- "Трава" была высший класс, - будто прочитала мои мысли она.
- Судя по тому, что тебя до сих пор не отпустило, так и есть, - ответил я.
Она помахала рукой перед лицом, так, словно решила проверить, каким образом ее организм отреагирует на подобный жест, и рассмеялась.
- Есть немного, - признала она. - Когда мы поедем домой?
- Часа через четыре как минимум. - Я снова обнял ее и привлек к себе, и она устроилась поудобнее на моем плече. - Тебе здесь не нравится?
- У меня такое ощущение, будто сюда кто-то может зайти. Думаю об этом почти постоянно.
- Я не поклонник подобных развлечений, но знатоки утверждают, что в этом что-то есть - только надо распробовать.
Анна насмешливо фыркнула, выражая свое отношение к "подобным развлечениям".
- Не знаю, огорчу я тебя или нет, но сюда никто не войдет - это моя личная комната, - продолжил я. - И мой ключ - это единственный ключ. Дубликата нет даже у Адама. У меня ведь должно быть право на личное пространство, так?
- Так. - Она подняла голову и посмотрела на меня. - Наверное, сюда удобно водить женщин?
- Собственно, для этого я эту комнату и держу.
Почему-то я подумал о том, что Анна скажет что-то вроде "не очень приятно думать о том, сколько женщин тут побывало", но я ошибся.
- Меня возбуждает эта мысль, - призналась она. - Мы не собираемся спускаться вниз, да?
- В ближайшие два часа? Не думаю. Если я понадоблюсь Адаму, он меня позовет, но это вряд ли - я сегодня специально пришел раньше для того, чтобы сделать некоторые дела. Разве я не заслужил пару минут для того, чтобы провести их с пользой для себя? - Я сделал паузу. - И не только для себя.
Анна приподнялась на локтях и посмотрела на меня. Заметив, что я не реагирую, она села и помахала в воздухе шелковым шарфом.
- Расскажи мне про одну из тех женщин, что здесь побывали, - попросила она.
- Даже не знаю, что сказать. - Я задумчиво потрепал волосы. - В высшей степени затруднительное положение - и не представляю, как можно выбрать одну из них.
- Тогда расскажи про ту, которая первой придет тебе на ум. - Анна осторожно взяла меня за подбородок, пару секунд помедлила, а потом потянулась к моим губам. - А я послушаю и, может, даже прощу тебе синяки на запястьях.
- Вивиан? - послышался из-за двери голос Адама. - Пожалуйста, выйди, есть дело.
Я убрал руку Анны и поморщился от досады.
- Вот же черт побери, он не дает мне свободно вздохнуть уже целую вечность! А что он будет делать, если меня тут нет?
- Я знаю, что ты здесь, и не пытайся меня обхитрить! - Свои слова Адам сопроводил стуком, вежливым, но более чем отчетливым. - Повторюсь, есть дело. И для этого дела мне необходимо твое присутствие.
Анна смотрела на то, как я одеваюсь, и молчала, но всем своим видом пыталась выказать недовольство.
- Я скоро приду, дорогая, - успокоил ее я. - Не думаю, что мне придется задержаться больше чем на сорок минут.
- Сорок минут - это целая вечность, - заявила Анна, завернувшись в одеяло и устроившись поудобнее. - Так что не удивляйся, если я засну.
- Я найду способ тебя разбудить.
- Не сомневаюсь.
Адам, смиренно ждавший меня возле двери, потушил сигарету в стоявшем у стены цветочном горшке.
- Что это ты делаешь? - поинтересовался я.
- Тушу сигарету в цветочном горшке. - Он внимательно посмотрел мне в глаза с целью разглядеть зрачки. - Ты уже успел что-то съесть или покурить, или тебе нужно менять очки для ночного времени суток?
Я вежливо отстранился и жестом пригласил его пройти вперед.
- Со мной все в порядке. Чего, по-моему, не скажешь о тебе. С каких пор в этом месте цветочные горшки используют в качестве пепельниц?
- С тех же самых пор, с каких ты используешь в качестве пепельницы кадку с пальмой на служебном балконе. А ты туда поднимаешься раза два за вечер, - отпарировал Адам.
