Швейцар приветствовал Джулиана непринужденным шлепком по ладони и спине и проводил к лифту. Только когда они взмыли на восемнадцатый этаж, Брук спохватилась, что пришла с пустыми руками.
- По-моему, нужно выскочить и купить цветы или пирожных, - выпалила она, настойчиво дергая мужа за руку.
- Да ладно, дорогая, ерунда. Мы же к моим родителям идем, для них я - лучший подарок.
- Еще бы! Твоя мамочка обязательно обратит внимание что мы ничего не догадались принести! Господи, что сейчас будет!
- Главное, мы себя принесли.
- A-а, ну, нет проблем, только сам это и скажи.
Джулиан постучал, и дверь широко распахнулась. На пороге их встречала улыбающаяся Карлен, няня и домработница Олтеров вот уже тридцать лет. Еще в начале знакомства в момент особого доверия и откровенности Джулиан признался Брук, что до пяти лет называл мамой Кармен, поскольку другой матери не знал. Вот и сейчас, не успев опомниться, он попал в радушные объятия старой няни.
- Как поживает мой мальчик? - спросила Кармен, улыбнувшись Брук и чмокнув ее в щеку. Твоя жена хорошо тебя кормит?
Брук дружески обняла ее за плечи, в тысячный раз пожалев, что не Кармен настоящая мать Джулиана, и отозвалась:
- Разве у него голодный вид? Иногда я кормлю его ужином с вилки!
- Ты ж мой умничка! - восхитилась нянька, с гордостью глядя на воспитанника.
- Кармен, дорогая, пришли детей сюда и не забудь подрезать стебли, прежде чем поставишь цветы в вазу. В новую от Майкла Арама, пожалуйста. - Раздался пронзительный голос из гостиной дальше по коридору.
Кармен невольно взглянула на супругов в поисках цветов, но Брук помахала в воздухе пустыми руками, после чего повернулась к Джулиану и взглянула на него так, что у него вырвалось:
- Только не надо!..
- Не буду. Так и быть, промолчу из любви к тебе.
Джулиан повел жену в гостиную, и Брук все еще надеялась, что общения удастся избежать, сразу перейдя к еде, но… хозяева и гости сидели лицом к лицу на одинаковых ультрасовременных банкетках одержанных тонов.
- Брук, Джулиан! - Хозяйка дома улыбнулась, но не встала. - Как приятно, что вы смогли прийти!
Брук сразу уловила в тоне упрек за опоздание.
- Извините, Элизабет, мы задержались. В метро было так…
- Главное, добрались, - перебил доктор Олтер, обхвативший, как женщина, ладонями пузатый бокал с апельсиновым соком. Небось и груди всех своих пациенток так же оглаживает, подумала Брук.
- Брук! Джулиан! Что случилось? - Отец Брук вскочил с места и обнял обоих своих детей одним крепким движением, видимо, прервав обсуждение отдыха на природе в кемпинге как несомненно полезного для Олтеров. У Брук не хватало духу его осуждать.
- Здравствуй, пап. - Она обняла отца и подошла к Синтии, которая не могла встать с дивана, поскольку рядом оказалось столько людей, и неловко обняла нагнувшуюся Брук. - Привет, Синтия, рада тебя видеть.
- А я тебя, Брук! Мы с таким удовольствием сюда приехали! Мы с твоим отцом как раз говорили, что уже и не вспомнить, когда мы в последний раз выбирались в Нью-Йорк.
