Возражений не нашлось. Да, общество лорда Хэлферста с каждым днем и с каждым часом становилось все более интригующим и привлекательным, и все же забыть о блистательной перспективе жизни в Йоркшире никак не удавалось. Если маркиз и впредь намерен придерживаться устоявшегося жизненного уклада, то следующий визит в Лондон состоится лет через шесть, не раньше. Разве можно стерпеть безнадежное затворничество в глуши?
- Хорошо, - согласилась леди Бишоп. - Буду рада отправиться на каток вместе с вами.
- Благодарю. В полдень непременно заеду. Едва гость вышел, Энн оглянулась на горничную.
Верная Дейзи скромно сидела в уголке и делала вид, что зашивает чулок.
- Как, по-твоему, теперь все джентльмены намерены меня целовать?
- Да, миледи. Вот только лучше лорда Хэлферста этого не умеет делать никто.
- Что?
- Вы же сами признались, миледи, что он очень хорошо целуется.
Госпожа вздохнула:
- Да, действительно призналась. Отрицать трудно. Не прошло и десяти минут, как в открытую дверь снова постучал Ламберт.
- Приехал лорд Хэлферст, миледи. Щеки ее мгновенно вспыхнули.
- Пригласите, пожалуйста, Ламберт.
Максимилиан помедлил в дверях, ожидая, пока дворецкий отойдет в сторону и уступит дорогу. Скоро, черт возьми, ему не придется спрашивать разрешения войти в комнату и увидеть ее. Скоро не придется сдерживать себя в поцелуях и воображать, что скрывают восхитительно-волнующие линии скромного утреннего платья.
- Доброе утро, - поприветствовал ее маркиз, входя.
Энн встала.
- Доброе утро.
Она смотрела на его губы. Усилием воли Максимилиан преодолел внезапное желание опрокинуть красавицу на диван и сделать своей не только формально, на скрепленном подписями отцов листке бумаги девятнадцатилетней давности. Он всего лишь бережно коснулся щеки и склонился для почти бесплотного поцелуя.
Незаметное, но бдительное присутствие горничной заставило его тут же выпрямиться и прервать поцелуй значительно раньше, чем хотелось.
Малышка вцепилась в лацканы сюртука и прильнула так откровенно, что при первом же дыхании Максимилиан ощутил прикосновение нежной груди. Святая Дева, о чем же он думал раньше? Почему не примчался в Лондон, едва ей исполнилось восемнадцать, несмотря на стойкое предубеждение против столицы и ее жителей? Из-за преступной медлительности пропали почти два драгоценных года рядом с Энн Бишоп.
Горничная громко кашлянула в своем углу. Энн вздрогнула, опустила руки и отступила.
- Доброе утро.
Маркиз улыбнулся:
- Вы это уже сказали.
- Правда? Совсем забыла.
- В таком случае, наверное, забыли и о поцелуе. Должно быть, следует напомнить.
Энн на мгновение зажмурилась.
- Не думаю, что такой поступок окажется мудрым, - прошептала она и снова взглянула подернутыми туманной дымкой зелеными глазами.
- Аминь, - донесся из угла голос Дейзи. Максимилиан на мгновение обернулся. Горничная, конечно, права, как и сама Энн. Следует держать себя в руках; опыт уже показал, что вспугнуть суженую ничего не стоит: любая попытка форсировать мучительно медленный процесс приручения может закончиться крахом. А он вовсе не намерен терять драгоценность, едва обретя.
- Что ж, пусть так. - Лорд Хэлферст грустно вздохнул. - Позволите ли в качестве компенсации попросить вас провести вторую половину дня в моем обществе? Дело в том, что меня пригласили покататься на коньках на Темзе.
Только что пылавшие щеки Энн внезапно побледнели.
- О!
- В чем дело? - не скрывая дурного предчувствия, сурово уточнил маркиз.
- Дело в том, что… недавно приезжал лорд Хард. Я дала согласие отправиться на каток с ним.
Проклятый фигляр!
- Итак, целуете меня, а планы строите с другим?
- Его она тоже целовала, - неожиданно подала голос горничная. Правда, тут же испугалась собственной дерзости и втянула голову в плечи.
