- Долина Царей? - переспросил водитель, распространяя вокруг запах дешевого алкоголя. - Входите, входите, мистер, сейчас отправляемся.
Забравшись в салон, Смит заплатил за проезд - лишь малую толику того, что требовал таксист. Такое начало грело душу - даже здесь удалось сэкономить.
Пока Тайтус устраивался на жестком сиденье и пытался надежно уложить чемодан в разодранную багажную сетку, в автобус начали заходить другие пассажиры: орава маленьких детишек с мамашами, старики, несколько молодых людей. Сюда же затащили квохчущих кур и пару клеток с певчими птицами. "Ничего себе, путешествие!" - обескуражено подумал Смит.
Он решил было открыть окно, чтобы впустить в душный салон хоть немного свежего воздуха, но стекло, как на грех, заклинило. В довершение всех бед рядом уселся старик, от которого нестерпимо несло чесноком.
Наконец, подняв тучу черной пыли, автобус тронулся. При этом так рванул с места, что у Тайтуса едва не отлетела голова. Но дальше путешествие протекало без эксцессов, и Смит даже устроился на сиденье с некоторым комфортом.
Так они ехали около часа, затем автобус внезапно остановился посреди чистого поля. Водитель открыл дверь и взглядом дал понять Тайтусу, что пора выходить.
- Долина Царей, - произнес водитель и величественным жестом вытянул вправо руку.
Тайтус посмотрел в указанном направлении, но при всем желании не смог разглядеть ничего, кроме бескрайней пустыни. Из оживленной жестикуляции водителя Смит понял, что цель его путешествия находится в стороне от автобусного маршрута и что тащиться до нее придется две мили под палящими лучами беспощадного египетского солнца.
Громко ругаясь, как бродячий сапожник, лондонский бухгалтер подхватил чемодан и покинул негостеприимный автобус. Его провожали изумленные взгляды пассажиров.
* * *
С самого раннего утра Венди и Стив измеряли вновь открытую гробницу и составляли подробную опись ее содержимого для лондонского музея. К великому огорчению девушки, Стив был как всегда деловит - ни одного дружеского жеста, ни одной приветливой улыбки, намекающей на их отношения. Все тот же фанатичный ученый, каким она видела его в первый день знакомства.
Венди так и подмывало напомнить Стиву о прошедшей ночи, улыбка, одно ласковое прикосновение - этого было бы вполне достаточно. Но профессор Нортон настолько погрузился в работу, что она не решилась заговорить с ним на постороннюю тему. Временами Венди начинало казаться, что вчерашние любовные перипетии были всего лишь прекрасным сном. Стив вел себя настолько холодно, словно напрочь забыл о своей страсти. Как он мог так поступать, ведь Венди до сих пор явственно чувствует на своем теле ласковые прикосновения его рук.
- Двадцать ярдов. - Голос Стива вернул ее к реальности. - Венди, ты что, уснула? Записывай, а то мы сегодня не закончим до вечера!
От этого окрика Венди болезненно вздрогнула. Перед ней снова был шеф - требовательный, беспощадный к промахам своих подчиненных и ждущий от них нечеловеческого усердия. Вот сейчас бы и напомнить ему о ночи любви, но Венди решила, что Нортон не поймет ее, и решила отложить разговор, а пока выполнять все его требования. Девушка надеялась, что днем ей удастся выкроить минутку и поговорить со Стивом по душам. Интересно, какие чувства он испытывает? Только вчера он клялся в вечной любви, но сегодня от нее, по-видимому, остались одни воспоминания…
Внезапно наверху раздались громкие голоса. Несмотря на глубину шахты, слова доносились столь отчетливо, что даже Стив оторвался от работы и прислушался.
- Пошли, Венди, кажется, мы понадобились наверху.
Не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что Нортон просто взбешен, - он страшно не любил, когда его отрывали от работы. Покинув гробницу, Стив и Венди вышли в шахту.
- Поднимайтесь оба сюда! - кричал Ахмед. - Это очень важно!