- Будь добр, не позволяй себе такого. Я понимаю, что не ты тут убираешь, но тушить сигареты в цветочных горшках не стоит. Это как минимум демонстрация плохих манер.
Адам махнул на меня рукой и прошел по направлению к лестнице.
- А уходить на два часа, меня не предупредив - это не демонстрация плохих манер?
- Ну, во-первых, я тебя предупредил. Причем дважды. Ты был занят беседой с новым гостем, так что моих жестов не заметил. Во-вторых, уходил я вовсе не на два часа…
- … на час и сорок пять минут. Четверть часа я искал тебя по всему клубу, как последний идиот.
- Ты мог мне позвонить, ты ведь знаешь, что я никогда не отключаю телефон. Что на тебя нашло, Адам? У тебя плохое настроение? Или ты никогда не уходишь поразвлечься, оставляя на меня и Колетт весь клуб, включая вторую половину? Конечно, уходишь, и на порядок чаще, чем я.
Мы подошли к лестнице, и на этот раз Адам жестом пригласил меня идти впереди.
- Зато ты, - ответил он, - если уходишь, то часа на два или на три! До тебя не докричаться и не дозвониться, даже если через улицу отсюда взорвется вулкан! - Когда мы спустились по лестнице, он сделал пару больших шагов и, оказавшись впереди меня, поднял палец в угрожающем жесте. - Что до того, что я ухожу поразвлечься чаще, чем ты - это вполне закономерно. Потому что кое-кто, в отличие от меня, может спать до двенадцати дня, так что приводит к себе домой хоть целую толпу женщин и развлекается с ними до утра!
В первый момент я даже задохнулся от возмущения - слов у меня не было. Я замедлил шаг, а потом и вовсе остановился.
- Я привожу к себе домой целую толпу женщин? Я?! Ты знаешь, когда в последний раз у меня дома была женщина?!
Адам придал своему лицу выражение глубокой задумчивости.
- Даже не знаю… у меня есть два варианта: сегодня в обед и сегодня вечером, перед работой. Не могу выбрать один, затрудняюсь ответить.
- Да я вел жизнь праведного монаха целую неделю! Разрывался между клубом, клиникой и всеми переговорами, которые ты, к слову сказать, мог бы провести вместо меня, но не провел! Сегодня в обед или сегодня вечером, перед работой - ну и наглость! Я всегда знал, что ты самое неблагодарное существо во всей Вселенной, но ты превзошел самого себя!
Адам обреченно покачал головой - лицо его теперь было не задумчивым, а скорбным.
- Ты вел жизнь праведного монаха целую неделю? Надеюсь, твоя психика в полном порядке, и на твоем здоровье это бесконечное воздержание не сказалось? Кстати, если мы уже заговорили о воздержании: а минет в исполнении этой твоей Анны ты относишь к категории дружеских объятий или к категории медленных танцев?
- Никакого минета… черт. Ну ты и свинья, Адам, вот что я тебе скажу. Вместо того чтобы сказать мне "спасибо" за то, что я успел сделать за эту неделю, ты пытаешься меня на чем-то подловить!
- Ну ладно, ладно. Считай, что я не говорил про минет. Хочешь услышать, зачем я тебя позвал?
- Жажду так, как не жаждал ничего в своей жизни до этого момента. Хочется верить, что позвал ты меня не потому, что пришел Эрик, с которым ты мог поговорить без меня. Потому что если это Эрик, то я тебя убью, и я тебе это обещаю. И, пока я не забыл, давай расставим все точки над i. Минет - это не секс.
Адам расправил манжеты рубашки, и мы направились к зоне для особо важных персон.
- Нет, это не Эрик, - ответил он, проигнорировав мое последнее замечание. - Это важный гость, и пришел он для того, чтобы вести деловые разговоры.
- Деловые разговоры в такой час? Предположим. И что это за гость?
- Ни за что не угадаешь, откуда он приехал.
- Издалека?
- Можно сказать и так. Из Треверберга.
Я снова остановился, но Адам взял меня под руку и повел дальше.
- Сделай вид, будто ты не удивлен, - попросил он.
- Это… наши знакомые?
Адам хохотнул.
