Исполненное обещание - Эллен Чейз 9 стр.


- Мы прекрасно уживемся! - кивнула Глэдис, затем сморщила нос. - Херб, ты отведешь Брэнди в коттедж - кажется, мое мясо горит. - Она раздвинула занавески и исчезла внутри.

Херб покачал головой и подмигнул Брэнди.

- Она сжигает мой обед вот уже пятьдесят два года, и я уже не могу есть ничего другого. - Он протянул руку и вытащил ключ. - Почему бы вам не подъехать к самому последнему коттеджу, а я встречу вас там.

Пять минут спустя Брэнди следовала за Хербом внутрь ее нового дома. Деревенское бунгало сильно отличалось от ее роскошно отделанной двухкомнатной квартиры, но коттедж был яркий, радостный и достаточно просторный.

Кухня была оборудована объемным холодильником, плитой, мойкой с двумя раковинами и многочисленными металлическими шкафами под дерево. Дверь из кухни выходила в столовую, которая была совмещена с гостиной. Угловые окна открывали удивительный вид на океан, дополнительное освещение требовалось, чтобы стены не создавали сумрачный колорит в комнате. Рабочий стол был поставлен у самого окна, а мягкие кресла и диванчик располагались прямо посредине гостиной.

Ванная была современной: имелись и ванна, и кабинка для душа. Спальня - длинная и узкая, со скользящими стеклянными дверями, открывающимися на маленькое патио. В огромных шкафах и кладовке можно было хранить уйму продуктов.

- У вас есть кабельное телевидение и телефон, - сказал Херб Брэнди, его взгляд задержался на пустом экране. - Если мы понадобимся вам, наберите единицу - и мы прибежим.

- Все просто восхитительно! - Она улыбнулась, ее глаза светились благодарностью. - Я по достоинству оцениваю все добавления, которые вы с Глэдис сделали. Здесь достаточно уютно.

- Ну, как я уже сказал, когда вы останавливаетесь у Салливанов, вы становитесь членом семьи. У нас с Глэдис никогда не было детей, но мы умудряемся поддерживать связь с каждым, кто снимал номер в нашем мотеле за последние пятнадцать лет. У меня есть прекрасная книга записей, которой можно похвастаться. - Он бросил взгляд на часы и пробормотал: - Если вы не возражаете, я вернусь к игре. Этим чертовым "Янки" нужны все болельщики, которых они могут собрать, чтобы успешно выступить в этом году.

Брэнди проводила Херба до двери и понаблюдала, как его медленно передвигающаяся фигура направлялась обратно по дорожке. Она открыла задние двери машины и энергично приступила к разгрузке своего багажа. Через два часа хозяйственный пыл Брэнди поутих.

В холодильнике кроме обильного запаса кубиков льда не было ничего, что могло бы удовлетворить разгоревшийся аппетит Брэнди. Ей пришлось довольствоваться двумя стаканами воды, пока она набрасывала список необходимых покупок. Она поменяла свою грязную, пропитанную потом одежду на бикини и повязала подходящую по цвету бледно-голубую юбку с запахом вокруг талии. Пробежав расческой по влажным пыльным волосам и накинув на ноги пару сандалий, она поспешила к своему фургону, чтобы быстренько съездить в супермаркет.

Брэнди запаслась мясом, фруктами и другими продуктами по крайней мере на неделю вперед и не смогла удержаться от искушения купить пару пакетиков с кусочками manchie. Вернувшись в мотель, она положила скоропортящиеся продукты в холодильник, бросив все остальное на стол, чтобы закусить позже. Брэнди не терпелось окунуть усталое разгоряченное тело в мягкие волны Атлантического океана.

Минутой позже босые ноги уже шлепали по холодной пенящейся воде. Брэнди почувствовала, что энергия возвращается к ней. Она потянулась и глубоко вдохнула морской - воздух. Вода всегда была для нее тоником, который освежал и придавал жизненные силы, - она и родилась под ее знаком.

Толпа на пляже уменьшилась, когда ревущий прилив сделал плавание и стоянку опасными. Тягачи вытаскивали машины из зон, где высота прибоя доходила до двигателя. Водители, очевидно, в свое время проигнорировали предупреждения, и Брэнди интересовало, смогут ли теперь эти машины ездить.

