вечер.

Джаред углубился в чтение книги Шаха - согнулся над ней, колени смотрят вверх, одна рука с древним томом в кожаном переплете отставлена в сторону, а другая лежит у меня на животе. Книга казалась лишней в обстановке этого прекрасного тихого вечера.

Зазвонил телефон Джареда. Увлеченный чтением, Джаред едва глянул на него и не ответил. Он часто так делал, когда звонила Ким. Лучше пропустить звонок, чем снова объяснять ей, почему он не хочет отдавать книгу. Я понимала, как страдает Ким. И все же предпочитала отвернуться, пока Джаред выискивает ответы. Признаваясь в этом, я чувствовала себя ужасно, но что поделать - это необходимое зло. Выбор между тем, быть ли примерной матерью или верной подругой, - это и не выбор вовсе.

Вдалеке затарахтел мотор.

- Может, тебе обуть кроссовки? - сказал Джаред. - Бекс приехал.

Сегодня Бекс привез огнестрельное оружие. К нашей ежедневной практике в единоборствах прибавится стрельба в цель. Мотоцикл Бекса остановился у края одеяла.

- Это одеяло дороже твоего мотоцикла, - заявила я.

Бекс снял шлем и фыркнул:

- Ничего подобного.

- Это оценка из области чувств, - сказал Джаред, не отрывая глаз от книги.

Бексу уже почти четырнадцать, он сильно вырос и был на дюйм выше Джареда; его можно принять за молодого человека, которому за двадцать. В глазах еще сохранялась ребяческая шаловливость, да иногда Бекс проявлял юношескую неопытность в житейских делах, а в остальном… Невозможно поверить, что это тот же самый человек, с которым я познакомилась несколько лет назад, когда ему было одиннадцать. Меня это беспокоило.

Одетая в черные леггинсы и белую футболку, из-под которой шариком выпирала Горошинка, я приняла боевую стойку на полусогнутых и собралась противостоять взрослому с виду мужчине. Со стороны это, должно быть, выглядело диковато. Бекс и раньше мог скомкать меня, как листок бумаги. А теперь? Если бы кто-нибудь увидел беременную женщину, которая обменивается ударами с противником вдвое большим по размеру и весу, чем она сама, то наверняка вызвал бы полицию.

- Бекс, - призвал брата к осторожности Джаред.

Райел-младший сморщил нос. Его раздражали наставления брата.

- Я знаю. Легкое утолщение в средней части ее фигуры - постоянное напоминание не перестараться. Я не причиню вреда твоему мессианскому отпрыску, Нина.

Я стукнула Бекса в живот основанием ладони и сама испугалась, хотя мой противник едва заметил этот удар.

- Кто-то снова перечитывал список умных слов?

Бекс схватил меня, прокрутил вокруг себя энергичнее обычного и прижал спиной к своей груди, крюком руки захватив мою шею.

- Что теперь?

Я наступила ему на ногу, ударила локтем под ребра и резко откинула назад голову. Бекс дернулся, будь он человеком, я бы расквасила ему нос.

- Хорошо, - похвалил меня учитель.

Мы десятки раз повторяли все те же старые движения, а потом Бекс показал мне кое-что новенькое. Это было скорее нападение, чем защита. Бексу нравилось показывать мне эти приемы, да и мне самой доставляло большее удовольствие учиться нападать, а не освобождаться от нападающего.

Через час Джаред принес сумку с оружием и подал мне наушники для стрельбы и защитные очки. Мы поднялись на невысокий холм, где Бекс установил несколько мишеней. Он был возбужден не меньше, чем я, но спрашивать о причине такого волнения я не стала.

Я стреляла из пистолета, винтовки и дробовика. Когда Джаред и Бекс удовлетворились точностью моих попаданий, Райел-младший привязал к ветке дуба веревку и подвесил к ней большое полено. Потом развернул бумажную мишень и прилепил ее липкой лентой к полену. Толкнул его, и деревяшка закачалась, описывая широкую дугу взад-вперед.