Рабочие поспешно вытянули наверх Стива и Венди. Во время подъема девушка вспомнила, как чуть было не разбилась, но сумела побороть страх.
Оказавшись на поверхности, она сразу поняла, почему так всполошился Ахмед. В нескольких шагах от шахты стоял потный тщедушный человек и сосредоточенно протирал свои солидные очки.
Девушка непроизвольно вздрогнула, узнав этого страшного человека. Ей частенько приходилось бывать в администрации музея, и она не могла его не знать. Это был Тайтус Смит - главный бухгалтер, о котором говорили, что свою работу он выполняет на сто пятьдесят процентов! Не человек, а бухгалтерская книга! Интересно, что он потерял здесь, в Луксоре?
- Ты его знаешь? - шепотом спросил Стив, заметив неподдельный ужас в глазах Венди. - Кто это?
Венди не успела ответить - Смит взял инициативу в свои руки.
- Добрый день, господа, добрый день, мисс Килборн! Профессор Нортон, меня зовут Тайтус Смит. Вероятно, вы меня не знаете, но я о вас знаю несколько больше. Скажу сразу, меня сюда прислало руководство музея. Приношу свои извинения за то, что вас заранее не поставили в известность о моем приезде, но дело не терпит отлагательств. Я приехал сюда, чтобы проверить расходы на раскопки. В Лондоне хотят знать причину превышения сметы, причем значительного.
- Это какой-то дурной сон, - пробормотал Стив, слушая бухгалтера. - Мистер Смит, сознайтесь, что это не более чем милая шутка. У меня сегодня еще масса работы, и я не намерен тратить время на этот вздор.
- Стив! - предостерегающе воскликнула Венди. - Он не шутит. Я достаточно хорошо знаю мистера Смита и представляю, что тебя ждет.
- Благодарю вас за содействие, мисс Килборн. - Смит застенчиво улыбнулся. - Руководство музея уполномочило меня проверить, насколько оправданны подобные расходы. Поскольку мое пребывание здесь ограничено всего несколькими днями, я хотел бы немедленно приступить к работе. Прошу вас, предъявите мне документацию и полевые журналы - надеюсь, вы содержите их в надлежащем порядке…
- Мистер Смит, я не могу поверить, что вы говорите серьезно, - начал горячиться Нортон. - Неужели не ясно, что мы с мисс Килборн по горло заняты исследованиями материалов раскопок? Вы вообще отдаете себе отчет в том, насколько важна эта работа? Бог свидетель - у меня нет времени перебирать с вами какие-то дурацкие бумажки!
Венди заметила, как Смит посмотрел на Стива поверх очков - взгляд не сулил ничего хорошего.
- Мистер Нортон, я убедительно прошу вас сменить тон, - возмущенно произнес Тайтус. - Меня совершенно не интересует ваше отношение к бухгалтерии и ваши в ней познания. Имейте в виду, что в случае отрицательного результата проверки я буду вынужден урезать расходы на исследования, причем весьма значительно. Я не думаю, что вас радует подобная перспектива, поэтому вам следует плодотворно со мной сотрудничать. Кстати, где хранится документация? Я хочу приступить к работе немедленно. Трех дней вполне хватит, чтобы составить верное представление о расходах…
- Это не может быть правдой, - упрямо повторял Стив, когда Тайтус скрылся в палатке, где хранилась документация. - Что вынюхивает здесь этот человечек? Да у него просто не все дома! Будто у меня нет других дел, кроме как копаться вместе с ним во всех этих якобы важных бумагах! Мы в Египте, а не в Англии - здесь другие масштабы.
- Но тем не менее он здесь. - Пытаясь успокоить Стива, Венди взяла его за руку. - Тебе придется с этим примириться. Только не вздумай считать его полным ничтожеством, я знаю этого человека с другой стороны - его следует воспринимать со всей серьезностью. Если он захочет, тебе просто перестанут выделять деньги или урежут их до смехотворной суммы, а так и случится, если он накопает какой-нибудь криминал в документации. Смит будет придираться к счетам на каждую покупку - готовься.