Брэнди услышала крик, подняла голову и увидела летящий к ней красный диск. Она подпрыгнула, схватила его и поворотом кисти послала его обратно владельцам. Несколько секунд спустя пластиковый летающий диск, ослепительно крутясь, вернулся к ней. Брэнди обнаружила, что была включена в игру тремя дружелюбными загорелыми и улыбающимися молодыми людьми.

Кто-то позвал ее по имени, она отвлеклась, и игрушка больно ударилась о костяшки ее пальцев. Брэнди подняла ее, в последний раз запустила в воздух и послала воздушный поцелуй своим незнакомым партнерам. Глубоко дыша, она начала подниматься на дюну без всякого желания беседовать с Гриффином, поджидавшим ее.

Клер застыл как бронзовый обелиск на фоне неба. Его атлетическая фигура была одета в белый теннисный костюм, взгляд его глаз был напряженным, а черты лица - резкими и недовольными. Брэнди находила его сдерживаемую звериную мощь возбуждающей, но слишком непредсказуемой. Она настороженно посмотрела на него: он выглядел так, будто готов был взорваться. "Поступай с другими так, как ты хотела бы, чтобы поступали с тобой", - напомнила она себе.

- Ты пробыла в городе меньше трех часов и уже умудрилась собрать мужской гарем, - презрительно бросил ей Гриффин.

Брэнди загадочно, как Мона Лиза, улыбнулась ему.

- Спасибо за такой воодушевляющий прием. Большая радость увидеть тебя снова.

Он глубоко вздохнул, отвернулся и уставился на океан.

- Я думаю, нам было бы лучше сразу договориться о том, что ожидается от тебя в смысле поведения.

Брэнди медленно покачала головой, каждый ее нерв был настороже и готов к бою.

- До завтрашнего дня я еще не в твоем распоряжении - надеюсь, ты это помнишь? - Она подступила ближе к нему, ее пальцы гладили его квадратную челюсть. - С утра во вторник твое право собственности на меня имеет силу, но не сегодня.

Гриффин потянулся, чтобы схватить Брэнди, но она ловко ускользнула от него. Его пальцы запутались в шелковом материале ее юбки, когда она вырывалась на свободу. Гриффин обнаружил, что остался держать только ее юбку. Звенящий смех - и гибкая фигурка Брэнди скрылась в волнах прибоя.

Зло закинув юбку на плечо, он ходил взад-вперед по песку. Нежный материал ласкал его шею; едва ощутимый запах жасмина и роз дразнил и мучил его. Гриффин опустился на песок и быстро потянулся за сигарой, надеясь, что импортный табак пересилит манящий запах Брэнди.

Бушующие волны толкали и тянули Брэнди во все стороны сразу. Ей нравилось играть с силами Нептуна: это закаляло ее тело и очищало ее мозг. Океан рождал в ней вдохновение. Море всегда было соблазнителем мужчин, никогда не показывая своего настоящего настроения, лаская и наказывая по своей воле. Оно было достаточно хитрым, чтобы поймать в ловушку даже опытного моряка.

Гриффин нанес первый удар, и битва началась снова. Мозг Брэнди замышлял и планировал бой, пока она бултыхалась среди холодных волн. Жаркое полуденное солнце дарило ей наслаждение. Затем, как Афродита, выходящая из пены морской, Брэнди застыла в воде, а прибой бушевал у ее колен. Она чувствовала, что вызывает невольный восторг у Гриффина, зло курящего на берегу.

Ее движения были размеренны и хорошо продуманы. Купальник облегал изгибы фигуры как вторая кожа, прилипший материал выделял все прекрасные места ее женственности с застенчивым откровением. Инстинктивно Брэнди знала, что Гриффин наблюдает за каждым ее движением. Она встала перед ним, размышляя, как вести себя дальше.

Гриффин набрал полные легкие воздуха и отвел взгляд от демонстративно стоящей перед ним соблазнительной фигуры.

- Я надеюсь, что погружение в Атлантический океан сделало тебя немного более разумной… - проворчал он; его длинные пальцы закопали окурок сигары в песок.

