Таир разговаривал с мужчиной, который вел двух нетерпеливо фыркавших лошадей. Таир что-то сказал, и мужчина рассмеялся. Будто почувствовав, что за ним наблюдают, принц резко повернулся и посмотрел на Молли. С такого расстояния было невозможно увидеть выражение его лица. И все же Молли при виде Таира будто приросла к месту.
Внезапно раздался какой-то шум, и лошади начали беспокойно пританцовывать. Таир пытался успокоить одного из коней, который встал на дыбы, причем его копыта взметнулись вверх совсем рядом с головой Таира. Молли затаила дыхание. Таир ловко увернулся и что-то сказал коню.
-Зачем ты так рискуешь, Таир? - прошептала Молли, в груди у нее похолодело. Внезапно она представила себе Таира, лежащего мертвым на песке, и едва не лишилась чувств.
Молли с трудом дышала, глядя, как Таир, широко раскинув руки, идет навстречу коню, продолжая разговаривать с ним.
-Что ты делаешь, сумасшедший? - произнесла она. Разумные люди бегут от опасности, а Таир шел этой опасности навстречу.
Все наблюдавшие за происходящим люди молчали. Таир подходил к коню все ближе. Наконец, он потрепал разъяренное животное по голове, не переставая что-то говорить ему.
Молли тряхнула головой. Она с удивлением наблюдала, как спустя всего две минуты конь стал кротким, подобно ягненку. Таир рассмеялся шутке одного из мужчин и оглянулся на Молли. В следующую секунду он взлетел в седло и пустил коня в легкий галоп в сторону Молли.
Скрестив руки на груди, Молли смотрела на приближавшегося Таира. Когда конь остановился, как вкопанный, совсем недалеко от нее, она нервно отскочила назад.
-Он не причинит тебе вреда, - сказал Таир.
Конь, возможно, и не причинит мне вреда, подумала Молли, а вот ты вполне можешь. Таир наклонился в седле, чтобы потрепать коня по шее, потом что-то тихо и успокаивающе сказал ему на ухо. Ты можешь причинить мне вред, Таир, снова подумала Молли, ведь я позволила тебе завладеть своим сердцем.
Она страшилась признаться себе в том, что начинает влюбляться в Таира.
Он взглянул на ее побледневшее лицо, и удивление ушло из его взгляда.
-Ты в самом деле боишься лошадей? - Он поморщился, потом легко спрыгнул на землю.
Подняв руку, Таир громко подозвал мальчика-конюха, стоявшего в нескольких метрах от них, который сразу же побежал их сторону. Таир вручил ему поводья. Конюх застенчиво улыбнулся Молли и повел коня прочь.
-Я полагаю, что ты считаешь произошедшее очень остроумным, - Молли негодовала, ее голос был переполнен эмоциями. - Наверняка казался себе этаким красавчиком! Но я хочу, чтобы ты запомнил кое-что, потому что вряд ли кто-нибудь, кроме меня, осмелится сказать тебе это. Ведь нельзя же называть аристократического отпрыска законченным идиотом! То, как ты вел себя, не отважно, а глупо и отвратительно! Если бы конь поранил тебя, ты получил бы по заслугам! - Она снова представила себе Таира раненым, лежащим на полу конюшни. - Ты мог сломать шею... Не могу понять, то ли ты безумец, любящий рисковать, то ли законченный эгоист. В любом случае я...
Она умолкла, чтобы перевести дыхание, и только теперь поняла, что не говорит спокойно, а вопит во все горло. Сглотнув, Молли прижала руку к своим губам, пытаясь сдержать выступившие на глазах слезы. Она напряженно ждала, как отреагирует Таир на ее столь эмоциональное заявление. Она И в самом деле потеряла контроль над своими чувствами... И если она сейчас не уймется, Таир догадается о ее настоящих чувствах к нему. А страшнее этого для Молли ничего не было.