- Счета! - возмущенно фыркнул Стив и сжал кулаки. - Откуда я возьму эти чертовы счета, Венди, скажи на милость? Продукты для меня и моих рабочих Ахмед покупает на городском базаре, а здешние торговцы не представляют счетов. Это Восток - думаю, наш доблестный бухгалтер плохо себе это представляет.
- Успокойся, Стив, - мягко произнесла Венди. - Лучшее, что мы сейчас можем сделать, - это продолжить работу, как ни в чем не бывало. Пусть Смит в свое удовольствие роется в документах. На сегодня у него хватит дел до позднего вечера. А мы займемся бумагами, когда закончим работу в гробнице.
- Пожалуй, ты права, - после недолгого молчания заговорил Стив. Ему стоило немалого труда успокоиться - приехавший тип вызывал у него сильное раздражение. - Не выношу таких людей, как Смит. Хотя, конечно, он прав - за последние недели я потратил уйму денег. Но дело-то того стоило! Ты же сама видишь, какое открытие мы совершили! Разве Смит способен это понять - ему даже объяснять бесполезно. Он разбирается только в своих цифрах и думает, сколько стоит наше открытие и покрывает ли эта стоимость произведенные расходы. Мне очень жаль, Венди, что я был несдержан, но пойми, я никогда не смогу смириться с людьми, подобными Смиту. Как хорошо, что здесь есть ты!
У Венди гора упала с плеч. Именно это она хотела услышать все сегодняшнее утро. Все ее опасения оказались напрасными - Стив не забыл их ночи!
- Давай поработаем до полудня, - предложила Венди, вновь сосредоточившись на работе. - По крайней мере, мы успеем кое-что сделать, прежде чем Смит начнет нервировать тебя своими вопросами.
В этот момент Венди не представляла, насколько верными окажутся ее предчувствия.
5
Тайтус Смит педантично изучал финансовую документацию Стива Нортона, и ему хотелось плакать. Это настоящий кошмар для любого уважающего себя бухгалтера! Конечно, Тайтус понимал, что документы и бухгалтерские книги профессора Нортона будут далеки от совершенства, но такого безобразия он не ожидал. Смит работал бухгалтером не первый год, но по сравнению с тем, что он здесь увидел, померкли все ошибки, с которыми ему приходилось сталкиваться прежде. В бумагах были заказы и распоряжения, но Тайтус не смог найти ни счетов, ни чеков, без которых старый бухгалтерский волк не представлял себе настоящей финансовой отчетности. Сам собой напрашивался вопрос - куда Нортон девает деньги, выделенные музеем на исследовательские цели? Может быть, он их присваивает? Тайтус Смит приготовился к самому худшему.
Об интересах людей науки этот человек знал не больше, чем о древних захоронениях этрусков, то есть ровным счетом ничего. Ему даже в голову не могло прийти, что для Стива Нортона финансовые отчеты, счета и чеки - не более чем никчемные бумажки, которые отвлекают его от настоящей работы. Но как мог понять это несчастный Тайтус Смит? Его мирок был мал, тесен и ограничивался бухгалтерскими балансами, точность которых он обязан был соблюдать по долгу службы. Просидев долгие годы за письменным столом, Тайтус Смит совершенно оторвался от реальности.
Яростно захлопнув последнюю папку со счетами, Тайтус отложил ее в сторону. Бросив взгляд на часы, Смит убедился, что потратил на весь этот кошмар без малого три часа, не продвинувшись ни на йоту. Каждый документ вызывал массу новых вопросов. От этого можно было сойти с ума!
Решив всерьез потолковать с профессором Нортоном, Тайтус Смит поднялся из-за стола. Этому финансовому разбою надо положить конец!
Преисполненный решимости, Тайтус вышел из палатки. В глаза ударил нестерпимо яркий солнечный свет, и бухгалтер прикрыл лицо ладонью. Проклятая жара! На лбу выступили крупные капли пота. С каким наслаждением он бы сейчас принял ванну!.. Но долг превыше всего! Придется пожертвовать личными интересами - дело должно быть на первом месте!
