Больше, чем любовь - Дениза Алистер 8 стр.


Хорошо, здесь все понятно, кивнул самому себе Роберт. Но почему и как удалось втянуть в эту аферу Боцмана, который три года назад ходил в подозреваемых по делу о наркотиках, впрочем не дошедшему до суда? Он вроде бы уже чему-то научен жизнью, к тому же зарабатывает приличные деньги. При желании может зарабатывать и больше, а его бывшая жена просто богатая женщина и в финансовой помощи не нуждается. Неужели все дело в привязанности к Виктору?

Интуиция и опыт подсказывали Роберту, что в этой схеме не хватает кого-то четвертого. Он нарисовал внизу еще один прямоугольник и поставил в нем большой знак вопроса.

Ну что ж, подумал Роберт и глубоко вздохнул, в одиннадцать часов я встречусь с посредником Шлоссмана - он уже не сомневался в том, чей это посредник, - и тогда многое прояснится.

До этого у него есть еще час. Хорошо бы сделать второй заход в бар и прощупать любящих посплетничать завсегдатаев. Роберт встал и направился к выходу на палубу.

На мостике стоял Алекс с коробкой в руках. По его довольному виду Роберт догадался, что тот рассчитывает на совместный просмотр с последующим бурным выражением благодарности. Ему не хотелось обижать парня, но выхода не было.

- Знаешь, Алисии сейчас здесь нет, она в массажном кабинете, поэтому давай встретимся позже. Приходи сюда в одиннадцать… Нет, лучше завтра. Мы вместе позавтракаем, и я познакомлю тебя с хозяином яхты, который как раз должен приехать.

- Но сегодня до полуночи ролик нужно представить в жюри.

- Дружище, мы полностью доверяем твоему профессионализму. Можешь поставить девиз "Дельфин". - Роберт обнял парня за плечи и развернул к выходу. - Давай вместе заскочим в бар. У меня там есть кое-какие дела, но время выпить с тобой найдется.

7

Алисия вышла из массажного кабинета, чувствуя себя, как ребенок, проснувшийся после долгого здорового сна в залитой солнцем спальне.

Вдруг вспомнив, что не попрощалась с тайкой, она обернулась и, потянув за ручку двери, заглянула внутрь. Однако комната оказалась пустой. Алисия пожала плечами. Ну и чудеса! В приемной тоже никого не было…

Она шла к яхте, каждой клеточкой тела ощущая радость, доставляемую движением. Захотелось пробежаться по аллеям парка, но Алисия вовремя вспомнила, что ей предстоят еще нелегкая ночь и участие в захватывающих завтрашних гонках.

Затем она подумала о Роберте - впервые на удивление спокойно. Он ведет себя честно. Постоянно подчеркивает, что женщине нет места рядом с ним. Главное в его жизни - это работа. А женщины приходят и уходят. И это, по его словам, им только во благо. Таково стойкое убеждение ее бывшего соученика.

Она найдет в себе силы провести под одной крышей с ним еще одну ночь, а завтра вечером, не дожидаясь всеобщего веселья и заключительных торжеств, улетит домой.

Возможно, им придется сталкиваться и по возвращении из Нашвилла. Не исключено, что Роберту захочется более близких отношений. В свободное от работы время он может позволить себе уединиться в спальне с женщиной, которая его возбуждает. Почему бы и нет? Ведь это не идет вразрез с принципами, которым он следует, с горечью подумала Алисия.

Только одно может помешать их мимолетным встречам наедине - ее любовь к нему. Алисия с недоумением посмотрела по сторонам, словно последнюю мысль высказал кто-то посторонний, прогуливающийся в этот поздний час по бульвару. Но вокруг никого не было. Я люблю его? - ошеломленно спросила себя Алисия, и радостное тепло, разлившееся в груди, было красноречивее любого словесного ответа. Она снова прислушалась к себе и с удивлением убедилась, что уже не ощущает никакой горечи.

Проходя мимо "Чайки", Алисия замедлила шаг. Обычно на яхте царила тишина, но сейчас слышны были мужские голоса - один высокий и громкий, с немного истеричными интонациями, другой спокойный и размеренный.