Глаза Таира оказались закрыты солнцезащитными очками, поэтому невозможно было догадаться, о чем он думает. Его скулы нервно двигались. Когда Молли уже решила, что Таир никак не отреагирует на ее слова, он глубоко вздохнул и признался:
-Я безумец, любящий рисковать.
Она моргнула, а он снял солнцезащитные очки. Взглянув в его голубые глаза, Молли потеряла покой окончательно.
-Выйдя за меня замуж, ты сможешь меня перевоспитать и избавить от привычки рисковать.
-Я не хочу тебя перевоспитывать!
И почему женщины всегда стремятся переделать именно те качества мужчин, которые привлекают в них больше всего?
-Извини, что напугал тебя, - тихо сказал он. Теперь она могла догадаться по взгляду об его
истинных чувствах. Молли беспокоил его взгляд, поэтому она потупила взор и пожала плечами.
-Я боюсь вида крови...
-Не нужно все портить, Молли. Мне было так здорово, когда я укрощал коня.
Подняв голову, она уже приготовилась ответить на его признание, но увидела, что Таир открыто потешается над ней.
И затем принц взглянул на нее с такой страстью во взгляде, что Молли окончательно потеряла голову и ляпнула первое пришедшее ей в голову. Она знала, что иногда ей лучше всего держать язык за зубами, но и на этот раз сдержаться не смогла.
-Ты так отличаешься от других мужчин!
-А ты потрясающе красива в этом платье. Она сделала последнюю попытку противостоять его чарам и льстивым словам.
-В этом платье я просто похожа на одну из наложниц твоего гарема, но только не нужно воспринимать все буквально. Я оделась так не ради тебя.
Конечно, нет, - произнес он удивительно спокойным тоном, отчего Молли обиженно взглянула на него. Однако негодование в ее душе вскоре уступило место смущению. Молли покраснела, когда Таир сказал: - Ты получишь место в моем гареме.
Я его не приму. Я не стану одной из тысяч глупых женщин, которые теряют головы и идут на все, чтобы привлечь твое внимание.
Тебе и не нужно тратить столько времени, чтобы привлечь мое внимание, Молли. Ты будешь моей женой, это уже решено.
Молли пыталась казаться спокойной, но в ее душе кипели страсти, а в голове кружилась единственная мысль о том, как хороши губы Таира...
И все же ей удалось произнести:
-Хотела бы я знать, когда мне сообщат о том, что моя одежда...
Она умолкла, поняв, что смотрит на Таира в упор. Во взгляде его голубых глаз отражалась нескрываемая страсть. Молли охватило настолько сильное желание, что спустя мгновение все мысли улетучились у нее из головы.
Вот так бы и смотрел на тебя всю свою жизнь...
Боже! - простонала она, прижимая трясущуюся ладонь к своим дрожащим губам. - Не говори так.
-Я думал, что тебе нравится правдивость.
-Я раньше тоже так думала, - она пожала плечами, а потом откровенно сказала: - Но теперь уже ни в чем не уверена. Я даже не могу точно сказать, кто я сейчас.
Эта женщина так резко переменилась за последние сутки. Теперь у нее сверкали от счастья глаза, а на лице играла загадочная улыбка. Неужели Молли все-таки влюбилась? И как же она могла допустить, что Таир так резко изменит все в ее жизни?
Прежние любовницы принца никогда не спрашивали его, чем закончатся их отношения. Он не вел с ними задушевных бесед.
У Таира прежде не было женщины, которая настолько сильно привязала бы его к себе - как физически, так и эмоционально. Раньше он не задумывался о том, какие душевные переживания могут терзать его любовницу.
Так почему он так остро реагирует на едва нахмуренные брови Молли, на дрожь в ее голосе и на удивленный взгляд ее широко раскрытых глаз? Таир не понимал, что с ним происходит. Никогда прежде он не желал, как сейчас, нежно обнять свою любовницу и попытаться утешить ее.