Брук понадобилось некоторое время, чтобы составить мнение о том, что сотворила с собой Синтия, явившись в красном, как пожарная машина, брючном костюме из полиэстра, белой блузке, черных лакированных туфлях без каблука и с тройной нитью фальшивого жемчуга на шее. Ансамбль завершала высокая прическа со множеством завитков, залитых лаком. Синтия словно решила изобразить Хиллари Клинтон на выступлении президента США о положении в стране, когда та желает выделиться в море темных костюмов. Брук, понимала, что мачеха всего лишь действовала в соответствии со своими представлениями о том, как одеваются богачки на Манхэттене, но убийственно ошиблась, и это особенно бросалось в глаза в гламурной, с намеком на азиатский стиль, квартире Олтеров. Мать Джулиана, будучи старше Синтии на двадцать лет, казалась ее младшей сестрой в своих Облегающих темных джинсах и невесомом кашемировом палантине поверх облегающей туники без рукавов. Сегодня Элизабет надела изящные балетки с изысканно-незаметным логотипом "Шанель", а из драгоценностей на ней были только золотой браслет и любимое кольцо с крупным бриллиантом. Лицо сияло здоровым загаром, оцененным легким макияжем, волосы свободно ниспадали на спину. Брук немедленно ощутила вину, представив, как неуютно сейчас Синтии. Сама она всегда чувствовала себя пришибленной в присутствии свекрови, но ей стало неловко, когда она оценила масштабы просчета Синтии. Даже отец Брук несколько смущался своих полотняных брюк и галстука, поглядывая на дорогую рубашку-поло доктора Олтера.
- Джулиан, сыночек, тебе, как всегда, "Кровавую Мэри". А тебе, Брук, "Мимозу"? - спросила Элизабет Олтер. Этот простой вопрос, как, впрочем, и все другие высказывания свекрови, таил в себе скрытый подвох.
- Вообще-то я тоже с удовольствием выпью "Кровавую Мэри".
- Как угодно. - Миссис Олтер с неодобрением поджала губы. По сей день Брук не могла с уверенностью сказать, связана ли неприязнь свекрови с выбором сына в принципе с тем, что Брук поддержала музыкальные амбиции Джулиана, или же она просто считала невестку лишенной вкуса.
Брук с Джулианом ничего не оставалось, как занять два оставшихся свободных места - неудобные стулья с прямыми спинками. Они сидели лицом друг к другу, так близко, что едва могли пошевелиться. Чувствуя себя беззащитной и неловкой, Брук бросилась в разговор, как в омут.
- Как прошла неделя? - спросила она Олтеров, с улыбкой принимая от Кармен массивный бокал с лимонной долькой на ободке и стеблем сельдерея и едва удерживаясь, чтобы не осушить его одним глотком. - Как всегда, напряженно?
- Да, я тоже не могу понять, как вы умудряетесь жить по такому графику! - подхватила Синтия несколько громче, чем следовало. - Брук говорила, сколько э-э… процедур вы успеваете сделать за день, так это же любой без сил останется! Я тоже с ног валюсь во время вспышек стрептококковой инфекции, но вы двое - это что-то, Господисусе, просто очуметь!
Элизабет Олтер улыбнулась широкой, безгранично снисходительной улыбкой:
- Да, мы действительно все время заняты, но работа - это же так скучно! Я с удовольствием послушаю, как дела у детей. Брук? Джулиан?
Синтия осеклась, совсем упав духом от заслуженного выговора. Бедняжка словно шла по минному полю, не представляя, как выбрать безопасную тропку. Она рассеянно потерла лоб, у нее вдруг сделался очень усталый вид.
- Ой, конечно. Как у вас дела?
У Брук хватало ума промолчать. Хотя именно свекровь договаривалась для нее о собеседовании в Хантли, это было сделано, лишь когда миссис Олтер убедилась, что Брук ни за что не променяет диетологию на карьеру в глянцевых журналах, модной индустрии, аукционных домах или в области пиара. Видя, что невестка упорствует в своем желании работать непременно по специальности, свекровь не могла понять, почему нельзя заочно консультировать читательниц "Вог" или стать диетологом легиона ее подружек из Верхнего Ист-Сайда - в общем, делать что угодно, только не дежурить в "занюханной больнице, куда свозят одних бездомных и пьяниц".
Джулиан тоже не был обделен догадливостью, поэтому поспешил на выручку супруге:
- Вообще-то я хотел сделать маленькое объявление.
Брук была искренне рада за Джулиана и с трудом сдерживала ликование, но ее внезапно охватила паника. Она мысленно взмолилась, чтобы он не говорил родителям о презентации, избавив себя от неминуемого разочарования. Брук было очень больно видеть мужа в подобные моменты. Общение с Олтерами до предела обострило инстинкт самосохранения: при одной мысли о том, что они скажут, Брук готова была схватить мужа в охапку и броситься домой, подальше от их враждебности и безразличия, что еще хуже.
