Больше, чем любовь - Дениза Алистер 3 стр.


Она взяла Кэти под руку и увлекла в сторону веранды. Роберт пошел за ними. По дороге он думал о признании Алисии. Будешь ты ловить букет или не будешь, трудно, а скорее всего, невозможно тебе будет устоять перед натиском молодых людей, жаждущих заполучить такой грандиозный приз. Среди них найдется достойнейший - закончивший престижное учебное заведение, быстро продвигающийся по карьерной лестнице, преуспевающий в делании денег, - и тогда падет даже эта неприступная крепость. А для него, Роберта, это будет означать только то, что он больше никогда не увидит ее.

Следующая его мысль была о непредсказуемости судьбы. Еще утром для того, чтобы воскресить в памяти образ Алисии Ливингтон. ему пришлось бы изрядно потрудиться, а сейчас он счастлив уже тем, что может быть рядом и дышать одним с ней воздухом.

Роберт вошел в зал и ощутил всей кожей радостную атмосферу веселья. Молодежь толпилась около подиума, где еще недавно за пюпитрами восседали музыканты, а сейчас стояли обнявшись счастливые молодожены.

Вот-вот должна была начаться излюбленная забава всех свадебных пирушек. Она должна определить, кто из присутствующих станет следующей "жертвой" Гименея, уныло подумал Роберт. Когда Мишел бросит в толпу девушек свой букет, поднимутся визг и хохот, каждая будет стремиться завладеть желанным трофеем. И наоборот, молодые мужчины застынут, как статуи, когда подвязка новобрачной, брошенная Дэвидом, полетит в зал.

Пожалуй, самое время незаметно исчезнуть. Он выполнил свою миссию, а его кислая физиономия не прибавит собравшимся веселья. Пока Роберт размышлял над тем, как осуществить свой план, не привлекая внимания, сзади кто-то тронул его за локоть. Он недовольно обернулся. Господи, это опять миссис Ливингтон!

- Дорогой друг, надеюсь, вы еще не покидаете нас?

- Увы, мэм. Мне пора уходить.

- Какая жалость! А я хотела попросить вас отвезти Алисию домой после празднества. Ключи от машины остались в злополучной сумочке, а мы на своей отвозим Мишел и Дэвида в аэропорт - они улетают в свадебное путешествие. Как назло, сегодня здесь нет Майкла. Это друг Алисии.

И она назвала известную в городе фамилию владельца нескольких телевизионных каналов и газет.

- Мама, неужели тебе больше не к кому обратиться, кроме человека, которому нужно уходить? - раздался возмущенный голос Алисии.

- Не беспокойтесь, я отвезу вашу дочь домой, - не поворачивая головы в сторону подошедшей девушки, хмуро пообещал Роберт. - К тому же я просто обязан сделать это: ведь в распоряжении грабителя не только ключи от машины, но и от дома. А водительские права услужливо предоставят полную информацию о месте проживания жертвы.

Зачем я говорю эти слова, а не бегу отсюда со всех ног, в смятении подумал Роберт в следующую секунду. Но отступать было уже поздно. И хотя он продолжал злиться на себя, настроение его, как столбик термометра в погожее летнее утро, резко пошло вверх.

- Вы уверены?

- Никаких проблем, мэм.

Поблагодарив Роберта, Маргарет Ливингтон примирительным жестом обняла дочь.

- Не сердись на меня, дорогая. Мне будет намного спокойнее, если тебя проводит Роберт О'Брайен.

Через час они, спустившись в подземный гараж, подходили к джипу Роберта. Алисия нерешительно остановилась у высокой подножки. Не сразу поняв причину ее замешательства, он подбодрил:

- Ну, смелее! Это легче, чем взобраться на лошадь.

- Я понимаю, но мое платье… Оно слишком узкое для этого.

Повинуясь импульсу, Роберт с готовностью протянул руки вперед, но тут же отдернул, вспомнив недавний опыт соприкосновения их тел.

- Я отвернусь, забирайся.

- Спасибо. Очень мило с твоей стороны.