Брэнди улыбнулась, замечая со странным наслаждением, что его глаза пристально смотрят в район ее пупка.

- Я всегда считала океан достаточно эротичным и возбуждающим… - промурлыкала она, выжимая воду из потемневших волос. - Мне нравится чувствовать, как сила прибоя охватывает меня, а солнце обжигает мою кожу… - Долгий стон сорвался с ее полных губ.

Она нагнулась, чтобы забрать свою юбку, которая все еще лежала на плече Гриффина. Открывшиеся его взгляду линии ее груди бросили вызов стоицизму на его лице. Она заметила, как задергался мускул на его щеке, и поняла, что выстрел попал в цель.

- Надеюсь, что тебе здесь нравится. - Гриффин потянулся в карман рубашки за очередной сигарой. Он печально признал, что с тех пор, как повстречался с ней, его расходы на табак утроились.

Брэнди аккуратно постелила юбку на песке и опустилась рядом с Гриффином.

- Коттедж прекрасный, а чета Салливанов просто восхитительна. - Ее ладони, низ спины и пятки соприкоснулись с теплым песком, в то время как ее руки, тонкий торс и длинные ноги грациозно выгнулись, придя в типичную позу "девушки с обложки". - Мне нравится, что у меня есть кусочек частного пляжа. Этот Херб - просто домашнее животное.

- У тебя нет времени заводить домашних животных, - ответил он с нескрываемым сарказмом. - У тебя только шесть недель, чтобы украсить четыре квартиры. Это сама по себе задача олимпийской сложности, к тому же тебе придется консультироваться с высокоуважаемой архитектурной фирмой относительно остальной части проекта. - Прищуренный, твердый и резкий как кремень взгляд Гриффина сосредоточился на ее широко открытых глазах и внимательном выражении лица. - Вся эта работа окажет терапевтический эффект на твои слишком активные гормоны.

- Ты действительно так думаешь? - осведомилась Брэнди подобострастным голосом, надеясь, что притворно раболепное отношение не обременит ее. Даже прикрытые кончики ресниц служили ей средством провокации.

- Иногда мне кажется, что у меня нет надежды на исправление, Гриффин. - Она немного изменила позу, позволив пальцам ног запутаться в шнурках его теннисных тапочек, ее колено угрожающе терлось о покрытые волосами атлетические ноги Гриффина.

- Что за глупость! - резко ответил он, бросая наполовину выкуренную сигару навстречу плещущемуся прибою. - Я верю, что небольшой надзор и тяжелая работа превратят тебя в нового человека.

- О, Гриффин, ты кажешься таким самоуверенным… - Она драматически вздохнула. - А я всегда очень волнуюсь, когда начинаю заниматься новым проектом. - Ее рука прикоснулась к его руке. Она чувствовала, как сокращаются и расслабляются его мышцы от ее прикосновения.

Гриффин откашлялся.

- У тебя нет причин волноваться. - Его голос и напряженное выражение худого лица смягчились. - Ты очень талантлива, Брэнди, и я не сомневаюсь относительно твоего профессионализма.

Он не намеревался касаться ее тела. Он всеми силами старался избежать этого. Но Гриффин обнаружил, что его руки уже схватили ее плечи - гладкая кожа казалась бархатной под его пальцами.

- Я так хочу, чтобы тебе понравилась моя работа, Гриффин. - Она глубоко вздохнула, героически пытаясь игнорировать знакомый фейерверк чувств, взорвавшийся внутри нее. - Я хочу гордиться результатом. Я не перенесу, если ты останешься разочарованным. - Она наклонилась к нему, отразившись в его глазах светящимся ангелом.

- Я… Я уверен, что буду полностью удовлетворен, - сумел выдавить он из себя хриплым неуверенным тоном. Ком в горле мешал ему говорить. Руки, которые старались оттолкнуть ее, теперь назло хозяину обхватили ее за талию и почти усадили к нему на колени.

- Я хочу, чтобы ты был удовлетворен мной во всех отношениях…

Приглушенный голос Брэнди возбуждал его. Ее груди, напрягшиеся под мокрым купальником, тянулись к тонкой рубашке, стремясь покорить его разгоряченное тело.