Джаред протянул мне пистолет, который всегда носил на боку.

- Менее одного процента твоих целей будут неподвижными. Надо научиться попадать в движущиеся мишени.

Я подняла "глок", зажав двумя руками, и посмотрела вдаль.

- Предвидение - ключ к успеху, - сказал Джаред.

Мгновение я следила взглядом за поленом, а потом нажала на спуск. Бекс с визгом отскочил назад.

Я выронила пистолет и зажала рот рукой:

- О боже! Прости!

Джаред, стараясь сдержать улыбку, поднял брошенное оружие. А Бекс катался по земле с истерическим хохотом.

Я хмуро взглянула на него:

- Ничего смешного, маленький червяк! Я могла родить прямо здесь на газоне!

Бекс тут же принял серьезный вид и посмотрел на брата, ища подтверждения моих слов.

Джаред засмеялся:

- Она слегка преувеличивает.

- Еще раз, - сказала я и нацелила пистолет.

После шести попыток я раздраженно выпустила воздух, сорвала с головы наушники и бросила их на землю.

- Ты слишком много думаешь, - прокомментировал мою неудачу Бекс.

Он вытащил из-за пояса джинсов пистолет и взвел курок, не отводя взгляда от меня. В центре мишени появилась дырка от пули.

Я сдула с лица челку:

- Нельзя ничего предвидеть, если не думаешь об этом.

Бекс поднял пистолет и наставил его на меня, я повторила его движение. Мы стояли друг против друга, как на дуэли.

Бекс улыбнулся:

- Ты можешь.

Джаред положил ладонь на мою руку и медленно опустил ее:

- Это называется "инстинкт". Это у тебя в крови, Нина. Надо только отдаться ему.

Я посмотрела на полено и повторила, поднимая оружие:

- Отдаться ему.

Бекс снова толкнул деревяшку.

Я заставила себя отключиться от всего - не замечать ни ветра, ни пения птиц, ни надоедливых волос, липнувших к блеску на губах. Отключила все, даже мысли. Ум сосредоточился на мишени, и я будто слилась со всем вокруг - ощущала качание полена, натяжение веревки, ее трение о ветку дерева и как все это соотносится с полетом пули. Сделав вдох, я выстрелила. Бекс остановил полено.

- Отлично!

Пуля впилась в дерево парой дюймов выше пули Бекса. Я улыбнулась, а Джаред прижал меня к себе и поцеловал в макушку.

После этого Бекс снял с задка "эскалады" запасное колесо и прикрепил по центру мишень, после чего взошел на вершину холма. Я стояла на середине склона. Бекс отпустил колесо, и, пока оно скатывалось сверху вниз по траве, я сделала несколько выстрелов. У подножия холма шина свалилась набок.

Бекс сбежал вниз, перевернул колесо и, широко улыбаясь, поднял вверх большой палец.

- Ты сегодня хорошо поработала, - похвалил меня Джаред.

- Знаю.

Джаред положил ладони по бокам моего живота и сказал:

- Мамочка сегодня была молодцом, правда, Горошинка?

Выждав немного, он продолжил:

- Кажется, все в порядке. Твой пульс и пульс ребенка, давление, дыхание - в норме. Думаю, Горошинка ничего не заметила.

- Значит, мы можем продолжать?

- Да, - согласился Джаред.

Я указала на книгу, зажатую у него под мышкой:

- Ты что-нибудь нашел?

- Кажется, придется ехать в Вунсокет, - без тени улыбки ответил Джаред.

Бекс помог нам загрузить вещи в "эскаладу", помахал рукой и, запрыгнув на мотоцикл, покатил домой к Лиллиан.

Мы поехали на север. Прошло минут двадцать. Джаред молчал. Он уставился прямо вперед и не замечал невероятно яркой летней зелени по сторонам шоссе. А я отдалась созерцанию. Тем временем Джаред мысленно готовился к разговору с отцом Фрэнсисом. Подбирать слова, формулировать вопросы, когда сам не знаешь, чего ищешь, - это раздражает. Я положила руку на подлокотник, и Джаред почти инстинктивно накрыл ее ладонью.