Роберт отвернулся, как и обещал, но его воображение тут же нарисовало Алисию, медленным движением приподнимающую короткое платье. Он ощутил безумное желание повернуться, схватить ее в объятия и бросить на широкое заднее сиденье.

- Готово.

Голос девушки звучал спокойно и деловито.

Заняв привычное водительское место, Роберт не почувствовал себя увереннее. Машина вздрогнула от сильной подачи газа и едва не подпрыгнула, трогаясь.

Когда они после быстрой езды по лабиринтам пятиэтажного гаража выехали наружу, Алисия дрогнувшим голосом сообщила, что чувствует себя участницей опасного циркового номера. Роберт покосился на нее - бледное лицо, огромные синие глаза, маленькие, по-детски пухлые губы. Испытывая странное волнение при виде такой красоты, он тихо повинился:

- Прости, я погорячился.

- Ах, ты очень трогателен, когда ведешь себя как пай-мальчик.

Она, похоже, издевается! Роберт разозлился: какого черта Алисия так разговаривает с ним? В конце концов, он полицейский при исполнении обязанностей доставляет домой потерпевшую.

Внезапно Роберт вспомнил, что когда-то ему уже доводилось провожать ее домой. Вспомнил он и обстоятельства, этому предшествовавшие.

Это случилось в их последнюю школьную весну. Тогда Алисия написала ему письмо с признанием в любви. Она положила его в один из учебников и обронила на перемене. Подобравший - Роберт не мог вспомнить, кто именно, - сделал призвание достоянием всего класса. Бедная Алисия стала посмешищем, особенно досаждали ей в школьном дворе после уроков.

Роберт чувствовал себя неловко и не знал, что делать. Тогда он предложил проводить ее домой. Алисия согласилась; по дороге он пытался как-то смягчить ситуацию, но теперь не помнил, что из этого получилось.

Следующее воспоминание вызвало стыд столь же острый, как и десять лет назад. У дома его поджидала Кэрол Гарднер. Увидев их вместе, она разразилась злорадным смехом и отпустила какую-то непристойную шутку в адрес Алисии, после чего властным голосом - как хозяин собаку - подозвала Роберта к себе.

Чертовы гормоны! В то время не было вокруг девушки красивее Кэрол. Он не смог ослушаться и подошел к ней. Она продолжала смеяться и говорить Алисии обидные вещи. Он, Роберт О'Брайен, признанный лидер школы, никогда и никого не боявшийся, стоял рядом и постыдно молчал. Алисия быстро скрылась за калиткой своего дома.

Боже, каким же он был слепцом - не смог разглядеть тогда за смазливым личиком Кэрол жесткое и неприглядное нутро! Украдкой он бросил взгляд на сидящую рядом Алисию. Какая она красивая и уверенная в себе - будто никогда и не существовало той робкой и стеснительной девочки! Как происходит сказочное превращение гадкого утенка в белоснежного лебедя? Остается только смотреть и вздыхать от невозможности вернуть прошлое и исправить его.

- Эй, сбавь, пожалуйста, скорость! Мы подъезжаем к дому.

Роберт вздрогнул при звуке ее голоса и, притормозив, остановил машину.

- Спасибо за незабываемое путешествие.

- Не думай, что от меня можно так быстро избавиться.

Алисия непонимающим взглядом посмотрела на него.

- Помни, что преступник может быть в квартире. Мы зайдем туда вместе.

- Пожалуйста, если в этом есть необходимость. Только сначала я зайду в офис управляющего, чтобы взять запасной ключ. Там всегда есть дежурный.

- Хорошо, я подожду тебя здесь.

Алисия пошла по дорожке, ведущей к боковому крылу. Внезапно замедлив шаг, она подумала, что это уже было. Вот так же она шла к своему дому, оставляя позади Роберта. Он провожал ее домой после школы. Это случилось в разгар ее травли одноклассниками, после того как всем стало известно содержание любовного послания к Роберту. Он что-то говорил, утешая ее, а она шла, низко опустив голову. От смущения лицо пылало, горло было сухим. Смысл слов с трудом доходил до сознания.