- Дейзи!
- Что?
Энн отступила еще на несколько шагов.
- Я его не целовала. Это он меня поцеловал. Максимилиан сжал кулаки.
- И что же, он и раньше вас целовал? - Нет! Разумеется, нет!
Хотелось поверить, однако гнев не отпускал, сковывая разум, Дезмонд Хард посмел прикоснуться к его невесте, а она неосмотрительно согласилась покататься с наглецом на коньках!
- Я с вами не в игры играю, - сурово заявил он, - и был бы признателен, если бы вы соблаговолили тоже этого не делать.
- Право, я не…
- Желаю приятно провести время.
Слишком обиженный и раздраженный, чтобы поддерживать вежливую светскую беседу, Максимилиан резко повернулся и вышел из комнаты.
Оказавшись на улице, он запрыгнул в седло и направил коня к дому. В одном сомневаться не приходилось: сегодня каток на Темзе никак не обойдется без его присутствия. Пусть даже лорд Хард временно одержал верх, но леди Бишоп все равно принадлежит, и будет принадлежать ему одному.
Энн сидела между Терезой и Полин на скамье, специально предусмотренной, для отдыха дам. Супружеская чета Морландов пригласила около сотни гостей, и оставалось лишь надеяться, что лед на Темзе выдержит непомерную нагрузку.
- Пытаюсь сосчитать соотношение джентльменов и леди, - шепотом сообщила Полин, пока горничная застегивала на сапожках коньки.
- И что же получается? - так же тихо отозвалась Энн: леди и лорд Морланд стояли неподалеку и отдавали последние распоряжения. Приглашенный оркестр слаженностью не отличался, но, к счастью, хотя бы сидел на пирсе, а не испытывал прочность льда.
- О чем вы? - вступила в разговор Тереза. Она встала, но опасалась выйти на коварную скользкую поверхность и медлила на снежной кромке.
- Сотня гостей, и среди них семьдесят пять дам, - многозначительно пояснила Полин. - Как, по-вашему, к чему бы это?
- О, стоит ли удивляться? И так ясно: все ради Дональда.
На протяжении последних четырех лет виконт и леди Морланд регулярно устраивали светские рауты вне сезона. В это время большинство молодых людей уезжали из столицы, и супруги надеялись, что кто-нибудь из незамужних леди рано или поздно оценит неоспоримые достоинства их сына, Дональда Спенса. В обществе, однако, отлично понимали уловку, и никто не поддавался. С каждым годом количество джентльменов, особенно молодых и свободных, сокращалось, а число приглашенных дам росло, и все же глубоко спрятанное очарование Дональда не прельщало ни одну из них. Энн уже провела в беседе с молодым человеком целых десять минут: ее задержали, едва она вышла из экипажа Дезмонда. Судя по всему, в этом заключалась неизбежная плата за участие в веселом катании. К сожалению, за время, прошедшее с последней встречи, мистер Спенс стал еще более неуклюжим и скучным.
- А вот и лорд Хард, - сообщила Полин. - Я поехала. Пожелай мне удачи.
- Смотри, не упади, - напутствовала Энн. Впрочем, за подругу можно было не беспокоиться: Полин скользила по льду легко и уверенно, словно с самого рождения каждый день только этим и занималась.
Лорд Хард подъехал с противоположной стороны катка, где располагалась скамья для джентльменов, и Энн не без труда встала. Она не каталась на коньках много лет, с детства, да и тогда не успела, как следует научиться. Впрочем, стыдиться не приходилось: если не считать Полин, то никто из дам, не блистал особой ловкостью.
- Прокатимся? - Дезмонд любезно подставил руку.
Энн кивнула, вытащила ладони из горностаевой муфты и вцепилась в кавалера. Они ступили на лед и, к немалому удивлению, заскользили довольно уверенно.
- Ой, как весело! - восторженно запищала Энн. Она опасалась, что сразу упадет.
- А главное, все дуэньи благополучно остались на берегу.
Дезмонд отцепил судорожно сжатые пальцы дамы от своего рукава и принялся медленно описывать вокруг нее круг за кругом.