- Но Чарли, я ведь просто хотел помочь тебе! - взвизгнул вдруг высокий голос, который Алисия сразу же узнала. Он мог принадлежать только Боцману.

Заинтересованная сверх меры, Алисия подошла к самому трапу.

- Я не просил тебя о помощи.

Тихий ответ Чарлза Уорвика она едва разобрала.

Догадки, одна другой фантастичнее, зароились в ее голове. Боцмана, которого Роберт явно считает замешанным в мошенничестве, связывают с изысканным аристократом какие-то дела? Разве она может спокойно пройти мимо? Грош цена тогда будет всем ее устремлениям начать новую, полнокровную и опасную жизнь детектива! Пусть Роберт и неохотно делится с ней деталями расследования, но это вовсе не означает, что она должна самоустраниться. Тем более представилась такая невероятная возможность!

Алисия бесшумно поднялась на палубу и подошла к открытому иллюминатору носовой кабины, светящемуся мягким розоватым светом. Теперь ее и странных собеседников разделяло не более пяти футов. И хотя она не могла видеть их, так как обзор загораживала высокая спинка белого кожаного дивана, отчетливо слышала каждое слово.

- На этот раз, Эндрю, ты действительно сильно влип. - В голосе Чарлза звучали горечь и раздражение. - А пропасть между благородством цели и низостью средств ее достижения вызывает особое отвращение.

- Знаешь, Виктор Збарски… он очень порядочный молодой человек… - начал было робко оправдываться Боцман.

- Замолчи! - Раздался глухой звук. Очевидно, Чарлз в негодовании стукнул кулаком по столу. - Не произноси при мне этого имени!

- Хорошо, хорошо. Видишь ли, меня убедили в том, что в моих действиях не будет никакого криминала.

Послышался вздох Чарлза, за которым последовала длинная пауза.

Алисия раскрыла свою полотняную сумку. Как хорошо, что она никогда не расстается с ней! Достала диктофон и нажала на клавишу "запись".

- Послушай, Эндрю, мы знакомы с тобой уже двадцать лет, с самого детства. Ты ведь знаешь, я всегда принимал тебя таким, каков ты есть, и не лез к тебе с душеспасительными беседами. Верно?

Алисия не услышала ответа. Но воображение легко нарисовало ей Боцмана - в белом фланелевом костюме, измявшемся за день, с увядшей гвоздикой в петлице, почти слившегося с диваном и оттого кажущегося огромной бесформенной массой, из которой выступает только красное растерянное лицо с бисеринками пота на нем и со страдальчески закаченными глазами. Несмотря на драматизм ситуации, Алисия невольно улыбнулась.

Должно быть, Боцман кивнул, так как Чарлз продолжил разговор.

- Я не понимаю одного. Почему ты так по-детски легковерно покупаешься на доводы со стороны и совсем не прислушиваешься к себе? Почему не доверяешь своему нравственному чутью?

Алисии вдруг пришло в голову, что она уже несколько раз при разных обстоятельствах встречалась с Чарлзом, но не смогла бы ответить, что было на нем надето в каждом из этих случаев. А между тем она всегда обращала внимание на одежду человека. Одно можно было утверждать с уверенностью: он всегда был одет хорошо.

Вот и сейчас Алисия прежде всего представила особенное лицо Чарлза: открытый взгляд ярко-синих глаз, удивительное сочетание мужественности и мягкости в чертах.

Боцман не подавал признаков жизни. Наконец молчание прервал Чарлз. Безнадежно вздохнув, он проговорил:

- Думаю, ни ты, ни я не сможем дать на это ответ. Если он все же интересует тебя, в чем я уже начинаю сомневаться, советую обратиться к психологу.

В наступившей тишине неожиданно зазвучал раскатистый смех Боцмана.

- Ты что же, считаешь меня психом? Думаешь, что мои дела совсем плохи?

- На твоем месте я бы не смеялся. Ты очень рискуешь. Тогда, в деле с наркотиками, я точно знал, что ты можешь пострадать совершенно безвинно. Только поэтому использовал все мои связи и деньги, чтобы вытащить тебя. Но теперь я бы не смог утверждать это с такой уверенностью. Будь любезен, расскажи подробнее, что ты успел натворить.