- Нет, это не Изольда, как бы тебе ни хотелось. Это Стивен Брэдфилд, тревербергский бизнесмен, хозяин парочки ночных клубов. И он хочет обсудить с нами вопросы сотрудничества. Господин Брэдфилд! А вот и мы. Надеюсь, вы не скучали?
Колетт, стоявшая к нам спиной, обернулась и отошла от столика на пару шагов, позволяя мне разглядеть "важного гостя". Стивен Брэдфилд оказался мужчиной средних лет с абсолютно не примечательной внешностью - про таких обычно говорят "не за что зацепиться глазу". Собственно, так оно и получилось: я скользнул взглядом по его лицу, потом оглядел деловой костюм (довольно неуместный в обстановке клуба), посмотрел на дорогую булавку для галстука и на "ролекс" на правом запястье - и поймал себя на мысли, что "важного гостя" такое пристальное внимание смущает.
- Я не скучал, господин Фельдман. Мадемуазель Бертье развлекала меня беседой, спасибо ей за приятную компанию.
"Развлечение беседой" происходило следующим образом. Колетт отвечала на пару общих вопросов, которые ей задавали гости-мужчины, после чего поворачивала разговор так, что собеседник начинал рассказывать о себе. Она очень тонко чувствовала, в какой момент он "уходит от темы" и намеревается задавать вопросы ей. В такой ситуации она снова брала инициативу в свои руки и принималась расспрашивать гостя, а, когда он начинал очередной монолог, мастерски изображала интерес. Для того чтобы собеседник не слишком увлекался собой и не терял контакт с ней, Колетт раз в пять-семь минут поднималась со стула со словами "простите, гляну, все ли в порядке" и оглядывала зал, при этом демонстрируя гостю почти не прикрытую платьем спину. Этот метод действовал безотказно. "С вами так интересно беседовать, мадемуазель Бертье!", неизменно слышала она от каждого из них.
- Ну что вы, господин Брэдфилд. Это мне было приятно пообщаться с вами. Вы интересный человек.
Стивен поцеловал ей руку, и Колетт, бросив короткое "пойду к гостям", удалилась. Адам занял место по правую руку от гостя, а мне пришлось сесть напротив.
- Месье Мори, - заговорил Стивен. - Наконец-то мне выпала честь познакомиться с вами лично.
- Могу сказать то же самое, господин Брэдфилд. - Я протянул ему руку, и мы обменялись рукопожатием. - Судя по вашим словам, вы обо мне что-то слышали?
- В основном, о вашем с господином Фельдманом заведении, но и о вас тоже. - Он на мгновение замялся. - Но только хорошее.
- Понимаю, - протянул я. - То есть, если говорить прямо, вы ничего обо мне не слышали?
Адам, воспользовавшись моментом, незаметно для Стивена наградил меня пинком под столом.
- Прошу вас, извините доктора, - сказал он одну из наиболее часто повторяемых им фраз, глядя на меня уничтожающим взглядом. - Сегодня он был очень занят… весь вечер работал. Он много работает. Я - просто скромный помощник, а он решает почти все деловые вопросы, ведет переговоры… иногда я удивляюсь - и как он все успевает?
Реакция Адама подвела его, и я успел вернуть ему пинок до того, как он убрал ногу.
- На самом деле, как вы справляетесь, месье Мори? - поинтересовался Стивен. - Насколько я знаю, у вас, помимо клуба, есть еще и клиника.
- Приходится мало времени уделять сну, господин Брэдфилд, но в целом меня устраивает мой ритм жизни. Вы не пьете? Я могу предложить вам что-нибудь? Вино, виски, коньяк, водку? - Я выждал пару секунд, глядя на то, как он качает головой, и добавил: - Кофе?
Стивен рассмеялся и в очередной раз покачал головой.
- Благодарю вас, месье Мори, но от кофе я тоже откажусь.
- Очень жаль. Тогда, думаю, можно поговорить о делах.
- Конечно. Надеюсь, я не отвлекаю вас?
Адам уже хотел было ввернуть очередное колкое замечание, но заметил мой взгляд и осекся.
- Нет, господин Брэдфилд. Напротив, я буду рад выслушать ваше предложение.