- Зеленый бархат очень вам идет, - пропел он сладким голосом. - А щечки на холоде расцвели, словно розы. Вы умопомрачительны, Энн!
В душе вновь шевельнулось беспокойство, смешанное с чувством неловкости. Друзья так не разговаривают.
- Вы тоже великолепно выглядите, лорд Хард, - с улыбкой ответила она комплиментом на комплимент. - И, кажется, неустанно тренируетесь. Совсем меня затмили.
- Никто и ничто не в силах вас затмить.
Пытаясь собраться с мыслями, Энн посмотрела по сторонам. На льду собралось уже не меньше полусотни гостей. Между ними сновали слуги с подносами, предлагая сандвичи и мадеру. Оркестр тем временем заиграл контрданс.
- Вы не ответили, - донесся из-за спины голос виконта.
Энн заставила себя вспомнить о спутнике.
- Прошу прощения. На какой вопрос я не ответила? Виконт неожиданно оказался перед ней и посмотрел на нее холодными голубыми глазами. Впрочем, недовольство длилось лишь мгновение.
- Хочу отказаться от утреннего извинения. На самом деле я поцеловал вас вполне сознательно и намеренно.
О нет! Только не это.
- Прекратите вертеться! - резко потребовала Энн. - От вашего мелькания кружится голова.
Виконт немедленно встал рядом, снова взял ее под руку и повел к заснеженному берегу.
- Скорее голова кружится от чувств. Возможно, мои слова покажутся неожиданными, и все же: мы знакомы не первый день, и вы, конечно, не могли не заметить моего восхищения и преклонения.
Энн нервно сглотнула. Внезапно все недавние заявления приобрели очевидный смысл: и заверение в том, что он никогда не увезет ее из Лондона, и беспокойство относительно возможности счастья с Максимилианом. Нет, этот человек думал вовсе не о дружбе.
- Дезмонд…
- Черт побери! - нервно перебил лорд Хард. - Как он умудрился получить приглашение? У Морландов явно ум за разум зашел!
Леди Бишоп обернулась и словно окаменела. По льду скользил лорд Хэлферст собственной персоной, а на каждой его руке висело по восторженной неуклюжей даме. Одна из спутниц что-то сказала, и маркиз рассмеялся весело и беззаботно. Отражаясь ото льда, смех покатился по реке. Сердце Энн едва не остановилось. Ему надлежало сидеть где-нибудь в темном уголке и грустить, мечтая о следующей встрече. Кто позволил ему веселиться на празднике, на который она отказалась с ним отправиться?
- Уверен, что нашему приятелю прекрасно подойдет любая богатая наследница, - прошептал над ухом Дезмонд. - Такими темпами он женится уже к Дню святого Валентина и тем самым избавит вас от необходимости тащиться в этот мерзкий Йоркшир.
- Но он казался настолько… - Искренним? - подсказал виконт. - Что ж, он и сейчас выглядит вполне искренним.
Очень хотелось хотя бы несколько минут подумать спокойно, без ядовитых комментариев лорда Харда - тем более досадных, что они воплощали в слова ее собственные худшие подозрения. Не в силах оторвать взгляда, Энн продолжала неподвижно наблюдать за маркизом. Хэлферст вернулся к берегу, оставил на снегу усталых подопечных и среди всеобщего смеха и веселья принял следующую пару. Судя по счастливому возбужденному верещанию, все молодые леди были благодарны и за щедрое внимание, и за уверенное мастерство на льду.
- Пойдемте, дорогая, - не унимался Дезмонд. - Вы заметно расстроены. Что ж, вполне естественно: трудно было предположить, что джентльмен ухаживает и за другими дамами.
- А вам не кажется, - не скрывая раздражения, возразила Энн, - что маркиз всего лишь пытается вести себя любезно? Кавалеров здесь заметно не хватает.
- Ах, милая, добрая Энн! Вы всегда и везде готовы найти оправдание.
- Дело не в этом…
- Знаю, чем вас развлечь. Здесь неподалеку, в Квинхайте, простолюдины устроили на Темзе торговые ряды. Даже название придумали: "Ледовая ярмарка" - или что-то подобное. Совсем близко, за поворотом. Почему бы нам…
- Дезмонд, будьте добры, принесите бокал мадеры, - перебила его Энн, не в силах стерпеть ни единого слова, пусть даже самого сочувственного.