Он не стал сопротивляться возникшему в душе желанию. Протянув руку, он коснулся большим пальцем щеки Молли. Он понимал, что его влечет к этой женщине не только страсть, но и нечто большее, что казалось неприемлемым для него прежде. Желание утешить Молли быстро обрело какую-то более глубокую значимость, когда Таир ощутил шелковистую мягкость кожи ее щеки и вспомнил, насколько податливой, нежной и страстной была эта женщина прошлой ночью. Взяв ее лицо ладонями, он почувствовал нестерпимое желание.
-Ты такая красивая...
Загипнотизированная его горящим взором, Молли прильнула к нему.
-Это все из-за платья, - прошептала она. Она слегка одернула яркую ткань платья и подумала, насколько сильно жаждет Таира. - Оно ведь не бежевое...
Да, на Молли было платье иной расцветки, отличной от той, к которой она привыкла. Изменился ее наряд, изменилась и ее жизнь. Но все вернется в прежнее русло, как только она возвратится домой.
Молли стало грустно.
Она слегка отвернулась от Таира и прижалась губами к его ладони, говоря себе, что принадлежит совсем иному миру, а Таир ей не пара. Она не смо
жет выйти за него замуж... Подобный шаг - безумие. Тем не менее, находясь теперь рядом с Таиром, отказываться насладиться каждым мгновением, глупо...
Возвратившись домой, она будет вечно хранить воспоминания о том, как они с Таиром были вместе. А теперь она воспользуется каждым мгновением, чтобы получить последние капли наслаждения перед расставанием.
Таир наклонил голову к ее лицу, и она закрыла глаза, ожидая его поцелуя. Однако спустя мгновение Таир отвел ладони от ее лица, и она почувствовала сильное разочарование.
Он выругался.
Открыв глаза, Молли увидела, что Таир смотрит вовсе не на нее, а куда-то вдаль, явно заметив нечто более интересное, чем поцелуй. Подавив желание упрекнуть Таира, она проследила за его взглядом.
Сначала Молли не увидела ничего, потом заметила блеск отраженных от металла и стекла солнечных лучей.
На горизонте появилась вереница автомобилей.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
- К тебе кто-то приехал? Таир посмотрел на Молли и положил руки ей на плечи.
- Да, приехал.
Молли видела, что Таир забеспокоился. Она почувствовала, как он слегка сжал ее плечи, когда вереница автомобилей остановилась в нескольких десятках метров от них.
Солнечные лучи отражались от тонированных стекол автомобилей. Таир напрягся, а она вопросительно взглянула на него, когда из первого автомобиля вышел водитель.
Принц только покачал головой, убрал руки с ее плеч и спокойно произнес:
-Иди в шатер Молли. Она не сдвинулась с места.
-Я сказал, чтобы ты шла в шатер, Молли, - повторил он, наблюдая за тем, как водитель обходит автомобиль, чтобы открыть дверцу со стороны пассажирского сиденья.
Слышу тебя, но никуда не пойду!
Я прошу тебя, Молли...
-Вот теперь ты попросил вежливее, - она по-прежнему стояла на том же самом месте.
Молли однажды где-то вычитала, что в начале романа с мужчиной необходимо сразу договориться о выполнении определенных правил. Сейчас ей казалось, что наступило самое подходящее время для этого. Однако отношения между ней и Таиром вряд ли можно было назвать романом.
Ясно, что их отношениям с Таиром скоро придет конец, но ее душа так не хотела с ним расставаться! Слава богу, Таир не догадывается о том, что Молли полюбила его.
-Хорошо, Молли, я понял, что ты не подчиняешься приказам. Но у меня сейчас, правда, нет времени на любезности. Сделай хотя бы раз то, что от тебя требуется, и не возражай...
Таир казался таким измученным... На какое-то мгновение ей даже показалось, что она не узнает его.
- Неужели ты не понимаешь, что ведешь себя, как восточный деспот?
Он одарил ее взглядом, который ясно давал понять, что ему наплевать на ее мнение. Однако, прежде чем Молли успела ответить, она увидела, как из автомобилей вышли четверо мужчин, одетых в традиционные одежды, и склонили головы перед выходящим из первого автомобиля пассажиром.