- Алисия, тебе нелегко приходится из-за письма, написанного мне, верно? Я хочу, чтобы ты знала: для меня большая честь быть адресатом этого послания. - Роберт смущенно замолчал и после паузы продолжил: - Но я люблю Кэрол Гарднер и встречаюсь с ней.

- Знаю, - едва слышно прошептала Алисия. Слезы застилали ей глаза.

- Ты замечательная девушка, умная и добрая. Когда-нибудь еще заставишь всех нас удивиться. Помни, что ты особенная, не такая, как все.

Роберт осторожно нагнулся и поцеловал ее мокрую щеку. Он говорил что-то еще, но Али сия уже ничего не слышала и страстно желала только одного - как можно скорее очутиться в своей комнате и, упав на кровать, выплакаться всласть. Кажется, по дороге им встретился кто-то из знакомых, но на этом ее воспоминания обрывались. Она не хотела, поэтому и не пыталась восстановить пробел в памяти.

Алисия улыбнулась. Господи, какой же глупой она была! И как не похожа она сейчас на ту маленькую, содрогавшуюся от сдерживаемых рыданий девочку. Она любила Роберта О'Брайена каждой клеточкой своего существа и свято верила в то, что эта любовь - на всю оставшуюся жизнь.

А как обстоят дела сейчас? Вопрос задала Рита Торндайк, а ей Алисия привыкла отвечать честно. Да, он волнует меня как красивый мужчина и нравится мне как достойный человек. Но любить? Нет. Это не входит в мои планы.

Помахивая рукой, в которой был зажат ключ, она шла навстречу Роберту, поправляя непослушную прядку волос жестом, сводившим его с ума.

В квартиру Роберт вошел крайне осторожно и тщательно исследовал все комнаты, заглянув под кровать и диваны. Алисия едва сдерживала смех. Закончив, он велел ей завтра же поменять замок, а на ночь закрыть дверь на дополнительный запор.

- Ты обещаешь выполнить мои просьбы?

- Не волнуйся, все будет в порядке.

- Ну… тогда я пошел?

Он нерешительно топтался в прихожей. Алисия поняла, что ему не хочется уходить сразу.

- Может быть, чего-нибудь выпьешь?

Мне не стоит задерживаться здесь, это опасно, убеждал он себя. Но уйти было выше его сил.

- Могу предложить колу, сок, пиво. Найдется и виски с содовой. Есть лед.

Пожалуй, лучше всего для меня было бы сейчас принять ванну со льдом, мрачно подумал Роберт. Он просто пылал от возбуждения рядом с этой девушкой.

- Спасибо. Я люблю колу со льдом.

- Пожалуйста, проходи и располагайся, а я займусь напитками.

Роберт вошел в гостиную и с интересом окинул ее взглядом не полицейского, а обычного гостя.

В просторной комнате мебель практически отсутствовала. Большое окно закрывали искусно задрапированные мягкими складками шторы из плотного шелка. Много свежих цветов в вазах. У камина расположился небольшой столик с придвинутыми к нему плетеными креслами. Вдоль одной из стен стояли легкие стеллажи с книгами.

Несколько полок занимали детективы. От классики - Конан Дойль, Агата Кристи - до новомодных авторов, больше половины из которых он не читал. Дальше следовали книги по психологии, учебники по криминалистике, разрозненные тома из серий "Библиотека юриста" и "Расследование преступлений", многочисленные сборники законов.

Заинтересовавшись толстым томом "Знаменитые детективы XX века", Роберт взял его, уселся в кресло и стал рассеянно перелистывать, думая о том, что впервые встречает молодую женщину, всерьез увлекающуюся такими темами.

- Ну вот, колы я не нашла. Зато могу предложить легкое имбирное пиво. -

Алисия протянула ему высокий запотевший стакан с розоватой жидкостью.

- Спасибо. Я люблю имбирное пиво.

Они сидели друг против друга - встретившиеся после долгой разлуки одноклассники - и молча потягивали холодный напиток.

Почему мы молчим? Ведь у нас в запасе столько школьных воспоминаний, с удивлением думала Алисия.

