Руками это не трогать - Клодин Валлон 6 стр.


- Гробница фараона - это только начало. - Стив подавил неудержимое влечение к Венди, утро надо было использовать для работы. - Я хочу еще раз просмотреть находки и убедиться, что глиняные кувшины и сосуды - утварь храма. Я почти наверняка в этом убежден, а это значит, что нам еще предстоит найти храм.

- И как ты себе это представляешь? - живо поинтересовалась Венди. - Есть какие-то конкретные предположения?

- Пока никаких, только кувшины и сосуды. Я снял пробы с этих образцов и проверил их. Судя по составу глины и суглинков, они взяты в карьерах недалеко отсюда, в горах. Надо создать поисковую группу и идти в горы. Если повезет и мы найдем то, что ищем, - это будет величайшая сенсация!

- Ну что ж, значит, надо спешить, - сказала Венди. Она уже успела полностью одеться.

Стив тоже собрался, и они вместе вышли из палатки. Хотя солнце еще пряталось за холмами, оно посылало на землю красноватые лучи, выделявшие на фоне неба резкие силуэты гор. Однако лагерь уже проснулся. Египетские рабочие были ранними пташками и уже сидели вокруг костра, неторопливо завтракая. Заметив подошедших Венди и Стива, Ахмед приветливо помахал им. За немногие дни в лагере девушка поняла, что профессор относится к египтянам как к равным. Они это хорошо чувствовали и платили Стиву той же монетой, с удвоенным усердием работая на раскопках гробниц.

Пока один из рабочих, дружески улыбаясь, наливал Венди горячий кофе, Стив обсуждал с Ахмедом планы на день. Слушая инструкции, бригадир молча кивал, а затем переводил египтянам слова Нортона.

- Кто-то из нас должен разбудить мистера Смита, - наскоро поев, сказала Венди. - Странно даже, что он не проснулся от нашего шума.

- Пусть спит, - отмахнулся Стив, который был страшно рад, что докучливый бухгалтер больше не действует ему на нервы.

Но в этот момент Тайтус Смит собственной персоной появился на площадке. Вид у него был довольно заспанный, похоже, он не привык так рано вставать.

- Мистер Смит, боюсь, что сегодня вам придется сопровождать нас в экспедицию, если вы не хотите провести день в одиночестве, - объявил Стив хмурому англичанину и рассказал в нескольких словах, что им предстоит делать.

- Храм? Мы будем искать храм? - с живостью отозвался Смит. - Я с удовольствием последую за вами, тем более что свою работу я практически уже закончил. Кто знает, может быть, я смогу чем-то помочь вам, профессор Нортон…

Венди уже довольно хорошо изучила Стива и по едва заметной гримасе поняла, что тот не слишком воодушевлен предложением мистера Смита. Однако никаких признаков продолжать конфликтовать бухгалтер не проявлял. Наоборот, он был само миролюбие. Стив понял и согласно кивнул.

- Все в порядке, мистер Смит, - сказал он, - вы идете с нами, собирайтесь. Через четверть часа мы выступаем. Так что времени у вас в обрез…

Венди чувствовала, как по мере продвижения по узкой тропинке, уводившей их все дальше и дальше в горы, ее охватывает какое-то странное волнение. Эту дорогу она хорошо знала. В первый раз она была со Стивом именно здесь. Чуть дальше к западу находится плато, где они впервые отдались друг другу. Вспомнив этот незабываемый момент, Венди невольно улыбнулась, и ее улыбка не укрылась от внимательного взгляда Стива. Подойдя к девушке, Нортон ласково сжал ее руку - этот жест наполнил счастьем душу Венди Килборн.

Лагерь остался далеко позади, там дежурили двое рабочих - следили за сохранностью находок и имущества, все остальные последовали за Стивом и Венди. Девушка шла вслед за Стивом, а за ней еле плелся в гору злополучный бухгалтер Тайтус Смит.