Твердая решимость Гриффина утонула в бездонных бассейнах ее глаз. Он пробормотал что-то невразумительное и притянул ее несопротивляющееся податливое тело, еще плотнее прижав его к мужественной груди. Их тела слились воедино, когда страсть воспламенила знакомое пламя желания.

Игривый язычок Брэнди дразнил и пытал губы Гриффина. Он издал низкое рычание, его рот жадно сомкнулся с ее. Его собственный твердый, пробующий язык страстно желал завоевать и исследовать ее сладкие полураскрытые губы.

Она водила руками по его мускулистой груди, ее пальцы с ногтями, покрашенными в персиковый цвет, рисовали эротический узор на его рубашке перед тем, как подняться по его чувствительной шее, чтобы ласкать ее.

Гриффин провел рукой вдоль ее спины, замерев на границе между нагой кожей и полоской бикини, затем его пальцы легко проскользнули под податливый материал купальника и прижались к гладкой твердой плоти ее ягодиц.

Брэнди наслаждалась порывистым страстным поцелуем. Они задыхались от возбуждения, дрожь пробегала по их телам. Она тихо застонала, не в силах сдержать порыв восхитительных ощущений.

Звук музыкальной мелодии прервал их близость. Ресницы Брэнди затрепетали и открылись, ее блестящие как бриллианты глаза вопросительно посмотрели в карие глаза Гриффина.

Он откашлялся.

- Будильник… будильник в моих часах. - Он потряс головой, как будто отбрасывая мешающие мысли. - Я… я играю в теннисном турнире. Я… я должен быть там. - Он освободился от ее объятий.

Гриффин тяжело поднялся на ноги и провел дрожащей рукой по шее. Он не мог объяснить, что произошло. В конце концов, предполагалось, что он будет контролировать ее действия, а не стимулировать их!

Брэнди грациозно поднялась и встала перед ним.

- Хорошо бы поиграть сегодня! - Она вытянула руки над головой. - Я чувствую себя очень усталой. Думаю, что лягу спать рано. В конце концов, завтра - первое мая.

- Да, первое мая. - Гриффин снова откашлялся, на его лицо вернулось прежнее суровое выражение. - Я ожидаю увидеть тебя в офисе утром отдохнувшей. - Он коротко кивнул и начал подниматься по дюнам.

Пара озорных глаз наблюдала за тем, как его высокая фигура постепенно пропадала из виду. Минутой позже звук заводящейся машины грубо нарушил тишину пустынного пляжа.

Мягкая улыбка появилась на губах Брэнди. Соблазнить Гриффина оказалось легче, чем она предполагала. Итак, он думает, что сможет приручить ее, не правда ли? Этот самоуверенный мужчина даже не имел представления о том, с каким жестоким противником ему придется иметь дело!

Слабый голосок где-то в подсознании упрекал ее. Заманив в мышеловку Клера, она сама рисковала оказаться в плену неотразимого очарования этого мужчины. Ей придется аккуратно планировать и с опаской делать каждый шаг в течение следующих шести недель, чтобы достичь наивысшего удовлетворения от победы.

7

Легкое, чистое утро подобно белому вину опьяняло Брэнди. Она приветствовала наступление нового дня, жадно вдыхая прохладный воздух, взгляд ее был очарован видом, открывающимся с балкона пентхауса в "Трайтон Шоулс".

Постоянно меняющаяся природа всегда удивляла и вдохновляла ее. Ночные тучи рассеялись, и небо снова оказалось залитым солнечными лучами. Горизонт окрасился в розовато-лиловый и светло-оранжевый тона, а от Атлантического океана поднимался аметистовый туман.

Брэнди наклонилась над перилами, слушая, как звук волн, разбивающихся далеко внизу о песчаный пляж, смешивался с пронзительными криками чаек. На востоке небо просто пестрело элегантными белыми птицами, а около берега пеликаны прилагали все усилия, чтобы побыстрее наполнить мешки кефалью.

- Когда я сказал "рано", я едва ли имел в виду рассвет. - Низкий мужской голос вторгся в ее спокойное убежище.

Брэнди продолжала наблюдать за ловящими рыбу птицами, и улыбка показалась на ее губах.