- Я… Мне… - нерешительно начал Боцман и опять на некоторое время замолчал. - Я не сделал ничего плохого! - выпалил наконец он единым духом.

- А что ты сделал хорошего? - с сарказмом осведомился Чарлз.

- Дело в том, что Виктор Збарски… - Он запнулся, произнеся это имя, а потом зачастил: - свел меня с Эриком Шлоссманом. Тот производил впечатление человека не от мира сего, талантливого, но непонятого музыканта и композитора.

Алисия услышала, как хмыкнул в ответ Чарлз.

- Да, знаю, он оказался подонком. Но кто тогда мог сказать, что все так обернется.

- Кстати, а чья это была инициатива - познакомить его со мной? Твоя или его? - сухо спросил Чарлз.

- Не помню, - виновато проговорил Боцман. - Моя… Нет, прямо он меня не просил, но исподволь подводил к этому. К участникам гонок он выражал более откровенный интерес. - Повисла напряженная пауза. - Ну вот… - заговорил снова Боцман, - так и повелось: утром, за завтраком, знакомство, вечером - дорогие рестораны и много вина…

Он не стал вдаваться в детали аферы - по-видимому, уже изложил их Чарлзу раньше, да Алисии они были и ни к чему. По крайней мере, в это Роберт ее посвятил. Далее из сбивчивого рассказа Боцмана стало ясно, что тот два или три раза встречался с "клиентами". Точнее бедняга сказать не мог, поскольку это происходило вечером, когда он был, по его собственному выражению, навеселе.

Алисия вспомнила первый день их пребывания в Нашвилле и встречу с Боцманом на приеме и подумала, что он использовал слишком мягкую формулировку для описания своего вечернего состояния. Она осторожно размяла затекшие ноги.

- Тебе платили? - послышался суровый голос Чарлза.

- Да, после каждой встречи я получал комиссионные. Они в целости и сохранности лежат у меня дома, - промямлил Боцман. - По окончании гонок мне полагалась сумма в десять раз большая. - Он тяжело вздохнул. - Эрик предупредил меня вчера, что нужно соблюдать крайнюю осторожность. Его источник в мельбурнской полиции сообщил, что нашвиллскими гонками заинтересовались федеральные органы и не исключено, что здесь инкогнито появится следователь… Дальнейшее тебе известно: сегодня вечером Эрик неожиданно исчез, и…

Не выдержав, Чарлз перебил Боцмана:

- Эндрю, я не буду толковать о высоких материях. Скажу тебе только: ты пренебрегаешь одним из основных законов биологии - законом самосохранения, в соответствии с которым живут даже простейшие организмы, не говоря уж о человеке. - Чарлз подумал и добавил: - Имеются в виду, конечно, здоровые организмы. Неужели тебе даже в голову не пришло, что Эрик испарится прежде, чем яхты выстроятся у стартовой линии? В то время как тебе придется и дальше здесь жить, расхлебывая последствия в одиночку?

Этот резонный вопрос Эндрю оставил без ответа. Слышны были только звук передвигаемой посуды и бульканье жидкости.

Наконец Боцман хрипло произнес:

- Похоже, я непроходимый дурак, Чарли.

- От того, что ты будешь заниматься самобичеванием, твоя проблема не решится, - нетерпеливо проговорил Чарлз. - Скажи лучше, чем, по-твоему, вызвано столь стремительное бегство Эрика?

- Вчера на приеме появилась молодая пара, которую прежде мне встречать не доводилось. Он - блондин атлетического сложения, словно шагнувший в наш грешный мир из рекламного ролика, воспевающего пользу употребления мюсли с молоком по утрам. Она - этакая фиалочка, хрупкая, с умопомрачительной фигуркой, в белой блузке и в серой юбке, разительно отличающаяся от всех остальных присутствовавших там женщин…

- Ты говоришь о супругах… Ливингтон, - слегка дрогнувшим голосом уточнил Чарлз.

Алисия услышала легкие шаги - очевидно, Чарлз отошел в, глубь каюты. Затем тяжело заскрипел диван - видимо, Боцман тоже решил сменить место. Когда он возобновил рассказ, Алисия не смогла разобрать ни слова.