Стивен достал из кармана портсигар и, чиркнув спичкой, закурил.
- Как вы знаете, у меня есть несколько ночных клубов в Треверберге, - начал он. - Совсем недавно мы закончили строительство очередного квартала, который будет полностью состоять из баров и клубов, а также заведений… несколько другого рода. Проще говоря, что-то вроде Улицы Красных Фонарей.
- Понимаю, - кивнул я.
- Я купил одно из заведений и пришел к выводу, что мне нужно будет продать один из моих клубов - по самым скромным подсчетам, заведение будет приносить втрое больше дохода, чем этот клуб. Кое-кто из моих коллег согласился его купить, но при условии, что у него будет компаньон. Или два компаньона. Доходы от клуба будут делиться поровну между всеми. Не будет лишним упомянуть о том, месье Мори, что это приличные доходы, даже если учесть, что доля каждого - это только треть от общей суммы. Вас с господином Фельдманом знают в Треверберге, некоторые специально приезжают к вам для того, чтобы провести тут приятный вечер. И я взял на себя смелость предположить, что вас заинтересует мое предложение. Господин Фельдман сказал, что он не против, но ему нужно посоветоваться с вами.
Я посмотрел на Адама, и тот закивал, подтверждая эти слова.
- А почему вы решили, что нам нужен клуб в Треверберге, господин Брэдфилд? Лично мне вполне хватает…
- Я сказал господину Брэдфилду, что мы планируем расширить бизнес, - перебил меня Адам. - На мой взгляд, купить клуб в Треверберге - это отличное решение. Город относительно недалеко, любителям ночной жизни известен. Так как у нас будет компаньон, то нам не нужно будет часто туда приезжать. Но если будет нужно, - обратился он к Стивену, - доктор вас навестит. Он любит путешествовать, и водить машину тоже любит.
Я тяжело вздохнул, но ничего не ответил. Хотя бы потому, что из нас двоих в дальние поездки на самом деле отправлялся я - Адам в таких случаях делал вид, что у него нет прав.
- И я люблю водить машину, - улыбнулся Стивен. - Сейчас проложили отличную междугороднюю трассу, прекрасное ровное покрытие… путь от Треверберга до Мирквуда занимает максимум восемь часов.
- Очень оптимистично, трудно не согласиться, - ввернул я. - Ну что же, господин Брэдфилд, на данный момент я не вижу причин вам отказывать. Просто мне нужно взглянуть на клуб. И нам с господином Фельдманом хотелось бы познакомиться с нашим будущим компаньоном, да, Адам?
- Да, - кивнул он с готовностью. - И еще мне нужно будет взглянуть на финансовые бумаги.
- Господин Фельдман заведует финансовыми вопросами и всем, что связано с документами, - пояснил я. - А мне достается самое приятное - работа с людьми и организационные вопросы. Как в отношениях - кто-то делает более приятную работу, а кто-то занимается работой неприятной.
Стивен улыбнулся и перевел взгляд с Адама на меня, а потом - снова на Адама.
- У доктора богатый опыт в… организационных вопросах, - подтвердил Адам с серьезным лицом. - Он давно мечтал о том, чтобы применить этот опыт на практике, и теперь у него появилась такая возможность.
- Опыт господина Фельдмана ничуть не беднее моего, - возразил я. - Просто он себя недооценивает.
Улыбка Стивена из вежливой превратилась в смущенную.
- Если вы о нас слышали, господин Брэдфилд, то вас, наверное, предупреждали о том, что мы странная пара, - продолжил я.
- Пара? На самом деле, месье Мори… мне рассказывали о вас, но я не знал, что вы пара. Но… вы друг другу подходите.
- Пара компаньонов, - уточнил Адам прохладно.
- Простите, - смущенно пробормотал Стивен. - Надеюсь, я не обидел вас.
- Нет, что вы, господин Брэдфилд. Но, как я люблю повторять, все когда-то случается впервые…
Адам достал из кармана брюк пачку сигарет и положил ее на стол.
- Ну, хватит цирка, - сказал он твердо. - Мы, кажется, говорили о деле?