Мой муж был по-прежнему прекрасен, треволнения тех лет, что прошли с момента нашего знакомства, сказались только на его глазах. Он выглядел усталым и встревоженным, но не собирался отступать. Он поднес мою руку к губам и поцеловал, а потом отпустил ее и положил ладонь мне на живот. Казалось, это его немного успокоило.

- Может быть… может быть, ты вообще действуешь неправильно? - предположила я.

- Я весь внимание.

- Что, если ты читаешь не ту книгу? Остановить пророчество уже невозможно. Ты ищешь способ привлечь небеса на нашу сторону?

- Верно.

- Ты не найдешь ответа на вопрос о небесах в книге об аде.

Джаред обдумал мои слова, но ничего не ответил, только кивнул, дав понять, что принял к сведению. Я накрыла его руку своей, и Джаред вернулся к размышлениям.

Мы миновали зубчатую стену. Нас приветствовал Вунсокет. Теперь - к Святой Анне. Церковь окружена желтой лентой. В окнах, прежде украшенных витражами, стекол не было; осколки аккуратно вынули, а дыры заколотили досками или затянули пленкой.

Джаред припарковался, и мы поднялись по ступенькам. Попытка войти в дверь не увенчалась успехом, Джаред попробовал открыть еще одну и еще - заперто. Летний ветер трепал пленку, и она громко хлопала. В остальном было тихо; городок будто вымер.

Джаред огляделся и заметил одинокого прохожего.

- Простите, - обратился он к незнакомцу, - эта церковь закрыта?

Мужчина пожал плечами:

- Отец Фрэнсис не открывал ее после взрыва и служб не проводил.

С этими словами прохожий пошел своей дорогой.

Взрыв. Шах и его прихвостни едва не развалили церковь во время нашего последнего "свидания". Святая Анна выглядела теперь так, будто находилась в зоне боевых действий. Кое-что подремонтировали, но Вунсокет уже давно перестал быть бурно развивающимся индустриальным центром. Здешние жители, которые однажды совместными усилиями собрали средства на украшение центра общественной жизни росписями и витражами, теперь были заняты борьбой с экономическим спадом. И вообще, их приоритеты изменились.

Мы подошли к боковому входу в храм. Джаред потянул за ручку двери - результат прежний, заперто.

- Не хочу уезжать, не поговорив с ним, но и вламываться тоже не хочется, - поделился мыслями Джаред.

- Позвони ему.

Только мы отступили от двери, как услышали знакомый голос.

- Стойте! - окликнул нас отец Фрэнсис.

Он появился откуда-то из-за церкви. Быстрым шагом подходя к нам, он кричал:

- Я здесь, парень!

Священник остановился перевести дух:

- Извините меня. Я молился в доме позади церкви. Раньше там была школа.

Он изменился в лице:

- Стыдно сказать, но теперь я чувствую себя спокойнее там.

Джаред взял священника за плечи:

- Я понимаю, отец. Есть такие вещи, на которые невозможно закрыть глаза.

Отец Фрэнсис кивнул и знаком пригласил нас следовать за ним. Мы пошли, потом терпеливо ждали, пока он поднимется по ступенькам к боковым дверям Святой Анны.

Внутри было холодно, сквозило отовсюду. Деревянные скамьи и мраморные статуи были покрыты холстиной. В стенах церкви поселился страх; мне было ясно, почему священник не хочет оставаться тут один.

На нас сверху вниз взирали лица нарисованных ангелов и святых. Я невольно подумала, что вид у них грустный: пока еще они дождутся доброхота, который вернет их дому былое величие.

- Отец, - начала я, доставая из сумочки чековую книжку. - Это я навлекла на вас несчастье. Позвольте мне помочь вам.

Я нацарапала на бланке шестизначное число.

Отец Фрэнсис взял у меня из рук листок:

- Благодарю тебя, дитя мое. Ты даже не представляешь, как сильно мы нуждаемся в помощи.

Назад Дальше