- Вижу, что тебя очень интересует работа, которой я занимаюсь, - сказал Роберт, кивнув в сторону книг.

- Не только интересует. Я намерена посвятить себя ей.

- Все же удивительно слышать это от молодой и красивой женщины. Можно спросить, чем вызвано такое желание?

- О, не будем говорить об этом сейчас. Возможно, как-нибудь в другой раз.

"В другой раз!" Его успокоившееся было сердце опять учащенно забилось.

Роберт сменил тему.

- Мне очень жаль, что я упустил преступника и ты лишилась сумочки.

- Да, это неприятно. Но кое-что примиряет меня с этой потерей.

- И что же это?

- Наша встреча.

Она подалась вперед, и в вырезе платья обозначились нежные очертания маленьких холмиков ее грудей. Роберт едва не задохнулся. Он был испуган реакцией, которую вызывала в нем нынешняя Алисия. Со мной что-то не в порядке сегодня, уныло подумал он.

- Да, я тоже рад нашей встрече.

Он изо всех сил старался, чтобы голос звучал естественно.

- Возможно, сегодня ты уберег меня от кое-чего похуже, чем утрата сумочки, Роберт О'Брайен. Помни, что я в долгу перед тобой.

- Спасение людей входит в обязанности полицейского. Кстати, еще раз хочу сказать, что с твоей стороны было крайне неблагоразумно оказывать сопротивление преступнику. Что все-таки на тебя нашло?

- А что, доставлять подружку невесты на свадьбу верхом на лошади тоже входит в обязанности полицейского? - ушла от ответа Алисия.

- Да, если того требуют обстоятельства.

- Роберт, я серьезно. Если только тебе понадобится моя помощь - в любое время я в твоем распоряжении.

Она встала, и он поднялся тоже. Алисия подошла к нему и взяла за руку. Он молчал.

- Роберт, я не шучу. Поверь, это не дежурные слова.

Я верю только в то, что она хочет моей погибели, в смятении подумал Роберт и с облегчением вздохнул, когда Алисия отпустила его руку.

- Уже поздно - я, пожалуй, поеду. Спокойной ночи.

Он резко повернулся и быстро пошел к выходу. Ошеломленная Алисия смотрела ему вслед.

3

Прошло три недели. Алисия вернулась из служебной поездки в соседний штат. После четырех дней интенсивной работы в фондах крупной библиотеки она чувствовала накопившуюся усталость и была рада возможности - шеф предоставил ей день отдыха среди недели - отдаться блаженному ничегонеделанью.

Она встала поздно, не торопясь приняла тонизирующую травяную ванну, наложив на лицо новую восхитительную маску. Затем, уютно устроившись в кресле с излюбленной книгой в руках - надо ли говорить, что это была книжная версия сериала "Всегда вместе"? - Алисия погрузилась в знакомый, но по-прежнему волнующий мир приключений.

Она дошла до самой захватывающей сцены. Рита Торндайк в вечернем туалете, с развевающимся на ветру палантином, отороченным норкой, на своих знаменитых шестидюймовых шпильках стоит на краю крыши двенадцатиэтажного здания. Ее присутствие в столь экстравагантном месте объясняется не капризом взбалмошной дамочки - о нет! Она участвует в операции по захвату опасного преступника, который находится неподалеку, на той же крыше.

После ожесточенной перестрелки, когда у обоих закончились патроны, злодей вознамерился столкнуть божественную Риту с крыши. Но Фред Торндайк уже мчится на своем "харлее" на помощь верной соратнице и подруге.

Раздался звонок в дверь. Вздрогнув от неожиданности, Алисия выронила книгу. Она поспешно подошла к окну и слегка раздвинула жалюзи. У двери стоял высокий мужчина в черной рубашке и черных джинсах. По тому, как у нее мгновенно перехватило дыхание, она скорее почувствовала, чем поняла, что это Роберт О'Брайен. В руке он держал знакомую кремового цвета сумочку.