Все подождали, пока Кармен внесла новый графин свежевыжатого грейпфрутового сока, и повернулись к Джулиану.
- Я… э-э… только что узнал от моего нового менеджера Лео, что "Сони" устраивает мне презентацию. В ближайший четверг.
Повисла пауза - каждый ждал, что скажут остальные. Первым заговорил отец Брук:
- Я не очень представляю, что такое презентация, но новость вроде хорошая. Поздравляю, сынок! - Перегнувшись через Синтию, он похлопал Джулиана по спине.
Доктор Олтер, с явным раздражением проглотивший это "сынок", сгримасничал в свою чашку кофе и обратился к Джулиану:
- Ну, объясни же нам, непосвященным, что это такое?
- Да, значит ли это, что кто-то наконец услышит твою музыку? - подхватила Элизабет Олтер, подбирая под себя ноги, как маленькая девочка, и улыбаясь сыну. Противное "наконец" проигнорировали все, кроме Джулиана, который переменился в лице, и Брук, которая это заметила.
За несколько лет брака она привыкла, что родители Джулиана мимоходом говорят ужасные вещи, но от этого не стала ненавидеть их меньше. Когда они с Джулианом начали встречаться, он постепенно рассказал, что родители абсолютно не одобряют его образ жизни и склонности. Когда они уже были помолвлены, Олтеры-старшие резко выступили против подаренного Джулианом невесте простого золотого колечка вместо "одной из фамильных драгоценностей Олтеров", на чем настаивала его мать. Даже когда Брук с Джулианом согласились устроить свадьбу в доме Олтеров на Побережье, родители пришли в ужас от категорического требования новобрачных, чтобы свадьба была скромной, без затей - и в мертвый сезон. За годы, пролетевшие после свадьбы, Олтеры постепенно стали держаться свободнее в присутствии невестки, и на бесчисленных обедах, бранчах и праздниках Брук убедилась, какими ядовитыми умеют быть свекор и свекровь.
- Это значит, в "Сони" узнали - альбом вот-вот будет готов. Им понравилось, что в нем много песен. Теперь собираются устроить презентацию для шишек музыкальной индустрии, ну, чтобы меня им показать, чтобы я устроил для них небольшой концерт, и посмотреть на реакцию. - Джулиан, обычно скромный, стеснявшийся сказать даже Брук, что, например, день в студии прошел удачно, сиял от гордости. Ей захотелось расцеловать мужа прямо здесь.
- Может, я и не разбираюсь в музыкальной индустрии, но это вотум большого доверия, - сказал отец Брук, поднимая бокал.
Джулиан не мог сдержать радости.
- О да, - кивнул он, широко улыбнувшись. - Пока все идет по самому лучшему сценарию, и я надеюсь…
Он замолчал, потому что зазвонил телефон, и мать Джулиана завертела головой в поисках трубки.
- Да где же он? Это наверняка звонят по поводу цветов, подтвердить время на завтра. Без меня не рассказывайте. Если я сейчас не закажу, зал останется не оформленным. - Она поднялась с дивана и суетливо упорхнула на кухню.
- Вечно эти цветы, - вздохнул доктор Олтер, прихлебывая кофе. Казалось, он вообще не слушал Джулиана. - Завтра на ужин ожидаются Беннеты и Каменсы, твоя мать с ума сходит. Господи, можно подумать, что выбор между фаршированным палтусом и тушеными ребрышками - вопрос национальной безопасности! А цветы! Я ей тысячу раз говорил: на цветы не обращают внимания, никто ничего не заметит. На роскошных свадьбах и всяких там вечеринках десятки тысяч долларов выбрасывают на кучи орхидей или что там сейчас в моде, а кто на них смотрит? Колоссальные суммы на ветер! Тратьте деньги на хорошую еду и выпивку - вот чем можно угодить гостям. - Он отпил кофе, оглядел собравшихся и нахмурился. - А о чем мы говорили?
Синтия поспешила сгладить неловкость.
- Это же лучшая новость за целую вечность! - воскликнула она с преувеличенным восторгом. Папа Брук с энтузиазмом закивал. - А где будет презентация? Сколько народу приглашено? Ты уже решил, что будешь петь?