Таир тихо выругался, когда из первого автомобиля вышел мужчина, одетый в точно такую же одежду, что и другие мужчины вокруг него. Однако на этом сходство прибывших визитеров заканчивалось.
Молли сразу догадалась, что тот, кому кланяются мужчины, и есть самый старший и главный. Он всем своим видом показывал это. Она подумала, что подобное впечатление производит и Таир. Ему не нужно никому ничего объяснять, люди в затруднительной ситуации сами обращаются к нему за помощью. Таир умел принимать серьезные решения и нес ответственность за последствия принятых им решений.
Интересно, чей же это приезд заставил Таира так разволноваться?
Приехавший мужчина оказался немолод, но все же точный его возраст было определить очень трудно. Его лицо было морщинистым, но мужчина держался прямо и передвигался легко, подобно юноше. Молли, даже стоя вдалеке от этого человека, почувствовала, что он излучает потрясающе сильную жизненную энергию.
К тому же всем своим видом этот человек давал понять, что он рассержен и выражает кому-то неодобрение.
Четверо мускулистых мужчин - очевидно, это были охранники - шли по обеим сторонам от приехавшего правителя и смотрели вокруг так, будто ждали приближения врагов. Молли даже стало не по себе, когда она заметила, что у охранников винтовки. К ее облегчению, они просто несли их за плечами и явно не намеревались пускать в ход.
Подойдя, они низко поклонились Таиру, и он кивнул, что-то произнеся по-арабски в ответ. После этого мужчины посмотрели на пожилого правителя, который едва заметно кивнул, будто приказывая Таиру убрать Молли с глаз долой. Затем пожилой мужчина направился в сторону Таира и Молли и остановился в нескольких шагах от них.
Таир сделал шаг вперед, слегка заслоняя собой Молли.
Молли очень хотелось расценить этот его жест как желание защитить ее от неодобрения приехавшего правителя. Но она понимала, что Таир делает так только потому, что смущен ее присутствием. Возможно, именно теперь Таир поймет, что они не пара... И Молли не следовало обижаться на это. Ведь она знала, что Таира влечет к ней исключительно страсть, однако от осознания этого ей не стало легче.
Девушке казалось, что своим поступком он вонзил ей острый нож между ребер. Гордость заставила Молли вздернуть подбородок. Ей нечего было стыдиться!
Она вышла из-за спины Таира, встала перед ним и, с гордым видом глядя на него, произнесла:
-Извини, что тебе приходится стыдиться меня, Таир. Однако я не намерена прятаться, чтобы ты мог скрыть румянец смущения на своем лице от друзей.
Тихо выругавшись, Таир развернул ее к себе, обхватил за талию, взял ладонью за подбородок и заставил посмотреть в его глаза.
-Ты думаешь, я стыжусь тебя? - выпалил он, не обращая внимания на присутствовавших. - Я стыжусь только одного: что забрал у тебя невинность.
В мгновение ока Молли позабыла о злости и негодовании и растаяла в объятиях Таира. С горящим от эмоций взглядом она коснулась рукой его щеки.
-Ты ничего у меня не забирал... Я сама этого хотела.
Резко выдохнув, Таир простонал, что-то произнес по-арабски, притянул Молли к себе и страстно припал к ее губам.
Поцелуй оказался одновременно собственническим и невероятно нежным. В глазах Молли стояли слезы, когда Таир, наконец, прервал поцелуй и поднял голову. Какое-то время оба стояли, не двигаясь, смотря друг другу в глаза, их дыхание смешивалось в одно. Таир провел пальцами по волосам Молли, коснулся чувствительной кожи ее затылка, отчего она вздрогнула.
Нарушил молчание Таир. Вздохнув, он произнес:
-Пошли.
Молли посмотрела на его протянутую руку, потом взяла ее и почувствовала, как его теплая ладонь сжала ее пальцы.
Несколько секунд Молли боролась с охватившим ее чувством покоя и смирения, потом вдруг взглянула в темные глаза молчаливого визитера. Она широко раскрыла глаза, только теперь вспомнив, что они с Таиром не одни. Заставив себя улыбнуться, она вопросительно посмотрела на принца.