- Профессор Нортон, мне надо срочно с вами поговорить!
В это время Стив вместе с рабочими извлекал на свет Божий сокровища, найденные в захоронении фараона. Ученый с явным неудовольствием оглянулся на столь резкий оклик. Венди заметила, что лоб Стива прорезала глубокая морщина. Такое начало на предвещало ничего хорошего.
- В чем дело, мистер Смит? - хмуро осведомился Нортон и дал знак людям Ахмеда продолжать работу. Не хватало еще даром терять время из-за всяких пустяков. - Вы что, не видите, что мы достаем из гробницы очень ценные вещи? Вы вообще представляете себе, какие сокровища там сокрыты? Это открытие имеет эпохальное значение. Если вы не возражаете, мы продолжим нашу работу, мистер Смит… - Последние два слова Стив произнес весьма язвительным тоном. Не надо было обладать буйной фантазией, чтобы понять, что бухгалтер своим присутствием доставляет ему не больше удовольствия, чем заноза под ногтем.
- Профессор, будьте так любезны и выслушайте меня, - едва сдерживая гнев, проговорил Тайтус. - Я прибыл сюда, в частности, для того, чтобы проверить финансовый отчет в приобретении транспортных средств. Я нашел какое-то подобие договора, но он не устраивает меня ни по форме, ни по существу. Что вы сделали с деньгами, которые руководство выделило под вашу ответственность?
- К вашему сведению, я их промотал - накупил дорогих тряпок и золота для мисс Килборн, - рявкнул Стив, злорадно наблюдая, как несносный бухгалтер покрывается сероватой бледностью. - Остальные деньги я положил на номерной счет в швейцарский банк. Вы хотите узнать что-нибудь еще?
Поначалу Тайтус растерялся от таких слов, но тут же сообразил, что Стив попросту издевается над ним. Лицо бухгалтера приняло угрожающее выражение.
- Профессор Нортон, не советую вам разговаривать со мной столь развязно! - гневно выпалил Тайтус. - Я искренне предлагал вам сотрудничество. Вы пренебрегли моим предложением, что ж, я найду другие пути и способы принудить вас к нему - смею в этом заверить. А у вас, мисс Килборн, как я вижу, успели завязаться тесные отношения с мистером Нортоном, я бы даже сказал, слишком тесные. Думаю, что это обстоятельство весьма заинтересует руководство…
- Довольно, мистер Смит, - прервал бухгалтера Стив. - Мне не доставляет никакого удовольствия выслушивать весь этот бред. Ради Бога, подождите немного, я сейчас выкрою часок, и мы с вами спокойно просмотрим все документы. Это, по крайней мере, вас устроит?
- Конечно, конечно, профессор, - ответил Тайтус. - Будем надеяться, что часа нам хватит…
- Вот и отлично, - произнес Стив, едва сдерживая гнев. - Так давайте начнем, не откладывая. Может, пораньше отделаемся, у меня других дел по горло, Бог свидетель…
- Господи, как он меня достал! - в сердцах воскликнул Нортон полчаса спустя. - Своей педантичностью он сведет меня с ума. Ты понимаешь - он затребовал всю документацию! Можно подумать, что я специалист по бухгалтерскому учету! Я же все-таки ученый…
Стив замолчал и оглянулся на свою палатку, где сейчас сидел Тайтус Смит, наводя порядок в хаосе финансовой отчетности. Стив был просто на седьмом небе от счастья - его помощь больше не нужна въедливому ревизору. Этот тщедушный англичанин был для Стива костью в горле, и - что самое ужасное - от него нельзя было избавиться.
- Стив, сейчас он займется своими любимыми бумажками и угомонится, - успокаивала Нортона Венди. - Он пробудет здесь всего-то три дня, неужели мы этого не переживем?
- Очень на это надеюсь. С каким бы наслаждением я поставил на место этого типа, чтобы он раз и навсегда понял, что со мной нельзя так обращаться, и пусть музейное начальство думает обо мне, что ему заблагорассудится…
- Что ты задумал, Стив? - забеспокоилась девушка. - Лучше подумай, как умаслить Смита. Этого человека нельзя без нужды раздражать. Он очень обидчив, - добавила Венди с обезоруживающей улыбкой.