Взошло солнце и осветило пустыню своими палящими лучами. От недавней утренней свежести не было уже и следа. Стало жарко, и Смита начала мучить нестерпимая жажда. Он так сильно потел, что каждые пять минут ему приходилось доставать платок и вытирать залитый потом лоб. Стив все это видел, но до поры до времени молчал - он предупреждал самоуверенного бухгалтера, чтобы тот взял с собой головной убор. Но Смит пренебрег советом и теперь страшно мучился. С пустыней шутки плохи - малейшая неосторожность - и может хватить солнечный удар.

Но до этого, слава Богу, не дошло. Запасливый Ахмед, еще вчера с удовольствием подшутивший над Смитом, сжалился над ним и вручил платок. Тайтус тотчас же водрузил его на голову и сразу же почувствовал облегчение.

Чем выше поднимались они в горы, тем большее любопытство охватывало Венди. Стив точно знал, куда надо идти. Незадолго перед выходом он заглянул в свои записи и поделился с Венди своими соображениями. Порода, из которой сделаны кувшины, имеется только в одном районе здешнего горного кряжа. Это значило, что где-то в этой дикой глуши должен находиться храм, о котором идет речь в древних текстах. Многие ученые ломали головы в поисках таинственного храма, но имевшихся сведений было явно недостаточно, и до сих пор всех исследователей постигала неудача. Только теперь, после находок в гробнице, появились прямые свидетельства местонахождения древнего храма. Чтобы продолжать исследования, теперь требовалось только немного везения.

Подождав, когда подтянутся люди, Стив начал подниматься еще выше - на горное плато, но прежде он остановился, внимательно вглядываясь в скальные породы. Профессор пока не определил, в каком месте следует начать поиски.

- Пусть люди немного отдохнут, - сказал Стив Ахмеду. - Пойдем, Венди, нам надо осмотреть вон те дальние скалы.

- Ты предполагаешь, что это должен быть пещерный храм? - спросила девушка, и Стив в ответ согласно кивнул.

- Это вполне возможно. На самом плато не заметно никаких следов зданий. Если бы здесь, на поверхности, когда-то стоял храм, то даже сейчас, по прошествии стольких веков наверняка должны были остаться видимые следы постройки. А теперь оглянись! На плато не видно ничего похожего. Оно ровное, как стол - идеальная сцена для торжественного входа в святилище. Ворота наверняка находятся там, в скалах, да еще прикрыты, чтобы защитить храм от врагов…

- Разрешите мне помочь вам при раскопках? - произнес Тайтус Смит, бывший свидетелем разговора. - У меня, конечно, нет и десятой доли ваших познаний, но шесть глаз все же лучше, чем четыре.

- Конечно, конечно, мистер Смит, - выпалила Венди, не дав Стиву раскрыть рот.

Они отправились втроем - исследовать горные породы окрестных скал.

Тайтус Смит по-прежнему отчаянно потел, но теперь это не имело ровным счетом никакого значения. Тщедушный бухгалтер был охвачен той таинственной лихорадкой, которая заставляет людей забывать о своем физическом и телесном благополучии. Втайне он мечтал о том, что именно ему удастся найти вход в храм. Тогда этот Нортон увидит, что у Тайтуса Смита есть и интуиция, и способности.

Краем глаза он заметил, что профессор и его помощница - а она была больше, чем помощницей, как убедился вчера ночью Тайтус, - направились на запад, а бухгалтер принялся осматривать камни перед собой. Позади него египтяне о чем-то зашушукались, что не ускользнуло от внимания Смита. "Конечно, - подумал он, - за моей спиной они могут безнаказанно надо мной потешаться, но ничего, вот я найду вход в храм, тогда все они посмотрят на меня совершенно другими глазами".

До Тайтуса наконец, с некоторым опозданием, дошло, куда именно он попал. В этой стране с грубой британской прямолинейностью далеко не уедешь. Здесь требовалось умелое сочетание твердости и гибкости. И Тайтус решил во что бы то ни стало соответствовать этим требованиям, чтобы снова не попасть впросак.

Грунт стал неровным и шероховатым - да, на твердую почву под ногами здесь рассчитывать не приходится. Смит зазевался и тотчас чуть было не упал, с трудом сумев сохранить равновесие.