- Будьте добры, расскажите нам с господином Фельдманом в двух словах о нашем будущем компаньоне, господин Брэдфилд, - попросил я.
Стивен сделал пару последних затяжек и потушил сигарету в пепельнице.
- О, это очень милая дама. Мисс Паттерсон. Изольда Астер-Паттерсон. Бизнес-леди, хозяйка нескольких клубов, также у нее есть сеть отелей, которую она унаследовала от отца. Она крупный меценат…
- Изольда Паттерсон?! - перебил его Адам. - Вы что, издеваетесь?!
- Прекрати хамить! - разозлился я. - Что ты себе позволяешь?
- Вы знакомы с мисс Паттерсон? - спросил Стивен удивленно.
- Мы знакомы с мисс Паттерсон, - ответил Адам. - Однажды мы уже пытались с ней сотрудничать. И от этого опыта мы не в восторге.
Я поднялся.
- Извините нас, господин Брэдфилд. Нам нужно поговорить наедине. Пожалуйста, не скучайте, и закажите уже себе что-нибудь. А то мы почувствуем себя плохими хозяевами. Идем, Адам.
Мы поднялись по лестнице служебного балкона и остановились возле перил, глядя на ярко освещенный зал из сумрака.
- Только не говори, что ты хочешь водить с ней какие-то дела, - сказал мне Адам. По дороге он уже успел закурить, и теперь дымил сигаретой, стряхивая пепел в тот самый горшок с комнатной пальмой, о котором у нас с ним шел разговор в самом начале вечера. - Ты, конечно, идиот, но не настолько!
- Послушай меня минутку, Адам. Я знаю, что это прозвучит глупо…
- … а я не просто знаю - я в этом уверен!
- … но дела обстоят не совсем так, как ты думаешь.
Адам вздохнул, театрально приложив ладонь ко лбу, после чего обреченно взмахнул рукой. Я расценил это как предложение продолжать рассказ.
- Никто не собирался красть сестру Эрика. Изольда здесь не при чем. Она даже не знала об этом. Это вина Уильяма Барта.
- И какого черта Уильям Барт в это ввязался?
- Это долгая история. Если говорить кратко, он решил поиграть в ревнивого любовника. Поссорить меня с Изольдой, а заодно избавиться и от Саймона.
- Прямо-таки граф Монте-Кристо, - сказал Адам с издевкой. - Гениальный план мести. Как телефон Билла оказался в сумочке у Долорес, и как в этом телефоне оказалась та записка?
- Я ведь сказал. Это сделал Билл.
Адам снова затянулся и посмотрел на зал.
- Может быть, ты говоришь мне это специально, и просто хочешь увидеть Изольду, а, если получится, с ней поработать? - поинтересовался он.
- Такие слова, Адам, наводят меня на мысль о том, что среди нас на самом деле есть идиот. Но этот идиот - совершенно точно не я.
- В любом случае, надеюсь, ты понимаешь, что ты несешь, Вивиан.
- Разумеется. Адам, черт побери, да послушай ты меня, наконец! - Я тронул его за плечо, и он недоуменно посмотрел на мою руку. - Изольда здесь не при чем. Я понятно выражаюсь?
- Откуда ты знаешь?
- Мне рассказал Саймон. А он услышал это от Изольды. Полагаю, это достаточно точный источник информации?
Адам пожал плечами.
- Сам подумай, - продолжил я. - Какого черта Изольда приезжает именно в Мирквуд, приходит именно в наш клуб и хочет похитить именно сестру Эрика Фонтейна? Какой человек в здравом уме будет похищать сестру Эрика Фонтейна? Разве что тот, кому хочется поскорее оказаться на кладбище!
- Тогда зачем она сюда пришла? - Адам выделил слово "зачем", после чего принял выжидательную позу, скрестив руки на груди.
Я достал из портсигара сигарету.
- Ты ведь знаешь, зачем она сюда приходила. У нее было деловое предложение.
- Ты отказался. Зачем она приезжала сюда потом?
- Примерно затем же, зачем я приезжал к ней.
- Скажи, Вивиан, ты это серьезно? Ты на самом деле думаешь, что ей до тебя было дело?
Я закурил и подошел к перилам балкона.