- Очень жаль, но я не могу обращать внимание на настроение этого господина, - возмутился Стив. - Я не оставлю просто так этого дела. Я руководитель группы и не позволю первому встречному командовать моей работой. Несмотря на все затраты, мы добились выдающегося успеха. Когда я сообщу о нашем открытии в Лондон, начальство наверняка уймется и уберет отсюда этого Смита. Послушай меня, Венди. Сегодня ты вместе со мной поедешь в город - надо отправить в Лондон телекс. В это время Смит останется здесь один, а это самый удобный момент для того, чтобы… - С заговорщическим видом Стив склонился к Венди и что-то зашептал ей на ухо.
Выслушав шефа, девушка рассмеялась.
- Это очень хорошо, что вы решили поехать в город, - обрадовался Смит, вручив Стиву записку. - Я буду очень признателен вам и мисс Килборн, если вы передадите по телексу это письмо. В Лондоне с нетерпением ждут моего сообщения. Могу я надеяться, что вы его передадите? Профессор Нортон, между прочим, это и в ваших интересах…
- Не беспокойтесь, мистер Смит, мы все сделаем, - ответила за Стива Венди, опасаясь новой вспышки гнева Нортона. - Мы вернемся через два часа, максимум через три. Если вам что-то понадобится во время нашего отсутствия, обратитесь к Ахмеду. - Обернувшись, она указала рукой на египтянина, который вместе со своими людьми отдыхал в тени скалы. После утренней напряженной работы люди заслужили дневную передышку.
- Этот человек понимает хоть слово по-английски? - недоверчиво осведомился Смит, оглядев в приземистую, коренастую фигуру египтянина. - Он надежен? А то, знаете, с этими иностранцами…
- Оставьте это, - сердито заявил Нортон. - Ахмед - один из моих лучших сотрудников. Я многим ему обязан. До приезда мисс Килборн именно он был моей правой рукой. Так что, если возникнут проблемы, без стеснения обращайтесь к Ахмеду. Впрочем, мы скоро вернемся.
Нортон коротко кивнул Смиту и в сопровождении Венди вышел из палатки. У входа уже стоял джип, на котором они должны были ехать в город. Со смешанным чувством смотрел Смит, как Стив и Венди усаживаются в машину. Взревел мотор и через секунду, подняв облако пыли, джип исчез за горизонтом.
Обернувшись, Тайтус посмотрел на рабочих. На какой-то миг ему показалось, что на небритых лицах некоторых парней играла насмешливая улыбка. Подумав, что от жары он становится излишне впечатлительным, Смит решил вернуться в палатку и снова приняться за работу. Не стоит обращать внимания на этих людей. У него и так уйма дел, чтобы обращаться за советами к какому-то Ахмеду.
Стерев пот со лба, Тайтус Смит мучительно застонал. Жара становилась просто невыносимой. Работая с документами, бухгалтер даже не замечал, как страшно томит его жажда. Надо попить воды, тогда и работа будет спориться.
Выйдя из палатки, Смит огляделся в поисках Ахмеда. Египтянин вместе со своими людьми уже принялся за работу, возле только что открытой Стивом Нортоном гробницы, на которую он, Тайтус Смит, тоже хотел бы взглянуть хоть одним глазом. В конце концов, он живой человек - его тоже неудержимо влекли к себе вещи, пережившие тысячелетия!
Пытаясь привлечь внимание Ахмеда, Смит помахал рукой. Бригадир, заметив этот жест, прервал работу и тотчас подошел к Тайтусу.
- Мне очень хочется пить, - проговорил Смит. - Профессор Нортон велел мне обратиться к вам, если… в случае, если я…
- Конечно, конечно, мистер Смит, - дружелюбно ответил египтянин и даже слегка поклонился. - Пойдемте, я покажу вам бак с водой. - Повернувшись, Ахмед зашагал по дорожке.