Тайтус направился дальше, к скалам. Приходилось внимательно смотреть - тропинка становилась все уже и незаметнее. Люди, которые когда-то ходили в этот храм - если он, конечно, существовал, - должно быть, были настоящими скалолазами. Каждый раз, когда Тайтус смотрел вниз, его охватывал приступ тошноты и головокружения, а ведь он едва ли поднялся выше, чем на десяток ярдов.

Он внутренне подтянулся и собрался с духом. Жара донимала все сильнее, хотя до полудня было еще очень далеко. Да и потом здесь, на высоте, может подстерегать смертельная опасность…

В этот момент Смит заметил, что на земле что-то шевельнулось. Приглядевшись, Тайтус понял, что это пестрая ящерица, готовая, погревшись на солнышке, юркнуть в свое убежище. Через секунду ящерка скрылась в узкой расщелине между камнями.

Смит завороженно следил за ней, а затем начал карабкаться выше, чтобы получше рассмотреть место, где скрылась ящерица.

Забравшись немного повыше, он стал внимательно изучать расщелину, поняв, что она уходит очень далеко в глубь скалы. А может быть, там внутри скрывается пещера? Смит приник к отверстию, стараясь что-нибудь рассмотреть, но в отверстии было темно. Привыкнув к мраку, Смит снова вгляделся в расщелину и снова ничего не увидел. Однако он не сдался, и с третьей попытки ему удалось рассмотреть, что расщелина расширяется, образуя пустоту в глубине горы.

Он тотчас обернулся и увидел, как профессор и его помощница внимательно изучают горные породы.

- Профессор Нортон! - изо всех сил крикнул Смит и неистово замахал руками, стараясь привлечь к себе внимание. - Идите скорее сюда! Я, кажется, что-то нашел!

Венди неохотно подняла голову, услышав крик Смита. Стив тоже посмотрел туда, откуда доносился голос бухгалтера.

- Что это с ним? - спросил он у Венди, покачав головой. - Он так сильно волнуется…

В тот же миг они услышали, что именно кричит Тайтус, - он что-то такое нашел. В глазах Стива мелькнуло непомерное удивление: он был уверен, что этот злосчастный Смит не способен разглядеть слона в стаде мышей.

Египетские рабочие тоже обратили внимание на истошный крик Тайтуса и в недоумении решали, что делать. Венди и Стив тем временем уже направились к Смиту. Через несколько минут они уже были на том месте, где бухгалтер обнаружил расщелину в скале.

- Смотрите! - торжествующе кричал взволнованный Смит, показывая им отверстие в породе. - Я наткнулся на эту дырку совершенно случайно. Профессор, похоже, что эта щель сильно расширяется книзу и там располагается большая пещера. Идеальное прикрытие для входа в храм, который надо спрятать от враждебных глаз…

Стив забрался выше по склону скалы и принялся осматривать расщелину. Он попытался протиснуться в узкую щель, и после нескольких попыток ему это удалось. Но древние египтяне не отличались могучим телосложением, и для них такой вход был, пожалуй, вполне подходящим.

- Осторожнее, Стив, - крикнула снизу Венди, - ты же не знаешь, что там внутри…

- Я внимательно смотрю, - отозвался Нортон и исчез в чреве горы.

Венди и остальные, охваченные волнением и тревогой, остались снаружи. Смятение было вполне объяснимым и естественным - путешествие такого рода могло быть небезопасным. Исследования древних храмов показали, что их строители часто устраивали хитроумные ловушки, чтобы уничтожать незваных пришельцев. Никто не мог знать, что таится в этом…

Венди постаралась отогнать мрачные мысли. Нет, об этом сейчас нельзя думать ни в коем случае. Она едва слышала, что говорил ей возбужденный Смит, в красках живописуя, как ему удалось наткнуться на эту расщелину. Венди не спускала с отверстия глаз, исполненная тревожным ожиданием.

Прошли нескончаемые минуты, пока наконец не раздался знакомый голос, приглушенный глубиной.

- Все сюда! Вы должны увидеть это собственными глазами!