Бросившись к зеркалу, Алисия быстро провела щеткой по волосам, тронула губы помадой, с сожалением посмотрела на свое одеяние - длинную майку и домашние брюки - и направилась к двери, чтобы впустить Роберта в дом. По дороге она задвинула упавшую книгу ногой под кресло. Неизвестно, как Роберт относится к такого рода чтению, озабоченно подумала она.

- Привет! Искал тебя на работе, а там сказали, что ты дома. Извини, что без предупреждения. Можно войти?

- О, конечно. Проходи, пожалуйста.

Алисия уже успокоилась. Рита никак не одобрила бы ее судорожной беготни по квартире.

- Вот, принес тебе сумочку. Мы поймали преступника и обнаружили ее у него в комнате среди вещей. К сожалению, она пустая. Все содержимое, кроме денег, он просто выбросил, но с такой изящной вещицей расстаться не смог.

- Денег там было немного, а остальное я уже давно восстановила.

Воцарилось молчание. Алисия понимала, что сейчас Роберт может повернуться и уйти, а ей этого не хотелось. Все три недели она не могла забыть волнующего ощущения мужественности, исходившего от него, и своего особенного, не возникавшего рядом с другими мужчинами, состояния. Алисия лихорадочно соображала, что бы предпринять, но ничего не приходило в голову. А просто предложить позавтракать в одном из открытых кафе на близлежащем бульваре у нее не хватало духу.

Будь наконец современной девушкой и прояви инициативу! - подбадривала ее Рита Торндайк.

- Послушай…

Они заговорили одновременно, и оба рассмеялись.

- Говори первым, - предложила Алисия.

- Хорошо. Скажи, пожалуйста, приходилось ли тебе ходить на яхте?

- Да. Но только в качестве пассажира. Мой кузен Райан - заядлый яхтсмен, - немало озадаченная, ответила Алисия.

- И как тебе это понравилось?

- Я была в восторге. Мчаться под всеми парусами - это ни с чем не сравнимое чувство! К тому же оказалось, что мой организм хорошо переносит качку.

Мысли одна за другой проносились в ее голове. Что означают эти расспросы? Он хочет предложить ей круиз на яхте? Вдвоем?

Роберт не торопился удовлетворить мучившее ее любопытство. Его следующий вопрос был не менее странный.

- Помнишь ли ты Питера Дугласа? Он учился в параллельном классе.

- Да, конечно. Питер был странным парнем. По-моему, его увлекали только спортивные состязания. - Алисия подумала еще. - Вспомнила! Он собирал модели яхт и вообще был помешан на них.

- Правильно. Сейчас Питер Дуглас - ведущий специалист по транспортному оборудованию, а яхты - его главное занятие на досуге.

- Он пригласил тебя провести вместе отпуск? - не выдержав, спросила Алисия.

- Не совсем. Что ты знаешь о нашвиллских гонках?

- Это самые престижные любительские гонки в стране. Проводятся в начале лета в Большом Австралийском заливе, когда там дуют подходящие ветра. - Алисия была рада продемонстрировать свою осведомленность. - По их окончании устраивают большой праздник, на котором выбирают королеву нашвиллских гонок.

- Молодец! Все верно. - Роберт посмотрел на нее с одобрением и с каким-то новым интересом. - Да, да. Ты - то, что нам надо, - словно размышляя вслух, произнес он.

Алисия наконец рассердилась.

- Или выкладываешь, что у тебя на уме, или…

Роберт с наигранным испугом замахал руками.

- Сейчас все расскажу. Но сначала ответь мне: помнишь ли ты, как мы расстались последний раз? Что ты говорила мне?

В его голосе появились волнующие низкие нотки.

- Да. Я говорила, что если тебе понадобится моя помощь, то ты всегда можешь рассчитывать на нее. Могу повторить это и сейчас, только не понимаю, как это связано с нашвиллскими гонками.

- Спасибо тебе. Теперь послушай меня внимательно, не буду больше мучить тебя неизвестностью. Впрочем, остался еще один вопрос, и самый главный, но я задам его в конце своего рассказа.

Алисия откинулась на спинку кресла, приготовившись слушать.

Назад Дальше