- С радостью. Только не катайтесь без меня. Сейчас вернусь.
Максимилиан развлекал третью или четвертую пару неумелых, готовых в любую минуту упасть дам, с непринужденной легкостью удерживая обеих в вертикальном положении. Энн поняла, что совершила ошибку: приходить сюда не следовало вообще, а уж тем более с Дезмондом. Поцелуй лорда Харда должен был послужить серьезным предупреждением в отношении его намерений и ее собственных чувств. Кажется, сама того не осознавая, она все-таки затеяла ненужную игру.
Нахмурившись, Энн неуклюже поехала к пирсу, где остановился Максимилиан. Ведь, несмотря на категоричный отказ и решительное нежелание отправиться в Йоркшир, она вовсе не собиралась вести себя недоброжелательно, а сегодня утром и не думала кокетничать.
Лорд Хэлферст посмотрел на нее в упор. На мгновение взгляды их встретились, а потом он отвернулся и невозмутимо повез девиц к берегу.
- Энн, что происходит? - Полин быстро подъехала и, резко затормозив, едва не сбила подругу с ног.
- Ничего не происходит. Просто надо немножко подумать. - По щеке скатилась непрошеная слеза, и, пока никто не заметил, Энн сердито ее смахнула.
- Не лучшее место для раздумий, - заметила подруга. - Давай провожу тебя к берегу.
В этот момент лорд Хэлферст благополучно освободился от нагрузки и предстал перед Энн с сурово сложенными на груди руками. Вот еще! Должно быть, ожидал услышать слова сожаления и раскаяния в том, что она осмелилась отправиться на каток с другим джентльменом. А потом увезет ее в Йоркшир и навсегда разлучит с дорогими сердцу подругами.
- Уходи, Полин! - скомандовала Энн и повернулась спиной к маркизу. Интересно, понравится ли такое отношение его светлости?
- Но, Энни…
- Не беспокойся, со мной ничего не случится. Справлюсь без посторонней помощи.
Не хватало еще, чтобы Полин сдала ее с рук на руки тирану и мучителю, каким бы красивым, привлекательным и добрым он ни казался. Пусть не надеется, что сумел добиться расположения всего лишь несколькими восхитительными поцелуями и интересными прогулками. Поддаваться нельзя ни в коем случае: слабость неминуемо приведет к деревенскому заточению.
Энн глубоко вздохнула, набралась храбрости, оттолкнулась и поехала в противоположном направлении, не обращая внимания на совет Полин не разгоняться. Внезапно на пути возник сэр Рейс Пемберли; выглядел он откровенно испуганным.
- Леди Энн…
Она попыталась увернуться, избежать столкновения. Отчаянно, взмахнула руками и совершила героический маневр; оставалось лишь надеяться, что пируэт не выглядел безнадежно неуклюжим. Левый конек врезался в лед, и, не поняв толком, что произошло, Энн покатилась дальше, причем гораздо быстрее, чем хотелось бы.
Перед глазами мелькнула голубая накидка. Остановиться не удалось, и столкновение не заставило себя ждать. Энн устояла, а вот той несчастной, которую угораздило оказаться на пути, повезло меньше. Послышался глухой стук.
- О нет, только не это! - дрожащим голосом воскликнула леди Бишоп и обернулась. На снегу лежала Сюзанна Баллистер - Энн хорошо ее знала еще с прошлого сезона. Платье и накидка разметались, растрепанные волосы закрыли лицо. Не в силах остановиться, Энн проехала мимо, на ходу заметив, что Сюзанна села и начала отряхиваться от снега.
- Энн!
Голос Максимилиана прозвучал совсем рядом. Лицо ее пылало. Не хватало еще, чтобы маркиз кричал на нее здесь, на виду у всех. Леди Бишоп снова решительно оттолкнулась, а спустя мгновение уже скрылась за поворотом - подальше от нелепой затеи Морландов.
Спустя некоторое время ей удалось сбавить скорость, подъехать к берегу и даже не упасть носом в снег. Рядом никого не было, но неподалеку торговала и веселилась та самая ярмарка, на которую приглашал Дезмонд.