Собрав все свое мужество, Венди протиснулась в расщелину первой, за ней последовал Тайтус Смит, а за ним Ахмед и рабочие, обменивавшиеся, впрочем, недоверчивыми взглядами. Этот проход в скале был таинственным и магическим сообщением с другим миром, и верующие мусульмане, предчувствовали худшее. Однако они все же пошли за Ахмедом, который пользовался среди них непререкаемым авторитетом.

В глубине царил полумрак. Коридор превратился в пещеру, под сводами которой приглушенно отдавались шаги.

- Сюда! - услышала Венди голос Стива.

В сгустившейся темноте она с трудом различала его смутный силуэт. Двигаясь в непроглядном мраке, Венди осторожно переставляла ноги, чтобы не упасть.

- Ахмед! - крикнул Стив бригадиру египтян. - Пусть люди зажгут факелы, мой фонарь дает слишком мало света! Вы должны непременно это увидеть!

Египтяне не поняли ни слова из того, что прокричал Стив, но Ахмед живо все растолковал, и через несколько секунд огонь трех вспыхнувших факелов ярко осветил внутренность пещеры, отбрасывая пляшущие блики на ее стены.

- Но здесь же ничего нет! - невольно вырвалось у Венди.

Пораженный величием сводов пещеры, Тайтус тоже издал восклицание, полное восхищения.

В этот момент огонь факелов осветил громадную статую, стоящую в дальнем конце подземного зала. Казалось, скульптура излучает осязаемую таинственность и величавость. Статуя была абсолютно не похожа на изображения божеств, которые археологи находили в Долине Царей. Может быть, здесь, под землей, находилось святилище неизвестного доселе культа? Археологи оказались перед лицом сенсационного открытия - во всех документах отсутствовали упоминания о каких-либо верованиях, кроме официальных, и вдруг - такое!

- Стив, но это же абсолютно невероятно, - тесно прижавшись к Нортону, пробормотала Венди. Глаза ее блуждали по скупо освещенным стенам. - Какая огромная статуя! А вон там - алтарь! Не значит же это, что…

- Значит, значит, - перебил Венди Стив. - Здесь, в окрестностях столицы, существовала секта жрецов, которая в полной тайне вела свою обособленную жизнь. Однако нам удалось найти ее следы и открыть спрятанный в скалах храм. И все благодаря глиняным сосудам, найденным в гробнице.

- Придется поискать их и здесь, - продолжал Стив и незаметно пожал руку Венди.

Оглянувшись, Нортон посмотрел на Ахмеда и его людей, которые со страхом и благоговением осматривали стены пещеры, невиданную статую и величественный алтарь.

Никто из них не ожидал увидеть здесь подобного.

- Профессор Нортон, это поистине уникальное открытие, - заговорил Тайтус Смит, придя в себя после испытанного потрясения от увиденного в пещере. - Надо немедленно сообщить о нем в Лондон.

- Всему свое время, - ответил Стив. - Сначала надо тщательно исследовать пещеру, а потом будет видно, что делать дальше. - Он взглянул на Венди. - Работа только начинается!..

8

- У тебя такое расстроенное лицо, - проговорила Венди, глядя на стоявшего у входа в палатку Нортона, задумчиво смотревшего на низкое закатное солнце. - Ты что, не рад открытию?

- Очень рад, - буркнул Стив, по-прежнему глядя, как пылающий шар солнца медленно скрывается за горами. - Но все это означает, что мои прежние планы рассыпались в прах.

Вытащив из нагрудного кармана смятую пачку сигарет, Стив нервно закурил.

- Собственно, я еще не говорил тебе, Венди, о том, что уже довольно давно меня занимает - слишком много было дел. А теперь, когда все успокоилось и появилась возможность все тебе рассказать, свалилось на голову это открытие…

- Я не понимаю, о чем ты. - Венди посмотрела на Стива расширенными глазами, что-то в его интонациях очень не понравилось девушке. Нехорошее чувство появилось еще раньше, когда они возвращались из подземного храма в лагерь, Стив уже тогда стал каким-то задумчивым. - Ты бы мог все сказать сейчас, - умоляюще произнесла Венди, - ты же знаешь, я всегда готова тебе помочь…

- Венди, речь вовсе не о том, о чем ты, может быть, подумала. - Стив выбросил недокуренную сигарету. - Ты прекрасно знаешь, что исследования гробницы практически завершены. Я тебе ничего не говорил, но теперь скажу: я планировал законсервировать находки и поехать с тобой в Лондон. Но тут свалился этот подземный храм…

- И что в этом особенного? - поинтересовалась Венди. Она все еще не понимала озабоченности Стива. - У нас с тобой полно времени… или… нет?