Не очень рассчитывая на чувствительность микрофона, она решила поставить диктофон прямо на открытый иллюминатор. Вряд ли его будет заметно за спинкой дивана.

Ноги совсем одеревенели и, когда Алисия встала на цыпочки, тысячи мельчайших иголочек вонзились в них. Она покачнулась, и голову пронзила внезапная боль. Последнее, что она увидела, прежде чем погрузиться в кромешную тьму была стремительно приближающаяся к лицу, туго свернутая в кольца, огромная розовато светящаяся змея…

Был час ночи, когда Роберт, дважды прочесав из конца в конец гавань, зайдя в ресторан отеля "Наутик" и посетив пункт неотложной медицинской помощи в поисках Алисии, возвращался по пирсу к яхте в надежде, что его "жена" наконец вернулась. Сердце его сжалось при виде по-прежнему темных иллюминаторов "Русалки".

Может быть, она не заметила его записки, оставленной на столе в кают-компании, и просто улеглась спать? С ней все хорошо, с ней не могло ничего случиться, повторял Роберт как заклинание.

Когда час назад он зашел на яхту, чтобы взять свитер, и не нашел там Алисии, первой его реакцией было легкое недоумение, сменившееся затем уверенностью в том, что после массажа она отправилась в ресторан с Викки и Биллом. А может быть, с Чарлзом Уорвиком?

Он почувствовал легкий озноб. Нет, это исключено. Тот должен быть на балете, по окончании которого устраивался очередной прием - так было написано в приглашении, с облегчением вспомнил Роберт.

Немного успокоившись, он снова обрел способность думать о деле. Еще два часа назад Роберт был почти уверен, что все пройдет по плану: явится посредник Эрика Шлоссмана, отведет его к мошеннику, и тот будет схвачен с поличным при заключении сделки с ним, Робертом.

Поэтому он довольно безмятежно ждал его в баре первые десять минут, через двадцать заподозрил неладное, а через полчаса, честя себя на все корки, уже мчался в отель. Я должен был догадаться уже тогда, когда посредник впервые изменил время встречи, бичевал себя Роберт. Хорош детектив! Вместо того чтобы думать головой, пошел на поводу у разбушевавшихся гормонов. Какая дурацкая затея - взять с собой Алисию! В результате она из приманки превратилась в преграду.

В отеле Роберт получил именно ту информацию, которой и следовало ожидать: Эрик Шлоссман съехал еще в десять часов вечера. Роберт разыскал администратора, с которым мошенник расплачивался за проживание, и тот вызвал коридорного, относившего багаж Шлоссмана. Единственная информация, которую удалось от него получить, это то, что Эрик уехал в неизвестном направлении на машине из прокатного агентства "AVIS".

Что дальше, детектив? - уныло спросил он себя. Продолжать наслаждаться жизнью и ждать, пока в нашвиллскую полицию не начнут поступать заявления от прозревших простаков? Если они, конечно, последуют. Среди участников гонок много так называемых столпов общества. Еще неизвестно, что они предпочтут: вернуть свои деньги или, махнув на них рукой, сохранить достойный вид.

Но ведь у него в запасе есть еще одна нить. Вряд ли Эндрю Харлоу, больше известный как Боцман, в одночасье сорвется с насиженного места. К тому же у него нет для этого видимых оснований. Эрик Шлоссман имел довольно широкий круг общения, и знакомство с ним еще не причина кого-либо преследовать. Немного приободрившись, Роберт решил отправиться к Боцману, но прежде заскочить на яхту и все же что-нибудь накинуть на плечи, так как ночь выдалась прохладная.

Взяв свитер, он постучал в каюту Алисии, но ответом ему была тишина. Тогда, осторожно приоткрыв дверь, он заглянул внутрь. Там было пусто. Быстро написав записку с просьбой не засыпать, а дождаться его возвращения, он вышел на палубу.

На трапе Роберт столкнулся с доброй самаритянкой Викки, которая, продолжая беспокоиться о здоровье Алисии. принесла ей какую-то чудодейственную мазь, а заодно хотела узнать, помог ли массаж.