Синтия засыпала вопросами героя дня, и впервые Брук не ощутила раздражения от трескотни мачехи. Об этом должны были спрашивать родители Джулиана, но пока они раскачаются, можно было ждать до бесконечности, а он только рад был погреться в лучах внимания.
- Планируется небольшой музыкальный вечер, только для своих. Помещение подберут где-нибудь в центре города. Если верить моему агенту, приглашены около пятидесяти человек - теле- и радиобукеры, руководители звукозаписывающих компаний, представители Эм-ти-ви и все в том же духе. Каких-то сверхрезультатов я не жду, но слава Богу, что в "Сони" мой альбом понравился.
- Презентации дебютантам устраивают в исключительных случаях, - гордо ввернула Брук. - Джулиан скромничает, вообще-то это большое событие.
- Ну, наконец-то хорошие новости, - удовлетворенно сказала миссис Олтер, снова усаживаясь на диван.
Губы Джулиана плотно сжались, он стиснул кулаки.
- Мама, все эти месяцы они помогали мне записывать альбом. Да, руководители студии требовали больше гитарного соло, но даже при этом вели себя в высшей степени достойно, и я не понимаю, почему тебе обязательно нужно говорить о них в подобном ключе.
Элизабет Олтер посмотрела на сына в некотором замешательстве.
- Сынок, я о другом. Хорошая новость в том, что наконец привезли достаточно калл, которых я хотела, и дизайнер, который мне нравится больше других, согласилась подъехать и все расставить. Не будь таким букой!
Отец Брук, не удержавшись, взглянул на дочь с немым вопросом: "Да что же это за мегера?!" Брук лишь пожала плечами. Она уже смирилась с тем, что свекра и свекровь не переделать. Именно поэтому она полностью поддержала мужа, отказавшегося принять в подарок на свадьбу квартиру в Верхнем Ист-Сайде, поближе к родителям. Поэтому Брук и вкалывала на двух работах, отказавшись от денег Олтеров, понимая, чем придется поступиться в противном случае.
Когда Кармен объявила, что стол накрыт, Джулиан уже замкнулся - молчал и сохранял внешнюю бесстрастность: забрался в свою скорлупу, как называла это Брук. Синтия выглядела помятой и измученной в своем синтетическом костюмчике, и даже отец Брук, отважно продолжавший поиски нейтральной темы для разговора ("Вы слышали, в этом году нам обещают небывало холодную зиму?" или "Уильям, вы бейсбол любите? Конечно, "Янки" явные фавориты, но ведь команду не всегда набирают по признаку землячества…"), сидел с видом побежденного. При обычных обстоятельствах в испорченном настроении близких Брук винила бы себя - ведь они пришли только ради нее и Джулиана, но сегодня махнула на это рукой. Страдает один - страдают все, подумала она, извинилась и вышла, сказав, что ей надо припудрить носик. Не заходя в туалет, Брук направилась в кухню.
- Ну, как там дела? - спросила Кармен, перекладывая абрикосовое варенье в большую серебряную вазу.
Брук протянула опустевший бокал, сопроводив умоляющий жест жалобным взглядом.
- Так плохо? - рассмеялась Кармен и кивнула на холодильник, где Брук надлежало найти водку, пока Кармен отыщет томатный сок и соус табаско. - Как твои-то держатся? Синтия - настоящая леди и очень милая.
- М-да, этого не отнять. Ничего, они люди взрослые, сами решили нагрянуть сюда с визитом.
Я волнуюсь за Джулиана.
- Знаешь, сколько раз он с этим сталкивался? Не беспокойся, Джулиан себя в обиду не даст.
- Он потом долго ходит как в воду опущенный. Кармен воткнула стебель сельдерея в массивный бокал с "Кровавой Мэри" и подала Брук.
- Подкрепись. - Она поцеловала Брук в лоб. - И иди защищай своего мужчину.