- Как раз времени-то у нас и не осталось. Тайтус Смит очень верную мысль высказал сегодня в горах. Помнишь, что он сказал? Он заявил, что об открытии надо как можно скорее сообщить в Лондон. Это и будет твоим следующим заданием. Я бы хотел, чтобы завтра утром ты вылетела в Лондон и переговорила там с администрацией музея. Мне нужна мощная поддержка, чтобы благополучно завершить работу в подземном храме. Тайтус Смит полетит с тобой - он стал участником эпохального открытия и окажет тебе посильную помощь.

Венди слушала Стива с широко открытыми глазами.

- А ты, Стив? Когда ты прилетишь в Лондон?

- Этого я не знаю, Венди, - ответил Нортон. - Мне надо будет провести здесь по меньшей мере еще неделю. Но не расстраивайся заранее. Пойми, для меня очень важно, чтобы ты незамедлительно вылетела в Лондон. Если бы ты не была моей ассистенткой, то я должен был бы делать все это сам. Но на тебя могу во всем положиться и отправить с тобой часть найденных сокровищ. От тебя зависит доставка ценного груза в целости и сохранности до пункта назначения. Не думай, что это очень простая задача. - Стив оторвался от созерцания заката и посмотрел на Венди.

Девушка с трудом сдерживала слезы, и Нортон прекрасно понимал причину. Естественно, ее огорчала необходимость разлуки, пусть даже та продлится всего пару недель.

- Можно придумать какое-нибудь другое решение? - грустно спросила Венди. - Почему нельзя просто послать в Лондон телекс? Пойми меня правильно, я просто не хочу с тобой расставаться.

- Но мне очень нужна твоя помощь, - ответил на это Стив. - Я очень тебя люблю, люблю больше всего на свете, и мне вовсе не улыбается предстоящая, пусть даже очень короткая разлука. Но, поверь мне, твой отъезд в Лондон сейчас отвечает нашим с тобой интересам. Ты сможешь быстро закончить работу, которую надо выполнить в музее, к тому моменту, когда вернусь я. Так что смотри сама…

- Ах, Стив! - Всхлипнув, Венди бросилась в объятия возлюбленного. - Для меня невыносима сама мысль остаться без тебя. Так много всего произошло за последние несколько дней. Я так тебя люблю, что… - Голос ее дрогнул, и девушка замолчала, стараясь взять себя в руки. - Ты будешь думать обо мне, пока я буду в Лондоне? Звони мне иногда, чтобы я знала, что у тебя все в порядке.

- Конечно, буду, и намного чаще, чем ты себе можешь представить, - пообещал Стив и привлек ее к себе. - Я же не могу допустить, чтобы печалилась женщина, которую я собираюсь назвать своей женой…

Венди подняла голову и заглянула Стиву в глаза. Ее охватила сладостная мука от таких слов.

В глазах девушки стояли слезы, которых она больше не стыдилась.

- Стив, ты сам не знаешь, как я счастлива слышать это из твоих уст, - прошептала Венди и поцеловала Стива в щеку. - Я тоже хочу, чтобы ты стал моим мужем, я сразу поняла, что ты - тот самый человек, которого я ждала всю жизнь. Думаю, что теперь мне будет легче на время расстаться с тобой. Только не возвращайся сейчас в свою палатку, даже если у тебя есть работа, не оставляй меня одну…

Достаточно было одного взгляда в глаза Венди, чтобы понять, что она всем своим существом стремится к Стиву. Его не надо было приглашать дважды. Нортон вошел в палатку, задернул полог и тщательно его застегнул, чтобы никто на свете не мог помешать им наслаждаться своим счастьем. Когда он обернулся, Венди уже успела сбросить с себя блузку.

Назад Дальше