- Слава Богу, - пробормотала Энн и вытерла слезы. Хотелось прийти в себя, подумать обо всем, что происходило помимо воли, справиться со странной, непривычной сумятицей в душе. Шумная, многолюдная ярмарка казалась лучшим местом. Скрестив пальцы на удачу, Энн вернулась на лед и осторожно поехала туда, откуда доносились музыка и смех.
Глава 5
"Леди Энн Бишоп доказала, что катается на коньках хуже всех в Лондоне. Исключение можно сделать лишь для лорда Миддлторпа. Необходимо заметить, впрочем, что почтенный джентльмен в четыре раза старше юной особы".
Светские заметки леди Уислдаун 4 февраля 1814 года
Энн ехала навстречу. Максимилиан вздохнул с облегчением: сейчас непонимание сгладится, и размолвка тотчас забудется. Видеть леди Бишоп рядом с Хардом было невыносимо мучительно, и все же надежда оставалась. Судя по всему, виконт сказал что-то неприятное. Энн поехала к берегу, и лорд Хэлферст поспешил туда же, чтобы оставить подопечных на безопасном снегу.
И вдруг неприятности посыпались одна за другой: сначала Энн сбила молодую леди - хорошо еще, что та упала не на лед, а отлетела в сугроб, - а потом и вовсе исчезла за изгибом реки в гордом и опасном одиночестве.
- Черт возьми, - сердито пробормотал Максимилиан и устремился следом, лавируя между неопытными конькобежцами, неловкими фигуристками и неповоротливыми парами. - Энн!
Упрямица исчезла. Максимилиан в волнении окинул взглядом оба берега Темзы и поехал дальше, Вот еще один поворот… и в полном недоумении маркиз резко остановился.
Лондон - очень странный город. Неожиданно взору открылась небольшая, но густонаселенная деревня: она занимала всю ширину реки, от берега до берега, и состояла из крохотных деревянных домиков, построенных прямо на льду. Между этими торговыми палатками пешком и на коньках сновали, скользили и медленно, осторожно ходили сотни горожан. Резкие звуки скрипок соперничали с пронзительными криками торговцев.
Оставалось лишь порадоваться тому обстоятельству, что Энн отвратительно каталась на коньках. Значит, далеко не уедет. Но с другой стороны, в такой толпе одинокая молодая леди могла навлечь на свою голову неприятности куда более серьезные, чем обычное смущение. Тревога росла. Какие бы чувства ни побудили беглянку покинуть общество, здесь ее поджидало немало опасностей. Угораздило же Харда бросить девочку без присмотра!
- Вор! Держите вора!
Пронзительный женский крик заставил его резко обернуться. Кричала Энн: она отчаянно пыталась удержать рослого человека с грубым лицом бандита. Тот крепко зажал в руке ее зеленый ридикюль.
- Энн!
Услышав мужской голос, вор безжалостно толкнул свою жертву, и леди Бишоп беспомощно опрокинулась на спину возле одной из палаток. Сам же он лишь злобно оглянулся и, то и дело скользя и теряя равновесие, побежал прочь.
Максимилиан наклонился.
- Этот мерзавец вас не поранил? - спросил он заботливо и убрал с ее лица волосы. - Как вы себя чувствуете?
- Хорошо, - тяжело дыша, пробормотала леди Бишоп. Маркиз помог ей встать на ноги и почувствовал, что она дрожит. - Но в сумочке лежала моя любимая брошка. Так глупо…
- Ждите здесь, - коротко приказал Максимилиан, кивнул подоспевшему полицейскому и мгновенно исчез.
Какой-то негодяй осмелился грубо толкнуть его невесту! Разве можно оставаться в стороне, сохраняя ложную видимость благородства и сдержанности? Заметив в толпе обидчика, Максимилиан лишь угрюмо усмехнулся. Нет, никому не позволено дурно обходиться с той, за которую он в ответе.
Энн растерянно смотрела вслед.
- Ну-ну, мисс, ничего страшного? - Полицейский крепко сжал ее руку. - Не волнуйтесь, все будет хорошо.