- А разве Алисия не с вами? - сморозил очевидную глупость Роберт и тут же прикусил язык.

Девушка только покачала головой, глядя на него округлившимися встревоженными глазами.

Вот тогда-то Роберт забеспокоился по-настоящему. Тут же на ум пришли резкие слова, которые он бросил Алисии, уходя, и сердце отчаянно забилось, а в висках застучало. Она обиделась! Обиделась и уехала в аэропорт, чтобы ночным рейсом вернуться домой, решил Роберт.

Вместе с испуганной Викки он вернулся в каюту и убедился в том, что чемодан Алисии на месте. Толстушка сообщила ему, что на массаж Алисия отправилась в брючном хлопчатобумажном костюме, с полотняной сумкой в руках. И он тут же бросился на поиски…

Уже в третий раз за сегодняшний вечер заглянув в каюту Алисии и опять никого там не обнаружив, Роберт от бессилия и отчаяния сполз по стене на пол. Если я потеряю ее, я умру, мелькнула неожиданная мысль, и Роберт вдруг понял, насколько дорога ему Алисия.

Его подбросило, словно пружиной. Нужно что-то делать, лихорадочно подумал он. Но что? Вызвать на подмогу местных полицейских и опять прочесать окрестности гавани? Отправить на поиски катер береговой охраны?

Криво усмехнувшись, Роберт напомнил себе, что как-никак он детектив, и попытался взять себя в руки и рассуждать логически. Кроме Викки и Билла Алисия никого здесь не знает… Постой, оборвал он себя, а этот прилипала лорд Уорвик? И балет, и последующие возлияние должны были уже закончиться. А Алисия, кажется, что-то говорила о своем желании посетить "Чайку"… Но для визитов время уже позднее… если только это не романтическое свидание.

От подобного предположения Роберту стало дурно, но он снова призвал на помощь свой профессионализм и попытался думать о сложившейся ситуации отстраненно, как полицейский, занятый поисками совершенно незнакомой пропавшей девушки.

Его долг - проверить каждую версию. Решено, он отправляется на яхту "Чайка". И не как ревнивый влюбленный, а как человек, делающий свое дело.

Алисия приоткрыла глаза. Сознание возвращалось к ней медленно, а вместе с ним - нестерпимая боль в голове и шум в ушах. Что-то мешало видеть правым глазом. Она осторожно подняла руку ко лбу и нащупала тугую повязку. С трудом приподняв голову, она увидела сидящую в кресле молоденькую девушку в коротком голубом халатике.

- Лежите спокойно, миссис Ливингтон. - Заметив усилия Алисии, она вскочила на ноги. - Вам не стоит пока двигаться. Я медсестра, меня зовут Пэгги.

- Что со мной? - хрипло спросила Алисия.

- Ничего страшного, - ответила Пэгги, подходя к постели и поправляя подушки. - Глубокий обморок, вызванный болевым шоком. Вы ударились головой.

Перед глазами Алисии вдруг возникла свернувшаяся на палубе толстая змея, летящая прямо на нее, и в сознании что-то забрезжило.

- А сейчас мне необходимо сделать вам успокаивающий укол.

Медсестра удалилась куда-то в глубь комнаты и вернулась со шприцем и лекарством. Умелыми движениями смазывая ей руку спиртом и вонзая в нее иглу, девушка не переставала говорить:

- Врач внимательно осмотрел вас и пришел к выводу, что никаких серьезных повреждений нет - только ушиб и небольшая ссадина. Придется, правда, еще сделать рентген, чтобы окончательно исключить сотрясение мозга. А пока вам нужно стараться как можно меньше двигаться и не волноваться. Вот и славно, - сказала она, приложив ватку с остро пахнущей жидкостью к месту укола. - Через пару минут вы уснете.

В этот момент отворилась дверь и вошел Чарлз Уорвик. Прямо с порога взволнованным голосом, в котором сквозило и облегчение, он воскликнул:

- Дорогая Алисия, как я рад, что вы пришли в себя!

Он подошел к кровати.

- Что случилось? - слабым голосом спросила Алисия.

Назад Дальше