Вопреки ожиданиям бранч не оказался и вполовину таким неудачным, как час коктейлей. Правда, хозяйка дома что-то шипела по поводу начинки блинчиков (всем очень понравился взбитый Кармен шоколадный крем, но Элизабет сочла его чересчур калорийным), а доктор Олтер время от времени надолго удалялся к себе в кабинет, зато миг родительского пренебрежения остался позади. Прощание тоже прошло безболезненно, но когда Синтия и отец Брук были благополучно усажены в такси, она увидела, что Джулиан по-прежнему замкнут и подавлен.
- Что с тобой, любимый? Папа с Синтией в восторге, я тоже едва сдерживаюсь…
- Я не хочу об этом говорить.
Некоторое время они молча шли к метро.
- Слушай, у нас же целый день свободный! Совершенно нечего делать. Может, в музей зайдем, раз уж мы рядом? - спросила Брук, взяв Джулиана под руку и изобразив попытку повиснуть на его локте.
- Да ладно, неохота толкаться в толпе! Сегодня же воскресенье.
Брук секунду размышляла.
- Помнишь, ты хотел посмотреть фильм в формате 3D? С удовольствием составлю тебе компанию, - солгала она. Чрезвычайная ситуация требовала крайних мер.
- Да я в порядке, Брук, - тихо сказал Джулиан, подтягивая шерстяной шарф к подбородку. Теперь лгал он.
- А можно пригласить на презентацию Нолу? Событие обещает быть гламурным, а Нола, ты же знаешь, не упустит возможности блеснуть.
- Наверное, можно, но Лео сказал, вечеринка будет только для своих, а я уже пригласил Трента. Он в Нью-Йорке всего на пару недель из-за своей ротации, работает сутками. Я решил, ему не повредит отдохнуть хоть вечер.
Они поговорили о презентации, обсудив, что Джулиан наденет на свое шоу, какие песни будет играть и в каком порядке. Брук радовалась, что ей удалось развеять плохое настроение мужа, выманить его из черепашьего панциря. Когда они приехали домой, Джулиан уже стал почти прежним.
- Я говорила, что горжусь тобой? - спросила Брук, когда они вошли в лифт.
- Да, - еле заметно улыбнулся Джулиан.
- Ну, тогда пошли, любимый, - сказала Брук, за руку вытаскивая его на лестничную площадку. - Сегодня я устрою для тебя шоу.
3. Рядом с ним Джон Майер - жалкий дилетант
- Куда нас привезли? - недовольно бурчала Брук, выйдя из такси и оглядывая темный пустынный переулок в западном Челси. Черные ботфорты, купленные на распродаже, упорно сползали с бедер.
- В сердце района галерей, Брук. "Авеню" и "1-ОУК" буквально за углом.
- А что такое "Авеню" и "1-ОУК"?
Нола только головой покачала:
- Ну, хоть выглядишь прилично. Джулиан будет гордиться такой красавицей женой.
Брук понимала, что подруга старается ее приободрить. Сегодня как раз Нола выглядела сногсшибательно. Она затолкала жакет от костюма и скромные лодочки в огромную сумку от Луи Вюиттона, надев массивное ожерелье из множества цепочек и туфли от Лабутено на непомерно высоких каблуках, нечто среднее между ботильонами и босоножками. На любой другой подобные аксессуары выглядели бы вульгарной дешевкой, ведь их дополняли алая помада, телесного цвета сетчатые колготы и черный кружевной бюстгальтер, просвечивавший под топом, но Нола выглядела одновременно игриво и авангардно. Юбка-карандаш от дорогого костюма, уместного в самой консервативной деловой обстановке на Уолл-стрит, подчеркивала круглые ягодицы и идеальные ноги хозяйки. Будь это не Нола, а какая-нибудь другая девушка, Брук возненавидела бы ее всей душой.
Она сверилась с блэкберри.
- Между Десятой и Одиннадцатой. Стало быть, мы на месте. Ну и куда дальше идти?
Из темного угла метнулась тень, и Брук взвизгнула.
- Спокойно! Она тебя боится больше, чем ты ее. - Нола отмахнулась от крысы, сверкнув броским, "вечерним" кольцом.
Брук поспешила перейти улицу: дома с четными номерами очень кстати находились на противоположной стороне.
- Тебе легко говорить - ты можешь проткнуть ее насквозь одним ударом каблука, а я беззащитна в этих сваливающихся ботфортах!