-Молли, это мой дед, шейх Рашидбен Рафик, - сказал Таир, и Молли удивленно уставилась на пожилого мужчину. Она почувствовала, как краснеет от смущения. Они только что обнимались с Таиром на глазах его деда!
Отлично! Молли явно произвела отменное первое впечатление на щейха Рашида бен Рафика.
Вероятно, этот консервативный арабский шейх, воспитанный в старых традициях, теперь воспринимает Молли не иначе как бесстыдную девицу. Может быть, следует воспользоваться сложившейся ситуацией и на самом деле выкинуть нечто постыдное? Молли подумала, что это неплохая идея. Вот только что бы такого эпатажного совершить?
-Дедушка, это...
-Я знаю, кто это, Таир, - шейх посмотрел на Молли, потом сердито взглянул на Таира. - Не знаю теперь, кто ты. - Шейх покачал головой: - Ты еще никогда меня так сильно не разочаровывал.
Во взгляде Таира отразилось раздражение. Он понял бровь и сказал:
-Мне жаль, что я заслужил твое неодобрение, дедушка, но извиняться не намерен.
Пожилой мужчина фыркнул, посмотрел на стоящие вдалеке автомобили и тихим голосом спросил:
-Ты свихнулся?
Таир насмешливо улыбнулся:
-Возможно.
Шейх всплеснул руками:
-У меня иссякло терпение!
Едва он произнес эти слова, в одном из автомобилей внезапно открылась дверца и из него вышли двое мужчин, которые всем своим видом выражали явное нетерпение.
Шейх повернул голову и раздраженно произнес:
Тарик, я думал, что мы договорились...
Я пытался удержать его, - ответил Халид задыхаясь, так как почти бежал за своим братом, направлявшимся в сторону Таира и Молли.
Всего сутки назад Молли была бы рада видеть своих братьев, но теперь их приезд сюда был ей неприятен.
Пожилой мужчина встал на пути Халида и Тарика.
Я думал, что мы договорились: вы дадите мне возможность выяснить у Таира, что здесь происходит.
Я и сам вижу, что здесь происходит! - ответил Тарик, смотря на Таира убийственным взглядом.
Молли зажмурилась. Ей казалось, что она видит страшный сон!
-Ты все не так понял, Тарик, - попыталась она смягчить сложившуюся ситуацию.
Таир, стоявший рядом с ней, напрягся:
-Она права.
Услышав провокационные слова Таира, Тарик зашипел от злости.
-Я разговариваю с шейхом и Молли, а не с тобой, Таир, - сказал Тарик. - И прошу тебя, не вздумай приглашать меня в шатер.
Молли повернулась к братьям:
-Вам незачем входить в шатер.
Свои слова она адресовала всем собравшимся мужчинам, однако они не произвели на них никакого впечатления.
Отпусти ее! - заскрежетал зубами Тарик, глядя, как Таир держит Молли за руку.
Тарик, успокойся, - вмешалась Молли. - Что ты вообще здесь делаешь? Я думала, что Беатрис плохо себя чувствует...
Ей уже лучше, - Тарик смотрел в лицо Молли. - С тобой все в порядке?
Тарик, прищурившись, посмотрел на Таира так, что сразу стало ясно: тому несдобровать, если он причинил Молли вред.
Девушка почувствовала, что Таир начинает нервничать. Она попыталась улыбнуться. Следовало скорее разрядить эту взрывоопасную ситуацию. Так как никто из мужчин не намеревался выступать в роли миротворца, эту обязанность должна была принять на себя Молли.
-Со мной все в порядке, - Молли заставила себя забыть о том, как несколько часов назад мечтала о спасении и приезде братьев.
Халид и Тарик стояли в нескольких шагах от нее и какое-то время молчали. Атмосфера вражды нарастала, Таир и Тарик все более свирепо смотрели друг на друга.
Таир оказался первым, кто нарушил молчание.