- Я придерживаюсь теории Бенджамина Франклина о том, что ложиться надо рано, а вставать - еще раньше. - Она слышала, как туфли Гриффина шаркают по бетонной пыли и камешкам, все еще покрывающим пол террасы. - Ты выиграл в теннис прошлым вечером?

- Да, противники оказались слабее, чем я думал. - Облокотившись о перила, Гриффин задумчиво погладил усы. - Хотя я играл не так уверенно, как обычно.

Она бросила косой взгляд на его резкий профиль.

- Ммм, а я думала, что ты в хорошей форме… - провокационно протянула она.

Брэнди повернулась к Гриффину. Бриз очистил ее лицо от волос, подставляя его округлые контуры и грациозную шею солнцу. Мягкие складки украшенного пестрым рисунком платья цвета морской волны плотно облегали ее гибкие и в то же время выразительные формы.

- Откуда ты узнал, что я уже здесь?

- Чарли сообщил мне, поедая пончики и запивая их кофе, что мой дизайнер уже вышла на работу. - Его темные глаза одарили ее сардоническим взглядом. - Я удивлен, что ты даешь взятки в виде шоколада охраннику, чтобы тот впустил тебя.

Брэнди рассмеялась и подвинулась на шаг ближе. Ветер доносил ее веселый голос до его ушей и уносил дальше в море.

- Я выбираю взятки в зависимости от того, по чему изголодался мужчина… - промурлыкала она бархатным голосом. Ее пальцы пробежались по лацкану его пиджака, прежде чем погладить шелковый полосатый галстук. - Чарли, очевидно, изголодался по сладостям. А как насчет тебя? - Она улыбнулась его как всегда сердитому лицу.

Гриффин уставился в ее широко открытые светящиеся глаза, которые были голубее тумана этим ранним утром.

- Я бы хотел чего-нибудь более существенного, чем сладости. - Его голос был грубым и сухим.

- Я так и думала. - Она выдержала призывный взгляд его полуприкрытых глаз, покорно опустив ресницы. - Некоторые сладости являются большим искушением. - Ее руки медленно соскользнули с его тела.

Гриффин откашлялся и поискал портсигар в карманах.

- Ты давно здесь? - спросил он, зажимая "черутти" ровными белыми зубами. - Успела осмотреть другие квартиры? - Его руки закрыли огонек зажигалки от ветра, он жадно затянулся.

- Херб Салливан проводил меня сюда около часа назад и представил охраннику. Чарли придется привыкнуть, что я буду бродить здесь в самое странное время. - Брэнди улыбнулась при виде его приподнятых в удивлении бровей. - Я люблю использовать естественный свет, когда занимаюсь отделкой помещений, - ведь он меняется в течение дня в каждой комнате по-разному.

Гриффин посмотрел на тлеющий кончик сигары, затем его внимание вернулось к Брэнди.

- Что ты думаешь о "Трайтон Шоулс"?

- У тебя прекрасное здание и прекрасные комнаты. - Смех и притворное послушание в ее голосе внезапно сменились серьезным деловым тоном. - Я намереваюсь сделать все это еще лучше.

Он кивнул.

- Что ты думаешь о пентхаусе?

Она отодвинулась от железных перил и прошла через раздвигающиеся двери в жилую комнату, Гриффин последовал за ней.

- Это - твой?

- Взамен дома, который ураган "Давид" решил разрушить.

Брэнди моргнула.

- Мне очень жаль… Ничего не осталось?

Он покачал головой.

- Единственные вещи, которые удалось спасти, - это коллекции китайского фарфора и южноазиатской бронзы - я временно отдал художественной галерее. - Гриффин засунул одну руку в карман брюк. - Ты будешь пользоваться свободой действий во всем, что касается работы над этим пентхаусом. Сделай его комфортабельным и пригодным для жилья. Ничего холодного и банального.

- Я создаю дизайн с учетом личностей моих клиентов. Мне нужно знать, что они любят, а чего - нет. - Она прошлась по проходу, который вел к главной спальне. - Важную роль играют также… их фантазии. - Ее голос превратился в приглушенный шепот.

Гриффин уронил окурок сигары на бетонный пол и затушил его носком ботинка.

Назад Дальше